Текст книги "Синяя улика"
Автор книги: Фиона Келли
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)
Глава IV
ДЕЛО ХОРЬКА
– Что ты там высматриваешь? – спросила Миранда у Холли. Юные детективы возвращались с парада.
– Мне позарез нужен блокнот, – объяснила Холли.
– А мне нужно купить газету, просмотреть объявления о продаже домов, – сказал Пит.
– Вы все еще подыскиваете дом? – спросила Холли.
– Да, – кивнул Пит. – В квартире стало очень тесно. Отцу нужен кабинет для работы.
Пит жил только с отцом. Мама его умерла, когда он был еще маленьким. Они переехали на квартиру в Хайгейте недалеко от дома Холли. Но уже тогда понимали, что это временно.
– Не уезжайте слишком далеко от нас, – сказала Миранда. – Мы не хотим, чтобы распался наш союз юных детективов.
Пит усмехнулся:
– А почему, ты думаешь, газеты покупаю я сам? Отец слишком занят, чтобы просматривать все, что печатают. Я выбираю для него, но не забываю и про себя.
– Понятно, – подмигнула ему Миранда. – То, что ты «выбираешь», так сказать, все находится здесь неподалеку, в Хайгейте.
– Это первое условие, конечно. Вообще-то я смотрю и другие районы. Но там дома оказываются или слишком велики, или слишком дороги для нас.
– Понятно, – хихикнула Миранда. – Вы, Питер Хамильтон, – просто обманщик, а ваш отец слишком доверчивый человек.
– Вон магазинчик, который нам нужен, – прервала их разговор Холли.
– Если честно, я мечтаю поскорее найти дом, – шумно вздохнул Пит. – Я так устал от этой тесноты. И еще я хочу, чтоб был садик.
Они вошли в магазин. Питер купил газету «Ивнинг стэндард».
Холли стала выбирать блокнот, а Миранда тут же оказалась у полки с детективами, недорогими изданиями в мягкой обложке.
Холли взяла блокнот с витрины и скривилась, когда разглядела переплет. Но выбор был невелик. И чтобы долго не торчать в магазине, она заплатила за него и пошла вызволять Миранду из книжного отдела. Но у подруги в руках уже была купленная книжка. На обложке красовался нож, с которого стекали капли крови.
– Тебе будут сниться кошмары, – сказала Холли.
Миранда закатила глаза и в полном восторге произнесла название книги: «Проклятье обреченных».
Пит, оторвавшись от газеты, состроил такую рожу при виде обложки, что Миранда залилась смехом. Холли потащила их из магазина.
– Все, – объявила она. – Теперь мы начнем записывать.
Миранда взглянула на блокнот с отвращением.
– Записывать в нем? – спросила она презрительно.
– А что не так? – демонстративно пожала плечами Холли, догадываясь, в чем тут дело.
Пит уставился на блокнот, как будто не мог поверить своим глазам.
– На нем какие-то пушистые кролики!
– Ну и что?! – удивилась Холли. – Это лучшее из того, что у них было. Там были или кролики, или котята.
– Ты ждешь, что мы будем серьезно относиться к расследованию, если всю информацию станем записывать в детский блокнот с кроликами? – возмутился Пит.
– Сама подумай, могла бы записная книжка Харриэт иметь такой вид? – подхватила Миранда.
– Разве так важно, что на обложке, важно то, что внутри, – заявила Холли.
– Ночью, – продолжала возмущаться Миранда, – меня скорее будет мучить кроличий кошмар, чем «Проклятье обреченных».
– Надеюсь, ты от меня не ждешь, что я возьму ее в руки, – заключил Пит.
– И от меня тоже, – эхом отозвалась Миранда.
Холли вздохнула. Иногда так трудно добиться понимания.
– Лично я умираю от голода, – неожиданно изрекла Миранда. – А на голодный желудок я думать не могу.
– Я тоже, – поддержал ее Пит.
– Тогда пойдем и поедим чего-нибудь, – сказала Холли. – А потом займемся делами.
Но все кафе, закусочные, забегаловки были забиты до отказа.
– Видимо, всем пришла в голову эта мысль одновременно, – философски заметил Пит.
– Мы могли бы пойти ко мне, – предложила Миранда.
Пит и Холли застонали.
– Только если Рейчел и Бекки нет дома, – сказала Холли.
