355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фиона Келли » Тайна с аукциона » Текст книги (страница 5)
Тайна с аукциона
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 03:22

Текст книги "Тайна с аукциона"


Автор книги: Фиона Келли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)

Глава X
Большие неприятности

Из ванной Миранда с Питом слышали все, что говорили эти двое. И главное, они услышали, как Громила сказал: «Ну вот и все!»

Пит схватил Миранду за руку и прямо в ухо ей прошептал:

– Обошлось. Они ее не увидели.

Миранда в ответ кивнула. Через несколько минут грабители уедут, и тогда… Миранда расправила скрещенные пальцы и вздохнула с облегчением. Но этот вздох почти в ту же секунду перерос в стон отчаяния. Громкие отрывистые крики подельников и шаркающие звуки у нее над головой не оставили сомнения в том, что могло случиться.

– Поймали Холли.

– Ей надо помочь, – шепнул Пит.

– Как? – беззвучно спросила Миранда.

Ей ничего не приходило в голову. Если они себя обнаружат, для бандитов не составит труда подавить их силой. И что тогда? Миранда даже думать об этом боялась.

Пит огляделся. В ванной были раковина, унитаз, ванна и шкафчик в стене. Ничего такого, с помощью чего они могли бы попытаться испугать грабителей внезапностью и спасти Холли.

Но возможность убежать все-таки была. Над самым унитазом было окошечко с непрозрачным стеклом.

Миранда молча показала на него Питу.

Пит кивнул и зашептал ей в самое ухо:

– Ты вылезешь и позовешь полицию.

– А как же ты?

– Я что-нибудь придумаю, чтобы задержать их.

Миранда бесшумно проползла до унитаза, взобралась на бачок, чтобы дотянуться до шпингалета на оконной раме. Он не поддавался. Но, видимо, паника придала ей силы, и она сдвинула почти сросшийся с рамой рычажок. Окошко открылось.

Она оглянулась на Пита. Он стоял у двери бледный как полотно.

– Будь осторожна, – произнес он одними губами и добавил: – Ни пуха ни пера.

Миранда посмотрела вниз, с трудом протискиваясь в небольшой проем. Под ней возвышалась, стена метра в четыре. Она была обращена к заросшему зеленью саду. Но все равно это слишком высоко для прыжка, даже если изловчиться и выпрыгивать ногами.

Но в нескольких сантиметрах справа проходила прочно прикрепленная к стене черная водосточная труба. Если бы удалось оказаться на трубе, можно было бы сползти по ней.

Миранда напрягала каждый мускул. Нужно было развернуться так, чтобы зацепиться за трубу. Она села верхом на узкий подоконник и вытягивала ногу изо всех сил, чтобы достать до трубы.

А та нога, которая болталась по другую сторону подоконника, задела за ручку бачка, и вода из него со страшным шумом вырвалась в унитаз.

Миранда сжалась в комок и, молясь про себя, чтобы труба ее выдержала, бросилась из окна.

– Отпустите меня! – кричала Холли, отбиваясь руками и ногами от Громилы, который вцепился в ее воротник и приподнял над полом. – Пустите же!

Он разжал руку, и она шлепнулась на пол.

Девочка, не ушиблась, села на пол, но дышала тяжело. Здоровенный детина стоял над ней, а в проеме появилась голова, а затем и плечи Электрика.

– Это одна из маленьких проныр, – оторопело проговорил он, и глаза его округлились. – Они крутились здесь пару дней назад с той красоткой из агентства.

– Ах та-ак! – прорычал Громила. – Они вертелись здесь у дома и сегодня утром. – Он нагнулся, и его свирепое лицо закрыло собой все перед глазами Холли. – Где остальные?

– Какие остальные? – спросила Холли.

Он схватил ее за плечо и грубо тряхнул:

– Не строй из себя дурочку! Со мной шутки плохи. Вас было трое. Беленькая болтливая и худой востроносенький парень. Где они? – Глазами он обшаривал все помещение чердака и вдруг остановился на большом баке. – Вот они где!

– Они не там, – сказала Холли.

Громила не поверил. Он отошел от Холли и нагнулся над баком.

