Текст книги "Принцесса снежного замка"
Автор книги: Флора Поллинг
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)
Дейв поднял взгляд от наполняемого Филом стаканчика.
– Что?
– Зачем иметь дом, если живешь один? Лучше снять у кого-нибудь комнату.
– А если я люблю жить отдельно от всех? – произнес Дейв, беря стаканчик.
– Хочешь сказать, что любишь одиночество?
– Не то чтобы люблю, просто так получается. Подобный стиль жизни не является моим сознательным выбором, если ты это имеешь в виду.
Умолкнув, Дейв задумался. Ему действительно не пришлось выбирать свою жизнь. Оказавшись в раннем детстве без родителей, он переходил из одной попечительской семьи в другую и, конечно, не мог считать, что у него когда-нибудь был свой настоящий «дом»...
Залпом выпив бренди, Дейв поставил стаканчик на стойку бара и глухо произнес:
– Идем.
На этот раз, вернувшись в дом своей тетки, Терри была такой тихой и покладистой, что Дейзи даже заволновалась, не начинается ли у нее грипп. Однако племянница заверила ее, что совершенно здорова, умолчав о принятом ею решении вести себя как «городская девушка» – чтобы Дейв больше ей доверял.
В тот же день, через несколько часов, Терри вновь привезла Дейва к «Заимке». Ему не терпелось узнать результаты совещания, поэтому пришлось совершить повторную поездку.
– Приехали, – подчеркнуто дружелюбно произнесла Терри, выключая мотор снегохода.
Встав, Дейв внимательно посмотрел на нее.
– Ты в порядке? Разговариваешь как-то... странно.
Она улыбнулась под лыжной маской.
– Не беспокойся, со мной все хорошо. – Затем Терри указала на приближающиеся серые облака. – Поспеши. Приближается буран.
– Дейзи говорит, по радио передали, что буран придет лишь через несколько часов.
Стиснув зубы, Терри пообещала себе хорошенько угостить тетушкин радиоприемник молотком, чтобы не болтал, чего не следует.
– Ну, точно этого никто не может знать, – заметила она. – Будь моя воля, я отправилась бы в обратный путь прямо сейчас.
– Сейчас? Но ведь мы только что приехали! – Дейв взглянул на группу стоящих перед «Заимкой» снегоходов. – Почему другие не уезжают?
– Наверное, они останутся в баре на всю ночь, – солгала Терри.
– Мне крайне необходим этот сеанс связи. Постараюсь максимально сократить время нашего здесь пребывания. После разговора сразу отправимся обратно к Дейзи.
Он повернулся и деловито зашагал к крыльцу «Заимки». Вздохнув, Терри отправилась следом.
– Рад тебя снова видеть, дружище! – крикнул Фил, едва Дейв вошел. – Роберт выходил на связь. Сообщил, что совещание перенесено на пятницу. Просил позвонить в его офис... то есть в твой, разумеется. Я успел сказать, что у нас не прекращаются бураны, а потом связь прервалась. Кстати, синоптики обещают, что новая снежная буря начнется не раньше, чем через два часа, так что у тебя масса времени, приятель.
Дейв покосился на Терри, но та не смотрела на него, снимая с себя парку.
– Да! Еще Роберт спрашивал, чем ты насолил Джулии, – добавил Фил.
Выругавшись вполголоса, Дейв поспешил к радиорубке.
Терри осталась стоять со странным ощущением в желудке. Судя по вопросу Роберта, между этой Джулией и Дейвом явно что-то есть. Притом отнюдь не делового свойства.
Она с мрачным видом подошла к стойке бара и, взгромоздясь на высокий стул, буркнула Филу:
– Налей виски.
– Что случилось, малышка? – спросил Мартин, попивая пиво.
– Отстань, – проворчала Терри, и ей сразу же стало стыдно. В конце концов, Мартин одолжил ей снегоход. – Э-э, спасибо, что позволил мне пользоваться твоей машиной.
Мартин ответил, что всегда рад помочь, однако его слова прошли мимо сознания погруженной в свои мысли Терри.
Дейв мог бы рассказать мне о Джулии. Разумеется, он не обязан ничего объяснять, но... в конце концов, я неоднократно раздевалась перед ним. Мог бы уже после первого раза упомянуть о существовании в его жизни другой женщины!