Рейчел и Бекки были сестры Миранды, пятнадцатилетние двойняшки, считавшие себя жутко взрослыми.
– Да, – сказал Пит, – если они дома, Может, пойдем ко мне. Хотя тоже не очень… Сегодня папа работает дома.
Холли подумала и сказала, пряча улыбку:
– Если вы обещаете больше не наезжать на меня из-за моих кроликов, мы можем пойти ко мне. Мама ходила сегодня по магазинам, так что холодильник полный. Если, конечно, Джейми все не съел.
– Наезжать?! Из-за кроликов? – воскликнул Пит. – Никто не собирается! Потрясающий блокнот! Пошли к тебе.
– Конечно! – подхватила Миранда. – Просто мне больше понравились бы котята.
Болтая о том о сем, они быстро подошли к дому Холли.
– Что там за шум? – сказала Миранда, когда они были уже у двери. Изнутри доносились какие-то дикие оглушительные звуки.
Не успела Холли открыть дверь, как из дома мимо них проскочил Джейми с убийственно черным автоматом в руках.
– Смотрите, что у меня! – выкрикнул он и направил автомат дулом на них.
Из дула одна за другой полетели вспышки под дикий лязг и завывание.
– Вау! – закричал в восторге Пит. – Это и есть «Заппа галактика». Я бы не отказался от такого.
– А не великоват ли ты для игрушек? – усмехнулась Миранда.
– Игрушка! – возмутился Пит. – Это высококлассная копия настоящего автомата.
– Все равно это игрушка, – повторила Миранда.
– Девчонки! – покачал головой Пит, глядя на Джейми»
Джейми выпустил очередь по Миранде, отступая спиной по дорожке сада. Холли закрыла уши ладонями, с ужасом наблюдая» как братишка оказался уже у калитки и продолжал расстреливать все, что попадалось ему на пути.
Когда они наконец вошли в дом, миссис Адамс сказала:
– Сами сообразите, что можно поесть. Пит с Мирандой сразу нырнули в кухню.
Им не нужно было говорить дважды. Холли посмотрела на миссис Адамс.
– Мам, как это ему удалось расколоть тебя на игрушечку?
– И не говори, – миссис Адамс только махнула рукой. – Дала слабину.
Кроме того, это же на его деньги, подаренные в день рождения. А в довершение ко всему он остался без новых ботинок. Кончилось тем, что я отдала его старые в починку. Он убедил меня, что обожает их. – Она устало улыбнулась. – А теперь, когда он ушел показать автомат Мартину, я пойду прилягу. Отдохну немного.
– Мы тебе не помешаем, – сказала Холли. – Мы посовещаемся на кухне.
– Как удачно, что я притащила много еды, – бросила на ходу миссис Адамс.
– Холли! – раздался громовой голос Миранды из кухни. – Тебе бутерброд с арахисовым маслом или с рыбным?
Холли заторопилась в кухню. Если мама хочет отдохнуть, нужно позаботиться, чтобы по крайней мере две двери отделяли ее от Миранды.
– Мне – с рыбным, – ответила она, прикрывая за собой дверь, и села за стол.
Пит поставил на стол три стакана молока, тарелку с бутербродами и тоже сел рядом с ней. – Спасибо! – сказала Холли,
На первой странице она начала писать заголовок: ДЕЛО ХОРЬКА.
Потом она подчеркнула заглавие и записала три вопроса:
Зачем Хорек выкинул бумажник?
Почему он выглядел таким настороженным?
Какую роль играет билетик или квиток?
Пит покачал головой:
– Все-таки не могу поверить, что ты будешь писать здесь. На каждой странице кролики!
Холли чуть-чуть сдвинула брови.
– Сойдет, пока мы не найдем лучшего, – ответила ока.
– Как и само дельце, – съехидничала Миранда, – которое ты нам подсовываешь за неимением лучшего.
Холли положила оба локтя на стол и склонилась вперед, глядя на Пита и Миранду.
– Начнем с того, что постараемся ответить на эти вопросы.
– Валяй, – кивнул Пит.
Холли кашлянула и зачитала первый вопрос из блокнота:
– Зачем Хорек выкинул бумажник?
– Потому что он вытащил из него все украденные деньги и захотел избавиться от улики, – ответил Пит и откусил от своего бутерброда.
Холли записала: «Карманная кража – избавление от улики».