– Я вас нашел, выходите! – С досадой он убедился, что там никого нет.

– Что теперь делать? – нервничал Электрик.

Громила вернулся к тому месту, где сидела Холли.

– Вставай, – сказал он.

Холли поднялась, из последних сил напрягая ноги, чтобы они не дрожали. Она ни за что не хотела показать им, что напугана.

– Моих друзей в доме нет, – проговорила она медленно и отчетливо. – Они пошли за полицией и вернутся с минуты на минуту.

Электрик вскрикнул и исчез в проеме.

– Стой! – завопил Громила.

Голос Электрика доносился до чердака уже с площадки рядом с ванной.

– Я сваливаю отсюда. Не собираюсь ждать, когда меня заметут.

– Придурок! – взревел Громила. – Никуда они не пошли. Если бы они вызвали полицию, чего бы она там торчала, за тюком? Остальные где-то в доме. Найди их!

– Ты и найди! – крикнул Электрик.

– Стой где стоишь! – заорал Громила. – Я спускаюсь. – Он толкнул Холли вперед, и она стала спускаться по металлической лестнице первая. Электрик стоял на площадке, на которую выходили еще три двери.

Громила тяжело ступал по лестнице, вцепившись в плечо Холли, и не спускал глаз со своего подручного.

– Проверь каждую комнату, – приказал он. – И найди их.

– А полиция? – неуверенно проныл Электрик.

– Заткнись ты со своей полицией! У тебя котелок хоть чуть-чуть варит? Зачем ей было прятаться там наверху, если они пошли за полицией? Они выискивают любую щель, лишь бы выбраться отсюда.

– Скажите, пожалуйста! – не выдержала Холли. – Как мы боимся! А почему же мы все знаем про вас? Мы следим за этим местом несколько дней. И знаем все.

Пальцы на плече Холли сжались как тиски.

– Что-о? – захрипел Громила и рявкнул на своего сообщника: – Чего стоишь! Ищи!

Электрик колебался не больше секунды: броситься с лестницы бегом или подчиниться главарю. И он дернулся в первую из закрытых дверей. Через секунду он выскочил из пустой комнаты и рванулся за вторую дверь.

Тоже никого. Холли затаила дыхание, когда он с утроенной силой толкнулся в третью дверь. Она не открылась, и он взвыл, когда стукнулся об нее носом. Холли поняла, что Миранда и Пит закрылись изнутри. Но сколько минут может выстоять дверь против натиска профессиональных взломщиков?

Электрик держался за нос и подвывал в сторонке. Как назло, именно эту дверь он пытался открыть особенно ретиво.

– Вышибить ее! – взревел Громила.

– Я нос себе сломал, – заныл Электрик.

– Арти-ист! Подержи ее. Я сам.

Когда к двери своим мощным плечом примерился Громила, случилось непредвиденное.

Послышался щелчок, а потом – характерный шум спускаемой в унитаз воды. Затем раздался отчетливый голос Пита:

– Подождите, я выхожу.

Громила окинул Холли насмешливым взглядом.

– Ну что? Они в полиции? – Он нетерпеливо стал стучать в дверь, потом дергать ручку и орать: – Выходите оттуда!

– Я стараюсь открыть, – произнес Пит из-за двери. – Но что-то с замком. Его заклинило.

Громила вскипел. Холли видела по всему, что он не собирался дожидаться, пока Пит разберется с замком.

Мысленно Холли не переставала искать путь к побегу. Электрик держал ее одной рукой. И рука его дрожала. Холли была уверена, что замок не заклинило. И пока ее не держит сам силач, отвлеченный Питом, есть шанс вырваться.

Громила отошел от двери и с разбега ударил по ней плечом. Но за полсекунды до того замок открыли изнутри, и верзила с размаха влетел в ванную. Пит громко закричал, Холли тоже оглушительно завизжала. Электрик вздрогнул и на секунду ослабил пальцы, сжимавшие плечо Холли. Она вывернулась и бросилась вниз.

Пит был почти сбит с ног, когда в ванную ввалился тяжеловес, спотыкаясь и протягивая руки, чтобы схватить его. Но тягаться в ловкости с Питом Громила, конечно, не мог. Пит выскочил на площадку, где Холли только что освободилась из клещей Электрика.