Фил поставил перед ней стаканчик с порцией виски.
– У тебя все в порядке, девочка?
– Абсолютно. – Терри проглотила напиток и кивнула Филу, показывая, что желает повторения.
Тот помедлил, но все-таки налил вторую порцию. Поднося стаканчик к губам, Терри услышала, как в радиорубке Дейв упомянул какую-то Джейн.
Сколько же у него женщин?
Терри опрокинула в рот обжигающий напиток и стукнула стаканчиком по стойке бара.
Фил, который в этот момент варил кофе, взглянул на нее через плечо.
– Прости, малышка, но я ввожу для тебя ограничение на спиртное.
– Что? Я выпила всего две порции!
– Дорогуша, я знаю тебя почти десять лет и научился распознавать у тебя плохое настроение. Считай, что я спасаю тебя от тебя же самой.
– А также то, что осталось от бара, – хохотнул Мартин.
Терри мрачно взглянула на рассмеявшихся посетителей.
– Я оплатила покупку нового зеркала и стульев.
– И мне не хочется, чтобы ты делала это вновь, – мягко произнес Фил, ставя перед ней чашку горячего кофе.
– По-моему, пяти лет достаточно, чтобы наконец прекратить насмешки, – угрюмо пробормотала Терри.
Однако в глубине души она понимала, что местные обитатели не забудут ее дикой выходки никогда.
Ей было двадцать лет, и у нее выдался неважный денек. Самолет ее не слушался, и ей пришлось прервать полет и приземлиться. Однако никаких неисправностей в нем не обнаружилось. Злая на себя и весь мир, Терри отправилась в бар, где неожиданно увидела Мартина с какой-то девицей. Это обстоятельство подлило масла в огонь. В подобной ситуации пить совсем не следовало, но Терри опрокинула несколько рюмок, а затем выместила гнев на неодушевленных предметах. В результате ей пришлось потратить свое месячное жалованье, чтобы покрыть причиненный ущерб.
Так завершился ее роман с Мартином. Зато вскоре начался новый, с одним пилотом. Месяцев через пять у Терри появился другой парень... имени которого она уже не помнила.
Однако все эти связи как будто не затрагивали ее сердца. Можно сказать, Терри участвовала в них лишь на телесном уровне.
А сейчас ей повстречался Дейв.
С некоторым удивлением ощутив навернувшиеся на глаза слезы, она поспешно поднесла к губам чашку с кофе. Незачем показывать присутствующим свое состояние.
Спустя минуту из радиорубки вышел Дейв. Парни притихли, пока он шел к стойке и усаживался на стул рядом с Терри.
– Порцию моего особого бренди, пожалуйста. – Он сдержанно улыбнулся Филу.
Тот кивнул и потянулся за бутылкой.
В зале стояла такая тишина, что было слышно сопение спящих у камина собак.
– Кто такая Джейн? – наконец спросила Терри.
– Джейн? – машинально повторил Дейв, взглянув на нее. – Это мой секретарь. Роберт не раскрылся перед ней, поэтому с помощью Слейда я связался со своим офисом, притворился самим собой и задал несколько вопросов. – Он вздохнул. – Скоро заговариваться начну... Все чересчур сложно. Ведь я – это я и есть. Зачем притворяться?
– А кто такой Джеф? – послышался вопрос из зала.
Дейв обернулся.
– Мой друг из Торонто. – Затем он вновь повернулся к Терри и шепнул: – Неужели все слушают мои разговоры?
– Говорю же тебе, это здешнее развлечение.
Тут подал голос другой парень:
– Эй, Дейв! Ты должен больше доверять Роберту. Ни о чем не беспокойся, он провернет для тебя это маленькое дельце с совещанием.
Остальные дружно и шумно выразили согласие.
– Это был частный разговор, – сдержанно заметил Дейв.
– Ошибаешься, приятель, – прозвучал чей-то дружелюбный баритон.
Все рассмеялись.
– Если вы подслушали разговор, это еще не означает, что можно вмешиваться в мои личные дела.
– Они не личные, потому что касаются всех нас, – возразила Терри.
Дейв изумленно взглянул на нее.
– Что?
– Ты прекрасно слышал.