– Есть другие мнения? – спросила она. Миранда предложила свою версию:
– Затем, что бумажник был старый, а он купил себе новый.
Холли записала: «Никакой загадки, просто старый бумажник».
– Так. Теперь второй вопрос: почему он выглядел таким настороженным? – прочитала Холли.
И Пит, и Миранда пожали плечами.
– Мы его совсем не видели, – сказал Пит. – Только ты одна его и разглядела.
– Знаю, Но как вы думаете, почему человек может выглядеть настороженным?
– Может быть, потому, что боялся влипнуть из-за какой-нибудь чепухи. Например, что он разбрасывает мусор, – предположила Миранда.
Холли покачала головой.
– Нет, такого впечатления он на меня не произвел, – сказала она, но записала соображения Миранды.
– Если он карманный воришка, он насторожен потому, что должен знать, следят за ним или нет, – сказал Пит.
– Логично, – оценила Холли и записала его слова тоже.
Потом призадумалась.
– Я видела, что он все время поглядывал на полисмена и не бросил бумажник до тех пор, пока тот не отвернулся.
– Ладно, – кивнул Пит, – запишем так: ему было что скрывать от полиции. Под этим можно понимать очень многое.
– Хорошо, – согласилась Холли, выпрямляясь на стуле. – Если мы собираемся дойти до разгадки, мы должны выяснить, чей это был бумажник. Итак, третий вопрос, самый важный, – Она посмотрела на Питера и Миранду, чтобы убедиться, что ее слушают внимательно. – Давайте вспомним все, для чего мы покупаем билеты и на что получаем квитанции.
– В зоопарк, – сразу выпалила Миранда. У нее в глазах появилось шаловливое выражение. – Быстро отвечай, Пит, любимое развлечение крокодила?
– Кусаться, – в недоумении ответил Пит.
– Скукота! – разочарованно заключила Миранда. – Все понимаешь буквально. Любую шутку угробишь.
– Ребята, я вас прошу серьезно, – укоризненно протянула Холли.
– Согласен, – поддержал ее Пит. Подумал чуть-чуть и сказал: – Билеты на автобус, билеты в кино.
– Билеты на поезд, парковочные талоны, – добавила Миранда.
– Лотерейные билеты и билеты на концерт, – продолжал Пит.
– Авиабилеты и номерки в гардеробе, – сморозила Миранда.
– Это называется серьезно? – посмотрела на них Холли.
– Конечно, серьезно, – сказал Пит.
– Но согласись, – твердила Миранда, – что билеты, талоны, квитанции, квитки нам дают почти везде.
Холли сдвинула брови.
– Если задуматься, Миранда права, – вздохнула она. – Но нам надо исключить из списка то, что совсем не подходит. Например, это никак не может быть билетом на самолет, согласны?
Пит и Миранда бросили взгляд на синеватый клочок бумаги, и Пит сказал:
– Согласен, – потом он посмотрел на него поближе и добавил: – Он оторван по пробитой дырочками линии, как будто от своей второй половины.
– От квитанции или от другой половины билета. Прямо как в том детективе, – вспомнила Холли, – где сличали две половинки монеты.
– А помните, как Джон Рейвен должен был найти разгадку почти такой же головоломки? – сказала Миранда.
Секретный агент Джон Рейвен был героем их любимого телесериала «Спайгласс».
– Я помню, – оживился Пит. – Ему попался клочок газеты, на котором был записан секретный код. И он должен был найти вторую половину от этого куска.
– Он обнаружил какой-то дефект в самой газете, – с увлечением вспоминала Миранда, – подбирал клочки газеты с тем же дефектом и нашел нужную половинку.
– Мы, к сожалению, не сможем этого сделать, – приуныл Пит. – На нашем квитке самая обычная линия отрыва, по пробитой прямой. Она подойдет к миллиону половинок.
– А нам по-прежнему первым делом нужно узнать, что это за бумажка, – грустно добавила Холли. – В общем, тупик…
Внезапно сама задача показалась ей неразрешимой.
Пит, должно быть, увидел разочарование и безнадежность, отразившиеся на лице Холли.
– Но на бумажке стоит номер, – попытался он зацепиться хоть за что-нибудь. – 769432. Это должно помочь. Если мы дотумкаем, что это за квиток, мы сможем по номеру найти вторую половину.
– Если на второй половине тоже есть номер, – заметила Миранда.
Холли задумалась.