– Бежим! – крикнул он, но Холли уже скатывалась по лестнице впереди его.

Пит прыгнул за ней и тут же был отброшен назад на ступеньки.

Электрику понадобилось одно мгновение, чтобы опомниться от испуга. Он сбил с ног Пита и пальцами уже почти дотягивался до спины Холли. Холли закричала, когда его рука схватила ее за волосы.

– Попалась! – заорал Электрик.

Холли была уже почти в конце лестницы.


– Ты отправишься со мной! – рычал Громила, когда волоком тащил ее к входной двери. – Никто не сможет меня схватить, пока ты у меня в заложницах.

Держась за перила, она вертела головой из стороны в сторону, пытаясь вырваться.

Она была к нему спиной и не видела, а Пит видел, как Электрик споткнулся на лестнице, упал и перелетел через нижние ступеньки прямо в холл. Он быстро поднялся на ноги, но оказался на пути к входной двери, а Громила уже спускался по лестнице. Ребятам было не скрыться, побеги они вперед или назад.

– Сюда! – крикнула Холли, сворачивая в сторону от главного входа, где стоял Электрик. Надежда была только на другой выход, который они знали.

Пит побежал за Холли, и они влетели в кухню. Холли стала открывать ручку двери на улицу. Она не поддавалась. Шаги преследователей уже были слышны почти за спиной. Пит оглянулся и увидел в дверном проеме Электрика с искаженным злобой лицом.

– Пит! Окно! – крикнула Холли.

Пит отвел глаза от Электрика и увидел окно над самой раковиной. Он оказался на раковине в одну секунду, вскочив на нее и схватившись руками за шпингалет. Шпингалет не был задвинут, и Пит, не готовый к этому, с криком бухнулся головой в густую высокую траву.

Холли тоже уже наступила на раковину и занесла ногу на подоконник, как вдруг железная рука сжала ей лодыжку другой ноги и потащила прочь от окна.

Холли отбивалась как могла и чувствовала при этом, что раковина отходит от стены. Старенькая сантехника не была рассчитана на подобный натиск. Трубы, сдвинутые с места, лопнули, и мощная струя под напором ударила в лицо преследователю. Пару секунд он потратил на борьбу, но не выстоял и упал.

Холли тоже упала и поднималась с трудом. Ноги скользили по мокрому полу.

Электрик лежал на затопленном полу без движения. А Холли не успела подняться на ноги, как увидела в дверях разъяренного Громилу. Окинув взглядом весь сотворенный разгром, он заревел, как бык. Холли рванулась к открытому окну, когда когтистая лапа обезумевшего бандита потащила ее обратно в коридор.

– Ты отправишься со мной! – рычал Громила, когда волоком тащил ее к входной двери. – Никто не сможет меня схватить, пока ты у меня в заложницах.

Глава XI
Холли попадает в беду

Когда Миранда сползала по трубе, она услышала стук и грохот. Ясно, что бандиты ворвались в ванную и схватили Пита. Руки слегка ослабели, и она упала на землю.

Высота была не больше двух метров, и упала Миранда на бывшую клумбу, заросшую густой травой. Так что приземлилась она как нельзя удачнее. Но когда Миранда дернулась сделать шаг, она бухнулась лицом вниз на ровном месте. Оказалось, что одна нога попала в какую-то брошенную спутанную проволоку.

Прошло несколько драгоценных секунд, пока она пыталась высвободить ногу. Кончилось тем, что она в отчаянии сбросила с ноги кроссовку и поднялась. Ограда виднелась в пяти-шести шагах от нее. Оказавшись за этой оградой во дворе Пита, она будет у телефона. Если, конечно, доберется туда незамеченной.

Она поползла по-пластунски в высокой траве.

– Какая нелегкая вас тут носит! – услышала она ворчливый голос.

Миранда подняла голову и увидела по ту сторону забора знакомую старческую физиономию под нелепой шляпой. Это был мистер Фрейзер – сосед с неуживчивым характером.

– Ах, это снова вы? И как это я сразу не догадался!