Вновь наступила тишина, которую немного нарушали лишь потрескивание дров и собачий храп. Краем глаза Дейв заметил что-то на поверхности стойки, там, где лежала рука Терри. Присмотревшись, он увидел вырезанную ножом надпись: «Мартин любит Терри».
Мартин?
Тот самый, что привез их сюда с посадочной площадки, а потом одолжил снегоход?
– Между прочим, то, о чем я пекусь, – несколько раздраженно заметил Дейв, понимая, что разговор затрагивает и другие аспекты, кроме текущего спора, – окажется полезным также и для тебя.
Он залпом выпил бренди, недовольный своим душевным состоянием.
– Чушь! – Терри вскочила со стула и отбежала на середину зала, поближе к группе сидящих за столиками мужчин. – Знаете, что он несет нам?! – воскликнула она, обращаясь к ним.
– Что? – спросил кто-то.
Терри сжала кулаки.
– Большой бизнес. Этот парень наш враг!
Завсегдатаи бара недовольно заворчали.
– А ведь вам прекрасно известно, что означает большой бизнес? – На сей раз Терри не дожидалась реакции зала. – Грязь. Болезни. Безработицу.
– Болезни? – Дейв поднялся, удивленный подобным заявлением.
Не обращая на него внимания, она продолжила:
– Да, болезни! Те самые, которые процветают в больших городах. Нужны ли нам здесь съемки телесериала? Нет. Разве мы просили как-то помочь нашей экономике? Или о чем-то еще в этом роде – скажем, изменить нашу привычную жизнь? Нет!
Собравшиеся начали поворачиваться на стульях. Дейв поймал на себе несколько враждебных взглядов.
– Джентльмены! – громко произнес он.
– К кому этот парень обращается? – рявкнул кто-то.
Остальные грохнули со смеху, так что стекла задрожали.
Дейв подошел поближе к Терри и встал напротив, будто приготовившись к длительным дебатам.
– Дорогие северяне! – поправился он. – Терри абсолютно права.
Как Дейв и ожидал, от подобного заявления она оторопела, ее рот изумленно открылся. Это ему и требовалось – заставить ее на несколько мгновений ошеломленно замолчать.
– Да, она совершенно права, – продолжил Дейв. – В прошлом большой бизнес действительно велся бездумно и безалаберно, неся с собой загрязнение окружающей среды, безработицу и болезни. Но я принесу с собой не это. – Он понизил голос и постарался говорить дружелюбнее. – Новые возможности. И не только для Форт-Лейка, но также для таких небольших поселков, как Инугуэй, потому что мы будем снимать в разных местах.
Кто-то фыркнул.
– Возможности, о которых я говорю, принесут пользу всей вашей общине... – Дейв на миг задумался. – Например, наверняка будут вымощены плиткой тротуары внутри поселка, и заасфальтированы ведущие из него дороги.
В зале стало тихо.
– Думаю, Лайзе и Тиму понравится расширение их банного заведения – ведь неудобно дожидаться своей очереди в душ по два часа.
Он не решился взглянуть на Терри, которая была источником информации об очередях в «Душевой-Постирушке».
– А когда дождешься, кончается горячая вода, – проворчал кто-то.
Дейв сочувственно кивнул.
– Что касается безработицы, то съемки телесериала, напротив, создадут новые рабочие места.
– Это какие же? – прозвучал уже знакомый Дейву баритон.
– Кинопроизводству потребуются повара, плотники, каюры с ездовыми упряжками и всякого рода умельцы.
– Что за умельцы? – спросил кто-то.
– Я первоклассный умелец по части пива! – воскликнул сидящий у стойки бара парень, грохнув кружкой.
Все рассмеялись.
Дейв решил ковать железо, пока горячо.
– Местным жителям будут платить за участие в массовках. Это нетрудно. Нужно лишь переодеться и пройтись там, где укажет режиссер. Только вообразите себе: вы получите деньги за то, что просто прогуляетесь по комнате или по улице. По-моему, не очень трудоемкое занятие, верно?
Тишина в баре окрасилась явной заинтересованностью, и Дейв понял, что ему удалось всецело завладеть вниманием аудитории. Притом процентов восемьдесят присутствующих находились на его стороне.