– На каких квитанциях печатают номера такие же, как на отрывном талоне? – вслух спросила она.
Они по-прежнему сидели за столом, пили молоко и жевали бутерброды.
– Лотерейные билеты, – прервал молчание Пит. – На лотерейном билете обязательно должно быть два номера, чтобы можно было подтвердить, что ты выиграл.
– А что, если это выигрышный билет? – воодушевилась Миранда. – Мы могли бы потребовать выигрыш! – И она расхохоталась. – С нашим везением это обязательно оказался бы какой-нибудь пушистый кролик.
Холли показала ей язык.
– Кто знает, а вдруг это действительно билет, – сказал Пит.
– Ну было бы на нем хоть чуть побольше напечатано! – размечталась Холли.
– Да, – согласился Пит, – хоть бы что-нибудь еще! Нам бы очень помогло. А когда только номер, – это может оказаться чем угодно.
– Кондуктор сказал, что наша бумажка похожа на квитанцию из камеры хранения, – стала припоминать Холли. – А есть еще такое место, куда сдают вещи, когда уезжают на какое-то время? – предложил свою версию Пит.
– Ну нет, она имела бы более солидный вид, – возразила Миранда. – По-моему, тогда на корешке был бы список вещей.
– Я все-таки думаю, что эта квитанция из камеры хранения, – подвела черту Холли.
– Даже если и так, – сказала Миранда, – как мы узнаем, где она?
– А где вообще бывают камеры хранения? – спросил Пит.
– В первую очередь на вокзалах, – ответила Холли.
– Поиграем в «угадайку», – безнадежно промямлил Пит. Потом лицо его вдруг оживилось. – Мы можем поехать поискать.
– Когда? – обрадовалась Холли.
– Куда еще? – вздохнула Миранда.
– Завтра на вокзал Юстон, – решительно заявил Пит. – Доедем на метро.
– И там же недалеко еще два вокзала, – сказала Холли» – Сейнт-Пэнкрас и Кингс-Кросс.
– Правильно! – подтвердил Пит. – Если нам не повезет в Юстоне, мы попытаем счастья на других вокзалах. – Он развернул газету.
– А что, если нам не повезет нигде? – продолжала расхолаживать их Миранда.
– Тогда начнем сначала, будем снова все обдумывать, – убежденно ответила Холли. – А пока продолжаем думать, где еще мы получаем квитанции. Просто на всякий случай, если окажется, что это не камера хранения.
– Так и быть, – согласилась Миранда. Обе девочки посмотрели на Пита, он уткнулся носом в газету «Ивнинг стэндард».
– Пит, – обратилась к нему Миранда. Он даже не шелохнулся.
– Пи-ит! – позвала Холли погромче. – Неужели эти дома оказались настолько интересными?
Мальчик оторвался от газеты.
– Нет, я читаю не про дома, – сказал он. – Послушайте! У нас в Хайгейте ограбление.
– Какое? Где именно? – оторопела Холли.
– На выставке ювелирных изделий, – сказал Пит. – Здесь написано, что украдена брошь стоимостью в несколько тысяч фунтов. Вор подсунул на витрину подделку, и никто не заметил пропажу до самого закрытия, пока не обнаружили, что перерезаны провода сигнализации.
Холли вздохнула.
– Бот бы нам провести это расследование, вместо того чтобы возиться с какой-то бумажкой, – с досадой сказала она.
– Да, – в свою очередь вздохнул Пит. – Это был бы крутой шанс!
Лицо Миранды приняло мечтательное выражение.
– Украдено бриллиантов на тысячи фунтов! – закатила она глаза. – А мы бьемся над какой-то идиотской квитанцией!
Глава V
ПО ГОРЯЧИМ СЛЕДАМ
На следующее утро Холли начала было думать, что Миранда права, что они взялись не за то расследование, которым нужно заниматься.
Однако во время завтрака синяя бумажка не выходила у нее из головы.
– Холли, ты собираешься есть? – спросила миссис Адамс
– Прости, мам. Я все думаю.
– О чем?
– О квитанциях, билетах… Джейми просиял.
– Пап, – сказал он, – У Мартина есть лишний билет на футбол в субботу. Можно я пойду?
Мистер Адамс посмотрел на детей.
– Не говорите со мной про квитанции, билеты, талоны! – передернулся он, – Меня вчера здорово оштрафовали, хотя мой парковочный талон был просрочен всего на пять минут по счетчику.