– Помогите! Там воры! Там мои друзья! – Миранда задыхалась от напряжения и страха. Было неудивительно, что в панике она не сориентировалась и приняла забор мистера Фрейзера за забор Пита.

– Ты еще кричишь «помогите»? Я тебе сейчас помогу и позвоню в полицию. Именно это я и сделаю.

– Да! Да! Я прошу вас, позвоните! Позвоните, прямо сейчас!

Она не понимала, откуда у нее взялись силы, когда отошел старик, перемахнуть через забор и оказаться в его саду.

– Звоните в полицию, – только и повторяла Миранда. – Быстрей, пока все не ушли!

Мистер Фрейзер смотрел на нее с недоверием, когда она вошла в дом следом за ним.

– Ты только посмотри на это! – кричал он жене, втаскивая Миранду в дверь кухни.

Пожилая женщина сидела за столом и чистила картошку.

– Где у вас телефон? – закричала Миранда. – Быстрее, пожалуйста. Я должна позвонить в полицию!

– Он в коридоре, – сказала женщина. – Но…

– Спасибо.

Мистер Фрейзер остановился и затих, когда услышал сбивчивую речь Миранды по телефону.

– Что происходит? – врубился он наконец. – Ты можешь объяснить?

Миранда бросила трубку.

– Нет ни секунды. Я должна туда вернуться.

Она чуть не сбила с ног мистера Фрейзера и вылетела пулей из его дома. Нельзя было допустить, чтобы Холли с Питом остались в доме с преступниками.

Она забыла про все свои царапины и синяки, когда снова перелезала через забор.

И первым, кого она увидела на участке злополучного дома, был Пит. Он как раз поднимался на ноги после своего кувырка из окна.

– Пит, – закричала она, – где Холли?

Пит обернулся и заглянул в открытое окно кухни. Вода по-прежнему хлестала из трубы. Электрик лежал недвижим под ее струями. А Холли не было.

– Куда она подевалась? – недоумевал Пит. – Она бежала за мной по пятам. Но за ней гнался Громила.

Вдруг с шумом хлопнула входная дверь. Мальчик растерянно посмотрел на Миранду.

– Этот бандит мог схватить ее! – выкрикнул Пит. В одну секунду он вскочил обратно на подоконник, потом спрыгнул в залитую водой кухню, скользя и едва удерживаясь на ногах, пробрался через нее и добежал до входной двери. Он распахнул ее в тот момент, когда фургон отъезжал от тротуара.

– Стой! – истошно заорал Пит. – Стой! Кто-нибудь, остановите его!

Но вокруг не было ни души. Фургон набрал скорость и скрылся из вида.

Холли сидела сзади, вцепившись в сиденье руками. Машина летела во весь опор, и ее заносило на поворотах, которые следовали один за другим.

Холли смотрела на ручку двери сбоку. Смелости бы у нее хватило. Но и ума хватало рассудить, что прыгать на такой скорости – самоубийство.

– Куда вы меня везете? – едва выговорила она, так ее швыряло из стороны в сторону.

– Заткнись! – Тяжелая рука толкнула ее еще глубже на сиденье. – Голову вниз и рот на замок!

Она больше не видела ничего за окном, но понимала, что несутся они по городу. От бешеной тряски к горлу подступала тошнота.

Через несколько минут Холли швырнуло вперед, завизжали тормоза, фургон резко остановился.

Мотор затих. В наступившей тишине Холли услышала тяжелое дыхание огромного человека. Она подняла голову. Они остановились в каком-то узком переулке, скорее даже в тупике. С трех сторон были видны кирпичные стены.

– Выходи, – скомандовал Громила. Он широко раскрыл дверь машины и опять потащил Холли за воротник.

Она думала только о том, как бы ей удержаться на ногах, когда он тащил ее от машины к какой-то двери.

– Пустите меня! Мне больно!

Но Громила будто и не слышал. Он не разжал руку даже тогда, когда открывал дверь и вталкивал ее внутрь.

– Сиди тихо, и тебе ничего не будет, – предупредил он деловито. – Если только пикнешь, пожалеешь.

Холли кивнула и внезапно громко икнула.