– И, наконец, самое главное, – провозгласил он, придвигаясь к сидящим за столиками и глядя на них как на своих союзников. – Все это временно. На год или больше, в зависимости от успеха сериала у телезрителей. Затем съемки прекратятся и весь большой бизнес переместится куда-нибудь... оставив после себя дороги, кафе, больницы и тому подобные вещи.
Про больницы Дейв упомянул потому, что Терри говорила о болезнях, но медицинские учреждения действительно входили в пакет сервисного обслуживания для рабочих и участников съемок. И их вправду могли посещать местные жители.
– Нам бы не помешало все это, – негромко заметил кто-то.
– Да, до ближайшей больницы пока доберешься...
Больше не было смеха, саркастических замечаний. Некоторые из завсегдатаев «Заимки» еще хмурились, соображая, но на большинстве лиц появились улыбки.
Дейв понял, что не только победил в споре, но и завоевал сердца этих суровых людей. Всех, кроме одного – вернее, одной, подумал он, взглянув на мрачную физиономию Терри.
Как бы то ни было, пора было возвращаться в дом к Дейзи. Того и гляди, мог начаться буран.
Ведя снегоход вперед, Терри то и дело поглядывала по сторонам в поисках дерева, подходящего для того, чтобы на всем ходу врезаться в него. Пусть Дейв полетит в снег кувырком и как следует стукнется головой. Может, тогда к нему хотя бы отчасти вернется ощущение здравого смысла.
Впрочем, вряд ли это произойдет. Мистер Городской Хлыщ слишком самоуверен. Вдобавок его просто распирает от дурацкого оптимизма. Видите ли, он несет в здешние края «новые возможности»!
А те дуралеи развесили уши. Все принимают за чистую монету. Не понимают, что Дейва Вудро интересуют лишь две вещи: собственная карьера и возможность заработать новые деньги.
Терри хмуро взглянула на горизонт, где клубились серые облака. Вот так и злополучный сериал Дейва, подумалось ей: приближается к нам невесть откуда, неся с собой хаос и разрушение.
Она вновь посмотрела на небо. Буран начнется через час, не раньше. Значит, еще достаточно времени, чтобы заглянуть в чудесный уголок, тайное уединенное местечко. Оно особенно красиво зимой, когда словно окутано белым волшебством. «Снежный замок» – так Терри называла его.
Приняв решение, она резко притормозила и повернула снегоход вправо.
– Что ты делаешь? – крикнул прижимающийся к ее спине Дейв.
Терри проигнорировала его. В баре он вовсю использовал шанс поговорить, а сейчас у него больше нет благосклонной аудитории.
Пока они мчались вниз по склону лощины, до слуха Терри долетали отдельные, произносимые Дейвом слова:
– Куда?..
– Зачем?..
– Буран...
Сцепив зубы, Терри гнала снегоход вперед. Мы можем позволить себе провести несколько минут в Снежном замке, думала она. Пусть Дейв полюбуется этой красотой. Может, тогда он поймет, почему я пытаюсь защитить свой край.
Спустя несколько минут она обогнула небольшой холм и остановилась на занесенной снегом и со всех сторон окруженной деревьями полянке.
Снежный замок.
Ветви растущих здесь вперемешку кленов, елей и сосен склонились к земле под тяжестью снега. Их хитросплетение напоминало красивейшее, созданное неким сказочным чародеем кружево.
Где-то далеко завыл волк.
Терри не стала выключать двигатель, чтобы подогреваемые сиденья снегохода не остыли и можно было с комфортом любоваться окружающей красотой.
– Что ты задумала? – раздраженно спросил Дейв.
Она даже не повернулась к нему, продолжая разглядывать заснеженные, утопающие в сугробах деревья. От нетронутой сияющей белизны ей захотелось зажмуриться.
– Прелесть, правда?
– Потому мы сюда и приехали? Из-за того, что здесь красиво?
Похоже, у него иммунитет к таким вещам, мрачно подумала Терри. Впрочем, мне бы следовало догадаться...
Перекинув ногу через снегоход, она спрыгнула в снег. Затем сердито зашагала прочь от мистера Городского Хлыща, которому собственное невежество не позволяло понять, что в этой жизни действительно имеет ценность.
– Терри!
– Отстань... – пробормотала та себе под нос.
– Черт побери... Терри! Вернись сейчас же!
Она остановилась, задохнувшись от гнева. Что он о себе вообразил! Думает, после речи в баре она начнет подчиняться его приказам?