Холли покачала головой, она понимала, что у нее не парковочный талон. Скорее все-таки это корешок квитанции из камеры хранения.
Тем временем Джейми продолжал приставать к отцу, чтобы тот разрешил ему пойти на матч, и Холли уже не пыталась вставить слово. Потом вдруг ее осенило. Она обратилась к миссис Адамс.
– Мам, у вас в банке ведь есть сейфы для хранения ценностей?
Миссис Адаме работала заместителем управляющего местного банка. Она кивнула.
– Как они устроены? – допытывалась Холли. – Вы даете людям на руки корешки квитанций?
– Нет, мы даем ключ. В некоторых по-настоящему крупных банках существуют шифры, которые заносят в компьютер.
– Значит, на руки никаких квитанций, никаких квитков?
– Никаких, – улыбнулась мама. – Похоже, расследование отменяется, да?
– Похоже на то, – согласилась Холли.
Миссис Адамс покачала головой:
– Холли, тебе мерещатся тайны за каждым углом. А мне нужно разгадать только одну: ты будешь есть сегодня или нет?
– Извини, мам, – пробормотала Холли и приступила к завтраку.
Однако ее по-прежнему мучил вопрос, что за бумажка находилась у нее в руках? Мысль эта не покидала ее и тогда, когда она отправилась на встречу с Мирандой и Питом.
«Сегодня, – думала она, – мы начнем настоящее расследование».
Когда друзья встретились у метро, Холли снова была полна энергии и бодрости.
– Начнем с вокзала Юстон, который на нашей северной линии, – предложил Пит.
– Хорошо, – согласилась Холли. – А если там нет камеры хранения, попытаем счастья на тех вокзалах, что рядом.
Они взяли билеты в автомате и пошли по многолюдной платформе.
– У меня получился длиннющий список вещей, на которые выдают корешки квитанций, – сказала Холли, когда подходил поезд.
– Посмотрим, – протянула руку Миранда.
Холли открыла блокнот в тот момент, когда люди уже толпились у дверей вагона.
Кто-то столкнулся с ней. Холли машинально буркнула слова извинения и увидела, что этот человек устремился в соседнюю дверь, Лицо его показалось ей знакомым.
– Ну пошли же! – закричал Пит. Холли сделала рывок к вагону в тот момент, когда двери стали закрываться.
Миранда отчаянно жестикулировала.
– Давай быстрей! – выкрикнула она и держала для Холли дверь обеими руками и ногой.
Холли подлезла под руку Миранды, но дверь автоматически открылась.
– Эй вы там, ребята! Двери отпустите! – крикнул с платформы дежурный по станции.
Миранда высунула голову в открытую дверь, чтобы объясниться.
– Я спасала свою подругу от гибели. Ее могло прихлопнуть дверью.
Человек в форме подошел к ним, когда двери снова стали закрываться. Пит рывком втащил Миранду в вагон. Двери закрылись, и поезд тронулся.
– Судя по выражению лица этого дежурного, – заметила Холли, – избежала гибели не я, а ты.
– Это ты меня так благодаришь за спасение твоей жизни? – обиделась Миранда.
Холли засмеялась:
– Спасибо тебе большое! Этого достаточно?
– Хм-м-м, думаю, да! – ответила Миранда.
– А чего ты там застряла? – спросил Пит у Холли.
– Мне показалось, – неуверенно проговорила Холли, – что я узнала того человека.
– Какого? – спросила Миранда. Холли посмотрела вокруг.
– Я его не вижу. Он мог сесть в вагон рядом. Он налетел на меня перед входом.
– Понятно, – ничуть не удивился Пит, – в такой-то давке. – Потом добавил: – Дашь блокнот посмотреть, что ты записала?
Холли дала ему свой блокнот, когда они втроем втиснулись на два свободных места.
– Да, – сказал Пит, – что верно, то верно. Список бесконечный.
– Самое убийственное, что я могла бы продолжать его еще и еще, – вздохнула Холли. – Меня это доканывает.
– И я потеряла надежду, – подхватила Миранда. – Нам никогда не докопаться, что это за бумажка. – Вариантов выше крыши.
– Кстати, банк отпал, – сообщила Холли. – Я спрашивала маму.
– И хранение вещей отпадает, – добавил Пит. – Я вчера, когда пришел домой, позвонил в несколько разных компаний. Всюду отвечали, что у них компьютерная система.