«Все обойдется, – говорила она себе. – Пит и Миранда позвонят в полицию». И тут же подкралось сомнение. Сколько времени уйдет, прежде чем они найдут Громилу здесь, куда он ее завез? Но об этом она старалась не думать.

Громила потянул Холли к другой двери, перед которой он остановился и прислушался. Потом слегка приоткрыл ее и позвал:

– Гарри! Выйди сюда.

Гарри появился в дверях.

– Быстро справились, – начал он. – Можешь ставить все сюда… – Слова застряли у него в горле. Он увидел Холли.

– Мне нужны деньги, – сказал Громила.

– А это кто? – Гарри оторопело уставился на главаря. – Что происходит?

– Мы схватили ее, когда они вынюхивали все в доме. Она и еще двое таких же.

– А где Грант? – спросил Гарри.

– Не знаю и знать не хочу, – отрезал силач. – Мы таки нарвались! И все из-за недоумков таких, как ты и он. Те двое ребят звонят в полицию. Лично я сваливаю. И подальше отсюда. Она поедет со мной. Полиция не сможет меня остановить, пока она будет в машине.

Холли видела, как испуг сковал черты Гарри.

– А как же я? – выдавил он из себя. – Они найдут товар здесь.

– Твои проблемы, – огрызнулся силач. – Давай гони бабки! Ну!

– Я выгребу все из кассы, – засуетился Гарри. Он бросил на Холли отчаянный взгляд и скрылся за дверью.

– Куда вы собираетесь везти меня? – спросила она. Мысль ее работала в одном на правлении: найти путь к бегству.

Бандит молчал.

Открылась дверь, и появился Гарри с охапкой банкнот.

– Все, что я наскреб. Давай смываться отсюда.

Громила выхватил деньги из рук Гарри:

– Ты мне не нужен.

– Но ты не можешь оставить меня здесь! – закричал Гарри и схватил главаря за локоть. – Ты должен взять меня.

Верзила стряхнул его как муху.

– Некуда, – бросил он последнее свое слово и потащил Холли к выходу.

Гарри издал то ли стон, то ли всхлип и обеими руками вцепился в своего обидчика. С проклятиями освобождаясь от него, Громила ослабил пальцы, сжимавшие одежду Холли. Гарри отлетел, споткнулся и грохнулся всем телом о коробки с товаром.

«Вот сейчас!» – решила Холли и вырвала свой ворот из рук бандита.

Она успела добежать до двери и схватиться за ручку, но в ту же секунду была настигнута. Теперь мучитель схватил ее за запястье и потащил к машине.

– Без фокусов, – прохрипел он. – Быстро в машину.

Сердце ее стучало, а ноги подкашивались, когда Холли залезала в фургон. Ей казалось, что она прощается с надеждой на побег.

Две полицейские машины с ревом остановились у пустого дома на Роузвей-роуд. Прошло не больше пяти минут после звонка Миранды. Старик Фрейзер стоял вместе с ней и Питом на тротуаре. Они изо всех сил старались объяснить полиции, что произошло. Но из-за спешки и паники говорили невнятно.

Миранда сразу подбежала к полисменам, как только они вышли из машины.

– Они взяли в заложницы нашу подругу! – закричала она. – Вы должны что-нибудь сделать! Они увезли ее в фургоне!

– Тихо, тихо, – сказал один из полицейских, беря ее за плечи. – Расскажи поподробнее, что случилось. Вы спугнули грабителей?

– Да… то есть нет, – запуталась Миранда. – Они грабители, но они не грабили, когда мы их спугнули. Они грабили до того.

– Дом полон наворованных вещей, – перебил ее Пит. – Один из грабителей еще в доме. По-моему, он без сознания. Но другой затащил Холли в фургон. Синий фургон с надписью «Слесарные работы». Они были в спецовках. Притворялись рабочими. Какой номер машины, Миранда?

– Не помню, – застонала Миранда. – Записывала Холли.

– Идите проверьте все внутри, – сказал полисмен своим подчиненным, а сам обратился к мистеру Фрейзеру: – Вы можете объяснить, что случилось?

– Не может, – ответила за него Миранда. – Пожалуйста! Прошу вас! Нужно догнать фургон.