Резко развернувшись, Терри двинулась обратно. Потом вдруг остановилась и сдернула с головы лыжную маску, чтобы Дейв видел весь написанный на ее лице гнев.
Она заметила, как расширились его глаза в прорезях маски. Чудесно. Смотри внимательней, приятель! Сейчас перед тобой находятся не завсегдатаи «Заимки», готовые проглотить любую наживку, а я, Терри Баннингз! Та самая, которая не желает твоего здесь присутствия.
– Для чего все это? – наконец спросил Дейв.
– Для того чтобы ты сделал нечто такое, чего никогда не совершал раньше.
– Например?
– Ты никогда не любовался красотой дикого уголка природы.
– Неужели? – Дейв огляделся по сторонам. – Примерно такой же вид открывается из окон дома Дейзи. Не лучше ли нам полюбоваться местными красотами оттуда?
Терри не поверила собственным ушам.
– Значит, все это кажется тебе одинаковым? – Она широко раскинула руки. – Эта полянка – самое восхитительное из всех известных мне мест. Тайный уголок, куда я приходила еще девчонкой. И он равнозначен для тебя виду, открывающемуся из окон дома Дейзи? – Терри уронила руки. – Интересно, где ты находишь красивые местечки в городе? В банке, кафе или кинотеатре... куда ходишь с какой-нибудь худосочной и плоскогрудой... – Она резко оборвала себя.
Повисла пауза. Потом Дейв тоже стянул лыжную маску.
– Иногда ты бываешь такой... – Не договорив, он покачал головой. Затем кивнул на снегоход. – Садись. Поедем домой.
Терри смерила его взглядом.
– Не командуй!
– Послушай, у меня и в мыслях не было командовать...
– Да, конечно! – Она невесело усмехнулась. – Ты мечтаешь командовать всеми нами.
– Это просто смешно. Я выглядел бы глупо, пытаясь командовать кем-то, особенно тобой.
– Не нужно понимать меня буквально. Разумеется, всем управляют деньги. Тем более – легкие деньги, которые ты нам пообещал.
Дейв вздохнул.
– Терри, здесь холодно...
– Всего двадцать градусов ниже нуля!
– Это холодно.
– Нет, прохладно!
Терри все больше нервничала, чувствуя, что проигрывает Дейву. Желая во что бы то ни стало вернуть контроль и над собой, и над ситуацией, она замолчала, с вызовом взглянув на него. И наткнулась на его невозмутимый взгляд.
– Кажется, я понимаю, в чем дело, – спокойно произнес Дейв. – Ты винишь меня в том, что Роберт вынужден был вылететь в Торонто.
– Ах, забудь об этом! Я выдумала историю про Роберта, чтобы скрыть истинную причину моей к тебе неприязни!
– Думаю, ты выдумала не только это, но также и про ездовых собак, которые якобы ворвались в заведение Лайзы и Тима и утащили мою одежду.
– Ошибаешься, этого я не выдумывала. Я просто открыла собакам дверь!
Дейв стиснул зубы.
– Ладно. Выкладывай. Почему я вызываю у тебя неприязнь?
– Из-за твоего дурацкого телесериала.
– Но что в нем такого?
– Он... разрушит наш мир.
– И поэтому ты считаешь меня своим врагом?
– Мой враг – большой бизнес.
– Но меня ты отождествляешь с ним, верно?
По промелькнувшему в глазах Терри выражению он понял, что так и есть.
Дейв обвел взглядом заснеженную полянку.
– Значит, ты приходила сюда, когда тебе было плохо, да?
– Не твое дело, – буркнула Терри.
Она как будто хотела что-то добавить, но вдруг наклонила голову и уставилась себе под ноги.
Удивленный подобной реакцией, Дейв пристальнее вгляделся в лицо Терри и неожиданно увидел на ее глазах влажный блеск.
– Прости, – тихо произнес он, испытывая сильное смущение.
Меньше всего на свете ему хотелось обидеть Терри.
Та шмыгнула носом и быстро вытерла глаза рукой в варежке.
– Поехали домой, – сказал Дейв. – Продолжим разговор там.
Она покачала головой.
– Нет.
Повисла новая пауза. В наступившей тишине снова раздался волчий вой. Дейв напряженно думал о чем-то.