– Давайте пройдемся по списку, – предложила Миранда. – Вдруг натолкнемся на что-нибудь?
Но когда друзья подъехали к вокзалу, они не приблизились к решению ни на шаг.
Миранда вообще начала свой собственный список.
– Музей восковых фигур мадам Тюссо, – объявила она, когда поезд подходил к платформе. – Что, если кто-то спрятал труп в камере ужасов?
– Вполне возможно, что это билет в Тауэр, – продолжил Пит. – С дерзким намерением украсть бриллианты короны. – Он посмотрел на загоревшиеся глаза Миранды и быстро сказал: – Шутка!
Ребята высыпали из вагона. Холли озиралась по сторонам. Ей хотелось найти того, с кем они столкнулись перед дверью поезда. – Пошли, Холли, – крикнул Пит.
Все люди продвигались по платформе в сторону вокзала. Холли продолжала оглядываться. «Неужели за нами кто-то следит?» – стучало у нее в голове.
Пит остановился договорить с человеком в железнодорожной форме.
– Покажи ему билетик, – прошептала Миранда подруге.
Холли опустила руку в карман достать синюю бумажку, но Пит сказал:
– Незачем.
– Почему? – удивилась Миранда.
– Потому что этот человек уже объяснил мне, что багаж принимают в отдельные камеры и выдают ключи, а не квитанции. И такая же система на тех вокзалах, куда мы собирались.
– Но ведь есть и другие вокзалы, – возразила Холли.
– Он сказал, что так на всех вокзалах, – ответил Пит. И было видно, что он изрядно приуныл.
– Приветик! – невесело усмехнулась Миранда. – Откуда ушли, туда и пришли. И все из-за этой никчемной навязчивой бумажки. Может быть, это билет в спорткомплекс, а может быть, квитанция из прачечной.
Пит согласно закивал.
– Ты знаешь, Миранда, наверно, права, – сказал он. – Какая уж такая загадка может быть в клочке бумаги, застрявшем в рваном кошельке?
У Холли опустились руки. Но она никак не могла забыть взгляд Хорька в тот момент, когда он выбрасывал бумажник. Ненужную вещь так не выкидывают. Так осторожно и совсем не машинально. Нет! За этим что-то скрывается. Нельзя отказаться от поиска.
– А может, мы не там ищем? – задумчиво проговорила Холли.
– Ты о чем? – не понял Пит.
– Сама не знаю. – Холли наморщила лоб. – Вдруг это как в фильме.
– В каком? – спросила Миранда, – В «Шараде»?
– Да. Бывает ведь, что смотришь и не видишь, а оно перед глазами, – силилась объяснить Холли. – Как с маркой. Они не видели того, на что смотрели. Конверт был все время у них перед глазами, и марка на нем.
– Но наша бумажка, как на нее ни посмотри, ни о чем не говорит, – возразил Пит.
– Не говорит, – медленно повторила Холли.
– И что нам остается делать? – спросила Миранда.
Но Холли уже не слышала вопроса. Лицо ее преобразилось, она повернулась к друзьям со словами:
– Миранда скорее всего права.
– Что?! – не поверила своим ушам Миранда.
– То, что совсем не бумажка важна, – сказала Холли.
– Короче говоря, ты собираешься отказаться от расследования? – спросил Пит.
– Ни в коем случае! – воскликнула Холли. – Просто перестать ломать голову над бумажкой и представить себе, что главное – это бумажник.
– Но он был совершенно пустой! – недоуменно воскликнул Пит.
Холли согласилась.
– Да, точно. Бумажка затерялась в подкладке. Хорек мог и не знать о ней. И все же он выбросил бумажник только тогда, когда полисмен отвернулся.
– И что? – не понимала Миранда.
– То, что мы должны вернуться за бумажником и рассмотреть его, – решительно заявила Холли.
Пит издал вопль восторга.
– Холли, по-моему, ты на верном пути! – вскричал он, – Чего мы ждем? – И он резко развернулся к станции метро.
Холли и Миранда поспешили за ним. По пути Холли быстро оглянулась.
– Что ты смотришь по сторонам? – поторопила ее Миранда.
Холли уже собралась сказать, что чувствует слежку, но остановилась. После истории с синей бумажкой она боялась, что Миранда поднимет ее на смех.