Полицейский заговорил по рации:

– Мы с места события. Пока не владею всей информацией. Но похоже, что девочку захватили в заложники. – И он передал описание фургона со слов Пита. Что-то щелкнуло, и прорвался голос с другого конца. Но ребятам не было слышно. – Хорошо, – сказал полицейский, – я соберу все сведения, какие смогу.

– Мы вам уже все рассказали, – удивилась Миранда.

– Он действительно без сознания! – крикнул другой полисмен от дверей дома. – Здесь кругом вода. Скорее всего, была борьба.

– Сколько их было? – продолжал выяснять полицейский. – Описать их можете?

– Их было трое, – сказал Пит.

– Двое, – поправила его Миранда. – Огромный, с сединой, и помоложе, темноволосый. На них были серые комбинезоны.

– Всего их было трое. Третьего зовут Гарри, но во второй раз он не приезжал, – уточнил Пит.

– Что значит «во второй раз»? Как это понять? – спросил полицейский.

– Нет времени объяснять, – махнул рукой Пит. – Но их трое, и… – Вдруг он остановился, и на лице отразилась радость прозрения. – Я вспомнил! – крикнул он и схватил Миранду за руку. – Я знаю, где я видел этого третьего раньше! Наконец-то я вспомнил!

Глава XII
Нельзя выиграть у всех сразу

Холли забилась в угол сиденья, стараясь держаться как можно дальше от захватчика. Он захлопнул дверцу и включил зажигание. Все происходило так быстро, что у Холли не было времени на обдумывание.

С великана пот катился градом, когда он дернул рычаг и схватился за руль. Фургон сделал резкий рывок вперед и ударился бампером о кирпичную стену. Холли подкинуло на месте и бросило вперед.

Бурча себе под нос проклятия, Громила снова схватился за рычаг коробки передач и за руль. Раздался еще один гулкий удар и скрип, когда машина стукнулась о другую стену задним бампером. Холли видела, что бандит паникует. Если так пойдет и дальше, фургон раскрошится, не выехав из тупика.

Громила ругнулся, открыл дверцу и высунулся посмотреть, насколько пострадала машина.

Прямо перед Холли в зажигании болтались ключи. У нее была секунда. И она ею воспользовалась. Одной рукой она вывернула и выхватила ключ, а другой нажала на ручку дверцы и всем своим весом навалилась на нее. Она выпала из машины, кое-как поднялась и припустила бегом.

Выход на улицу из этого глухого тупика был в нескольких метрах от нее. Холли устремилась туда, судорожно хватая ртом воздух. Место оказалось знакомым. Крофтлей-роуд! Рядом был магазинчик, где Пит покупал свой видик.

Оказавшись здесь, Холли закричала во весь голос:

– Помогите!

Люди стали останавливаться, а двое или трое побежали к ней.

Громила стоял при выходе из тупика, видел, как люди бежали на помощь Холли, и был похож на хищника, попавшего в ловушку.

Еще до того, как Холли успела отдышаться, раздались звуки сирены. Из-за угла выскочила полицейская машина и притормозила в двух шагах от Холли.

Бандит развернулся и бросился наутек.

Но далеко убежать ему не удалось. Два полисмена вмиг догнали его и задержали. Третий полисмен обратился к Холли:

– Теперь все в порядке. Ты в безопасности.

– А остальные? Они-то в порядке? – подняла на него глаза Холли.

Он едва успел кивнуть.

Вторая полицейская машина остановилась позади первой. Задняя дверца открылась, и Холли увидела радостное лицо Миранды. Она выскочила из машины со словами:

– Холли, мы поймали всех! Понимаешь, всех!

Ближе к вечеру Юные детективы собрались в доме у Пита. Мистер Хамильтон сидел на диване, а трое друзей кружком разместились на полу и подсчитывали деньги, заработанные мытьем машин.

– Неплохо, – с удовольствием заключила Холли, глядя на аккуратно выстроенные столбики монет. – Просто хорошо! Всего за пару дней работы – трое грабителей и столько денег.

Вообще день был удачный. Каждый из них давал показания в полиции. В магазине «Выгодная покупка» был задержан Гарри, и при обыске полицейские нашли остальные украденные вещи.