– Послушай, – наконец произнес он, – ведь тебе нравились спектакли, которые шли в театре твоего отца?
Несколько мгновений Терри смотрела на него, потом кивнула.
– А теперь представь себе, что я делаю примерно то же самое, что и твой отец, только в итоге получается не спектакль, а фильм. Вряд ли из-за этого ты должна считать меня своим врагом.
По лицу Терри пробежала судорога. Заметив это, Дейв не решился говорить что-либо еще, чтобы нечаянно не нанести ей еще одну травму.
Затем вдруг все переменилось – так стремительно, что он даже не успел сообразить, что происходит.
Терри шагнула вперед, бездумно, почти по наитию. В тот же миг Дейв раскрыл перед ней объятия. А еще через мгновение Терри прильнула к нему и он почувствовал, как ее грудь вздымается от безмолвных рыданий.
Ошеломленный, Дейв просто обнял Терри, ничего не говоря. Ему и прежде приходилось утешать плачущих женщин, но сейчас было совсем другое. Она не относилась к категории капризных и истеричных дамочек, но в каком-то смысле была гораздо более ранима, чем они. Для нее потеря контроля над собой перед другим человеком была равнозначна проявлению доверия к нему.
Расплакавшись перед Дейвом, Терри тем самым доверилась ему.
Он прикоснулся губами к ее виску, неожиданно испытав прилив сразу нескольких желаний – защитить, приласкать, уберечь от неведомой беды.
Тем временем она начала успокаиваться – в немалой степени под воздействием нежных поглаживаний Дейва по ее спине, его легких поцелуев и ласковых слов.
Постепенно Терри согрелась, ее охватило ощущение какого-то особенного уюта... а вскоре возник и чувственный трепет.
Она подняла лицо, вбирая волнующие мужские запахи Дейва – за короткий период времени они успели стать такими знакомыми! – и прикоснулась губами к его подбородку. Волоски отрастающей бороды укололи ее...
Именно в это пронзительно приятное мгновение враг превратился для Терри в любовника. А затем, словно желая закрепить перемену в отношениях, она сама отыскала губы Дейва и прильнула к ним в поцелуе.
Спустя некоторое время, не размыкая объятий, Дейв потянул ее к снегоходу.
– Пора ехать.
– Постой, я не могу...
Терри взяла лицо Дейва в ладони и вновь прильнула к его губам, сразу проникнув в рот языком – как будто имела на это все права и вдобавок хотела дополнительно утвердиться в них.
Поцелуй сопровождался судорожными объятиями и стонами удовольствия. Но Дейв все же попытался хотя бы краем сознания ухватиться за окружающую реальность и вернуть контроль над ситуацией, ибо отчетливо ощутил в себе импульсы острого желания, грозившего окончательно затмить остатки здравого смысла. Ведь следующим шагом должно было стать раздевание. Но обнажаться на морозе – верх безрассудства. Поэтому, сделав над собой усилие, Дейв прервал поцелуй и задыхаясь отстранился.
– Все, уезжаем!
– Куда?
– К берегам теплого моря... то есть я хотел сказать к Дейзи.
– Почему?
– Здесь... э-э... слишком холодно. Ох... солнышко, – простонал Дейв, – мы обморозимся. – Ему с трудом удалось выговорить эти слова, потому что ласки Терри становились все настойчивей и интимней.
Куснув его за мочку уха, Терри лихорадочно шепнула:
– Нет, если поторопимся.
Эта фраза решила все.
В крови Дейва бушевало столько адреналина, что он готов был пробежать за минуту целую милю. Но зачем куда-то бежать, если рядом находится теплый вибрирующий снегоход?
– Идем! – решительно произнес Дейв.
Он даже не заметил, усадил ли сам Терри на снегоход или она оседлала машину самостоятельно. Главное, что в итоге они оказались сидящими лицом к лицу. Дейв скользнул руками под парку Терри, подобрался к двум упругим выпуклостям и принялся упоенно ласкать их, сжимая и поглаживая.
Вскоре он заметил, что она, слегка наклонившись вперед, ритмично ерзает на находящемся между ее ног кожаном сиденье.
– Ох, малышка... я так хочу...
Дейв не договорил, потому что Терри решительно поднялась и потянула вниз ползунок молнии на джинсах.
– Сумасшедшая! – воскликнул Дейв, наблюдая, как она приспускает джинсы.
Прямо перед его глазами мелькнула обнаженная светлая кожа и треугольник темных волосков. Быстро натянув на обнаженные ягодицы Терри ее же парку, он хрипло произнес:
– Иди сюда, солнышко. – Дейв притянул ее поближе.
Чуть откинувшись на сиденье, он расстегнул молнию на своих джинсах.
– Садись ко мне на бедра.
Терри посмотрела вниз, и ее глаза потемнели от прилива желания. Она быстро высвободила из джинсов одну ногу, приподнялась, уперевшись руками в сиденье, и, поддерживаемая Дейвом за ягодицы, осторожно начала опускаться...
Он зажмурился от наслаждения и издал протяжный сдавленный стон.
– О... Терри...
Охваченный нестерпимым желанием, Дейв подался вверх, поглубже внедряясь в нее, и она хрипло вскрикнула от наслаждения.
– Малышка, помогай мне! – выдавил он.
Ее не пришлось просить дважды. Упершись ступнями в широкие подножки снегохода, Терри принялась ритмично двигаться.
– Да, солнышко, так! Нажми крепче!
Возбуждение Дейва достигло болезненной точки. Не в силах больше сдерживаться, он начал двигаться сам.
Через некоторое время Терри запрокинула голову и огласила заснеженную поляну громким вскриком. Дейв жестко подался вперед – раз, другой... его ягодицы приподнялись над сиденьем, и он словно взорвался в глубине ее тела...
Позже они молча привели в порядок одежду. Дейв, как прежде, уселся на пассажирское место, однако Терри покачала головой.
– Теперь ты поведешь снегоход.
– Командуешь мной?
– Да, – с улыбкой шепнула она.
Весь остаток пути до дома Терри действительно подсказывала Дейву, что и как следует делать. Тот подчинялся, посмеиваясь втихомолку – в действительности ему и раньше приходилось управлять снегоходом. Зато как приятно было мчаться по снежным просторам, ощущая спиной прижимающуюся всем телом Терри!
Дейву нравилось, что она доверяет ему. Он мог бы признаться, что вполне разглядел красоту заснеженной поляны, хотя и не показал этого. Но самой красивой все же была сама она, Терри...
В этот же день после совместного ужина Дейзи отправилась в спальню, а Терри и Дейв улеглись на диване, как будто это было совершенно естественным делом.
Последним воспоминанием Дейва была приятная тяжесть покоящейся на его плече головы спящей Терри. Вскоре часы в гостиной пробили полночь, и он сонно подумал о том, что наступил день его рождения.
В связи с последними событиями, это походило на начало чего-то нового.
Утром Дейва вновь разбудил аромат кофе. Открыв глаза, он увидел Фурри, растянувшегося на полу напротив печки, в которой тихо потрескивали догорающие дрова. За окном крупными хлопьями валил снег. Снаружи было очень холодно. Или, как сказала бы Терри, чуть прохладно.
Улыбнувшись, Дейв плотнее прижался к ней. Она шевельнулась.
– Доброе утро, соня, – сказал он.
Терри счастливо хихикнула.
– Доброе...
Некоторое время они лежали молча и смотрели на падающий снег.
Может, это и есть любовь? – подумал Дейв, с наслаждением вдыхая запахи Терри.
Та плотнее прижалась к нему и поцеловала его грудь – возле соска, в том месте, где билось сердце. Дейв прикоснулся губами к ее виску. Волосы Терри пахли сосной и дымом.
– Я хочу взять тебя, – горячо прошептал он.
– Куда взять?
– В рай.
– Но ведь погода нелетная...
Дейв легонько ущипнул ее за ягодицу. Терри вновь хихикнула.
За окном возник чей-то силуэт. Подняв голову, Дейв увидел Дейзи. Заметив, что голова Терри покоится на его плече, она улыбнулась. Их с Дейвом взгляды встретились, и он вдруг почувствовал себя неловко. Хотя и не настолько, как это было, когда Дейзи застала его с Терри в ванной, в рубашке с оторванными пуговицами.
Сама Дейзи, по-видимому, не видела в этой ситуации ничего особенного. Улыбнувшись еще шире, она крикнула:
– Хотите завтракать?
Спустя некоторое время все собрались за столом.
– Знаешь, сынок, – сказала Дейзи, – очень странно, но ты улыбаешься точь-в-точь как мой брат, отец Терри. Ты не находишь, детка? – повернулась она к племяннице.
– А ведь верно! – удивленно подхватила Терри. – Какой у тебя знак?
– В каком смысле? – спросил Дейв.
– Ну, кто ты по гороскопу?
– Стрелец.
Терри уставилась на него во все глаза.
– Какое совпадение! А какого числа ты родился?
Дейв помедлил.
– Второго декабря.
– Так ведь это сегодня! – воскликнула Дейзи.
Он пожал плечами.
– Обычно я не праздную свой день рождения.
– Ты не прав, сынок. Чём больше в жизни праздников, тем лучше. Ах, ну почему ты меня не предупредил! Я бы приготовила что-нибудь вкусненькое.
Дейв взглянул на стол.
– Ветчина, яйца, домашний хлеб, кофе, джем... – Он повернулся к Дейзи. – Если это не «вкусненькое», то я не знаю, что еще нужно!
Проворчав нечто невразумительное, та поднялась и направилась на кухню.
– Дейзи, я больше не смогу проглотить ни кусочка! – крикнул Дейв ей вслед.
Вскоре она вернулась со свечкой, которую воткнула в половину лежащей на тарелке буханки хлеба.
– Я и не заставляю тебя есть, – сказала она, поднося горящую спичку к фитилю. – Просто загадай желание, как положено делать в день рождения.
Несколько мгновений Дейв глядел на пляшущий над свечкой язычок пламени. Терри показалось, что он смущен подобным вниманием к своей персоне.
– Ну что, споем? – Дейзи положила руку на плечо племянницы.
– Ох, нет... – начал Дейв, но было уже поздно.
– Да, да! Непременно! – подхватила Терри. – Три-четыре! С днем рожденья тебя, с днем рожденья тебя...
Пока Терри и Дейзи пели, Фурри заливисто лаял, так что атмосфера получилась праздничная.
– А сейчас загадай желание, – сказала Дейзи, когда песенка кончилась. – И помни: всегда важно не упустить свой шанс.
Дейв наклонился к свечке и на миг замер. Потом бросил на Терри столь жаждущий взгляд, что у той перехватило дыхание.
В следующую секунду Дейв задул свечу.
– Что ты загадал? – быстро спросила Терри.
– Нет, детка, так не пойдет! – вмешалась Дейзи. – Если Дейв расскажет о своем желании, оно не сбудется.
Собрав со стола пустые тарелки, она вновь отправилась на кухню в сопровождении Фурри.
Некоторое время Терри и Дейв молчали, и это была приятная тишина.
– А что ты обычно делаешь в свой день рождения? – спросила Терри.
– Ничего.
Терри пожала плечами.
– Это как-то странно... не праздновать день рождения.
– Ну, в попечительских семьях, где я рос, порой покупали торт, однако все происходило довольно формально. Сейчас я порой приглашаю на бокал мартини друзей или... приятельниц, но не более того.
Приятельниц... Терри вдруг почувствовала, что у нее портится настроение. Кто такая Джулия? – вновь вплыло в ее голове.
Наступила долгая пауза, во время которой Дейв смотрел в окно.
– Погода улучшается, – наконец осторожно произнес он.
Прекрасно осознавая, что за этим последует, Терри встала и собрала чашки со стола.
– Мне нужно...
– Знаю, – отрывисто бросила она.
Затем, избегая его взгляда, двинулась на кухню...
Когда они подъехали к «Заимке» Дейв первым сошел со снегохода и направился к крыльцу. Открывая дверь, он не без удовольствия вдохнул запахи кофе и яблочного пирога. Внутри, как всегда, звучала музыка.
По пути к стойке бара Дейв едва не столкнулся со стройной женщиной в нарядном платье. Почти черные поблескивающие волосы ниспадали до самой ее талии.
– Привет, – сказала она и улыбнулась, как показалось Дейву, выжидающе.
– Привет, – пробормотал тот, пытаясь вспомнить, знакомы ли они.
Потом другая женщина помахала Дейву рукой.
Наверное, они слышали мои разговоры и потому чувствуют себя моими приятельницами, подумал он.