Мистер Хамильтон только покачивал головой:

– Почему вы мне тогда не сказали, что вы там делали? Ведь вы могли попасть в настоящую беду!

– Мы не думали, что это грабители, – оправдывалась Холли. – Если бы мы знали, мы бы, конечно, сказали.

– А что именно вы делали в этом доме?

Все трое переглянулись. Объяснение обещало быть долгим. Их спас звонок в дверь.

– Вы все расскажете мне через минуту. Другое дело, пойму я или нет, – добавил мистер Хамильтон, поднялся и пошел открывать дверь.

– Как нам помогло, – сказал Пит, – что я вспомнил, где я видел Гарри. Представляете, мы покупали видик в магазине, где все сплошь ворованное! И Гарри нам его продавал!

– Но было бы лучше, если бы ты вспомнил об этом раньше, – не удержалась от подкалываний Миранда.

– Все из-за его бейсболки. Я не мог рассмотреть его толком. А все-таки вспомнил, и это помогло! Изловили всех.

– Бедный Электрик! – воскликнула Миранда. – Только он пришел в себя, тут-то у него и началась настоящая головная боль!

– Так ему и надо! – сказала Холли. – Так им всем и надо! Пусть все знают, что Юных детективов не проведешь.

– Хотите посмотреть видик? – спросил Пит. – Я взял тут одну вещь напрокат. – Он вставил кассету и нажал на кнопку пульта.

– Улет! – вскрикнули в один голос Холли с Мирандой, как только по экрану поплыли титры их любимого сериала «Спайгласс».

– Я и не знала, что он есть на видео, – сказала Холли, усаживаясь поудобнее.

– Только что появился, – объяснил Пит.

Они не успели досмотреть начальные титры, как в комнату вошел мистер Хамильтон с расстроенным лицом. Вместе с ним вошла женщина в полицейской форме.

– Здравствуйте, – заулыбалась Миранда, – вы к нам? – Глаза у нее загорелись. – Я знаю, зачем. Нам полагается награда. Вы поэтому пришли?

– Боюсь вас разочаровать, но… – начала женщина в форме. – У нас есть основания предполагать, что ваш видеомагнитофон – чья-то похищенная собственность. – Она повернулась к мистеру Хамильтону: – Вы купили его в магазине «Выгодная покупка» на Крофтлей-роуд, ведь так, сэр?

– К сожалению, так, – ответил мистер Хамильтон и обратился к сыну: – Похоже, Пит, вам не удастся посмотреть фильм сегодня. Полиция должна изъять видеоплейер.

– Ваш отец прав, – сказала женщина. – Мне очень жаль, но…

Видеоплейер выключили, вынули из розетки, и дама из полиции унесла его с собой.

– Вот так облом! – расстроился Пит, когда друзья смотрели на пустое место, где только что был видик. – И это после того, что мы сделали!

– Ничего, – сказала Холли с горькой усмешкой, – так не бывает, чтобы выиграть у всех сразу. Сегодня мы поймали грабителей. Разве этого мало?

Мистер Хамильтон вернулся в комнату.

– Пап, а ты получишь деньги обратно? – спросил Пит.

– Не знаю. Она сказала, что меня будут держать в курсе. – Он посмотрел на унылые лица ребят. – Не думайте об этом. Свет клином на нем не сошелся. А мне хороший урок на будущее – смотреть, у кого я покупаю вещи.

– Да, – вздохнула Миранда. – А что сейчас?

Холли взяла видеокассету.

– Я думаю, мы посмотрим ее сегодня у меня дома.

Пит посмотрел на отца:

– Можно, пап?

Мистер Хамильтон улыбнулся:

– Конечно, можно. Идите. Хотя я, признаться, удивлен, что вам нужен еще какой-то детектив, когда вы все вместе.

Холли тоже заулыбалась:

– Такой фильм подбрасывает нам новые идеи, как ловить преступников.

– Полагаю, что вы поймали достаточно жуликов за один день. Главное, не ввяжитесь, пожалуйста, во что-нибудь еще!

– Ну что вы! Конечно, нет. Да и что может случиться за несколько шагов по дороге из вашего дома в мой?

– Все, что угодно, когда мы с тобой! – засмеялась Миранда.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю