355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фиона Харпер » Простые удовольствия » Текст книги (страница 3)
Простые удовольствия
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 08:03

Текст книги "Простые удовольствия"


Автор книги: Фиона Харпер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

Луиза не знала, что делать.

– Приходите, – просто сказала она и выскочила из теплицы, забыв о кружке с чаем, оставленной под раскидистым фикусом.

Хотя погода была отвратительной и Луизе предстояло переправиться на крошечном пароме через мутную неспокойную реку, вылезая из машины, она улыбалась. К счастью, до Лоуэр-Ходуэлл, места ее назначения на противоположном берегу, было всего несколько минут.

Задняя дверца открылась, и к ней присоединился Джек. В своей новой школьной форме он выглядел немного неуверенно. Высокий для своего возраста, он унаследовал от отца привлекательную внешность. Его бывшие одноклассницы проплакали целую неделю, когда он сказал им, что уезжает.

Впрочем, Джека это не волновало. Он понятия не имел, что его вьющиеся светлые волосы, которые он так не любил расчесывать по утрам, могли вызывать чувство восхищения. Внешне он был похож на Тоби, но в нем не было ни капли отцовского самодовольства. Луиза надеялась, что со временем ничего не изменится. Она на собственном опыте знала, каким разрушительным оружием может стать красота в сочетании с самоуверенностью.

– Ну что, готов?

Кивнув, Джек надел на плечи рюкзак. Луизе хотелось, взять его за руку, прижать к себе. Он так мужественно держался. Перейти в другую школу было тяжелым испытанием для любого ребенка, но Джек столкнется с дополнительными трудностями. Она встречалась с директрисой и сказала ей, что хочет, чтобы к ее сыну относились так же, как к остальным детям. Он не будет получать никаких привилегий, но также не нужно задавать ему множество вопросов о его отце или ожидать, что он будет покупать для всего класса сладости, потому что его родители богаты.

Чтобы поддержать его, она положила руку ему на плечо. Джек, как и все мальчишки, был против публичных проявлений нежности.

Подойдя к высокому каменному молу, они стали ждать небольшое деревянное судно, выкрашенное в белый и голубой цвета, с трапом, увитым водорослями.

Паромщик, когда брал с них деньги, не узнал ее, и Луиза облегченно вздохнула. Лоуэр-Ходуэлл был маленьким городком, и новость о ее появлении, должно быть, уже распространилась по нему. Она надеялась, что большинство его жителей были такими же, как этот человек. Абсолютно нелюбопытными. С этой мыслью Луиза села на деревянную скамейку и подставила лицо ветру.

К тому времени, когда они добрались до противоположного берега, в ее волосах было полно соли, принесенной рекой из моря. Пустяки. Она специально надела спортивный костюм и бейсбольную кепку, чтобы не выделяться на фоне остальных мам у школьных ворот.

Школа находилась на вершине самого крутого холма во всем южном Девоне. О боже! Ноги Луизы гудели, когда они проходили мимо паба, живописных розовых и кремовых домиков и магазинов. Она остановилась, чтобы немного перевести дух, но ее сын, кажется, этого не заметил.

– Джек! – бросила она, тяжело дыша. – Подожди!

Повернувшись, сын снисходительно посмотрел на нее. Его взгляд говорил: «Мне восемь, и я знаю жизнь лучше тебя».

– Попробуй идти задом наперед. Тебе будет не так больно.

Луиза не могла понять, было ли это самой разумной идеей, которую она слышала в последнее время, или самой глупой. Джек, не поворачиваясь, продолжил идти, и она, не видя другого выхода, развернулась на сто восемьдесят градусов и последовала за ним. Ногам стало значительно легче, но через несколько минут она наткнулась на что-то большое и теплое, пробормотала извинение, повернулась и побежала догонять Джека.

Трусиха, сказала она себе, когда они вышли на ровную площадку. До звонка оставалось несколько минут, и ей не нужно было, чтобы ее узнали или стали просить у нее автограф.

Джек остановился у ворот старой школы. Луиза наклонилась, чтобы отдышаться. Ее щеки горели, по спине тек пот.

Она снова положила руку на плечо Джека, на этот раз скорее чтобы успокоиться самой, нежели подбодрить его. Периодически она ходила в спортзал. Тогда почему у нее так болели мышцы?

Наконец сквозь гвалт на школьной площадке прорезался хриплый, дребезжащий звонок. Выпрямившись, Луиза посмотрела на сына.

– Ну что, готов?

Плотно сжав губы, Джек кивнул. Улыбнувшись ему, она повернулась, чтобы войти в ворота. Неожиданно ее ослепила вспышка. Сначала она не могла понять, что произошло, но затем увидела возле одной из припаркованных машин мужчину с большим фотоаппаратом на шее. Схватив за руку Джека, Луиза побежала. Ей хотелось громко выругаться, но было не время и не место.

Когда они оказались внутри здания школы, она начала проклинать себя. Ей следовало лучше подготовиться к этому. Разумеется, таблоиды хотят заполучить фото Джека в его первый день в новой школе. Они цеплялись за каждую крупицу информации обо всем, что было как-то связано с Тоби. В то время как ее бывший муж с удовольствием распространялся о своей новой любви, она молчала, спрятавшись в провинциальном городке.

Джек плакал. Чтобы довести его до слез, была нужна серьезная причина.

Возможно, ей следовало дать интервью «Жизни знаменитостей» или какому-то другому изданию. Ее отказ играть по их правилам приведет к бесконечной веренице подобных инцидентов.

Джек прижался к ней, уткнувшись лицом в ее бок. Она погладила его по макушке.

Луиза была в ярости. Да, она развелась с любимцем всей страны, но почему из-за этого должен страдать бедный ребенок? Проводив Джека до классной комнаты, она спустилась вниз, решив разыскать того папарацци и заставить его проглотить свой фотоаппарат.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Бен шел вниз по дороге, думая о своем. Он заметил в окне агентства недвижимости фотографию дома Уилкинсонов и не смотрел себе под ноги. Они с Меган много лет мечтали купить этот дом.

Мог он с его нынешними доходами и выплатами Меган себе это позволить? Наверное.

Но когда он производил в уме нужные подсчеты, на него налетела какая-то идиотка, поднимающаяся в гору задом наперед. Не успел он вскрикнуть от неожиданности, как фигура в розовом спортивном костюме пробормотала извинение и убежала.

Минуточку! Он знал эту идиотку!

Он так пристально смотрел на надпись «секси гел» на ее округлых ягодицах, что во второй раз его чуть не сбил с ног мужчина в темной куртке и с большим фотоаппаратом в руках.

Бен пожал плечами. Для наблюдения за птицами сейчас был не сезон. Впрочем, кто знает. Глобальное потепление действовало странным образом на природу в этих краях. В прошлом году редкая птица, встречающаяся только на островах Шотландии, была замечена на южном побережье Англии. Здешние орнитологи едва с ума не посходили. У этого человека был такой же безумный взгляд.

Нет, никакие женщины в спортивных костюмах и сумасшедшие орнитологи не помешают ему зайти в магазин и купить свежую газету.

Миссис Грин, владевшая магазином вот уже тридцать три года, была главным распространителем сплетен в их городке. Бен хотел купить газету и уйти, но не тут-то было.

– Я слышала, что Уайтхэйвен купила одна знаменитость, мистер Оливер, – начала она свой допрос. – Что вы об этом думаете? – Пожилая женщина прищурилась. Бен постарался придать своему лицу безразличное выражение, но, очевидно, его что-то выдало, потому что она добавила: – Разумеется, я думаю, что вам это известно, потому что вы были дружны с Лаурой Гастингс.

– Я просто помогал ей в саду. – Он погремел монетами в руке, намекая ей на то, для чего он сюда пришел.

– Но вам непременно стало бы известно, если бы дом был продан, не так ли?

– Вовсе не обязательно. – Бен не знал, почему защищает Луизу Торнтон. Впрочем, оказавшись несколько лет назад в центре местных сплетен, он узнал на собственном опыте, как это было неприятно.

– Ладно, кто бы это ни был, – миссис Грин пристально посмотрела на него сквозь стекла очков, и он почувствовал себя букашкой под микроскопом, – жители Лоуэр-Ходуэлл хорошо его примут. В конце концов, привыкли же мы последние двадцать лет жить бок о бок с настоящей легендой Голливуда.

Кивнув, Бен попытался протянуть ей деньги. Она подняла руку, словно хотела их взять, но вместо этого указала на полку с журналами, наполовину загороженную стеллажом с кормами для животных и канцелярскими принадлежностями.

– Новый номер журнала, о котором меня спрашивала ваша Жасмин, уже вышел. Вы будете его брать?

Губы Бена сжались в тонкую линию. Положив деньги обратно в карман, он прошел в другую часть магазина, радуясь, что его не видно за полками с товарами.

Что за журнал хотела Жасмин? «Пинк!» или «Гел чат»? К первому прилагался бесплатный образец блеска для губ, и он выбрал второй.

Хлопнула входная дверь, и его обдало холодным воздухом. Через несколько секунд к полкам у него за спиной кто-то подошел.

– Луиза?

Надвинув на глаза козырек бейсболки, женщина слегка ссутулилась.

– Тс-с! – прошептала она, не глядя на него. Затем медленно повернула голову и обернулась через плечо. – Бен?

Он не ответил.

– Вы в костюме, – заметила она.

В этот момент вниз по улице прошел «орнитолог» с безумными глазами. Должно быть, Луиза краем глаза заметила какое-то движение за стеклом, так как тут же вжалась в полку, уронив коробку с ручками.

– Он меня видел? – испуганно произнесла она.

Бен посмотрел на улицу через окно витрины, но многочисленные афиши и объявления загораживали ему обзор.

– Думаю, он ушел.

Подойдя к нему, Луиза вытянула шею.

– Вы уверены?

Бен кивнул.

– Он шел довольно быстро вниз по улице. Наверное, он уже далеко. А что вас так беспокоит?

О! Будь на его месте Жасмин, она бы хлопнула себя по лбу и сказала «тупица».

Это был папарацци, а вовсе никакой не орнитолог.

– А может, вам все же следовало позволить ему сделать снимок, и он бы спокойно ушел? – предположил Бен.

– Наша встреча была такой неожиданной, что я не отвечала за свои действия. Он до смерти напугал нас с Джеком, когда я провожала его в школу.

Ее сын был здесь? Хорошо. Возможно, наконец ее взгляд перестанет быть затравленным. Взгляд, который умолял его броситься ей на помощь, стать ее рыцарем в сверкающих доспехах. Но ему не следовало забывать о том, что его доспехи износились, когда он подписал документы о разводе.

Вздохнув, она выпрямилась.

– Если тебя снимают, когда ты потрясена, это еще полбеды, но если я при съемке буду яростно сверкать глазами и бросать проклятия, это только подольет масла в огонь. К пятнице сюда приедет целая толпа папарацци и будет подкарауливать нас с Джеком. – Она потерла лицо ладонью. – Я поняла это, когда обнаружила, что он за мной следит.

Замолчав, она оглядела его с головы до ног.

– Вы в костюме. Вам очень идет.

– Вы уже это говорили.

– Он не испачкается?

– Нет.

Она посмотрела на него.

– Хватит дуться.

Бен хотел рассмеяться, но это расстроило бы ее еще больше.

– Я знаю, вы думаете, что я умею только копаться в земле, но на самом деле я по специальности вовсе не агроном. Точнее, не совсем.

У Луизы вытянулось лицо от удивления. Похоже, она не ожидала, что он способен на большее, и это задело его мужское самолюбие.

– Я ландшафтный архитектор. Я создаю проекты открытых пространств, парков, садов. Сегодня утром я встречаюсь с лордом Баттергемом, владельцем большого родового имения неподалеку отсюда. Он хочет, чтобы я реконструировал его сад и обустроил в нем зону для приема гостей.

Ее глаза расширились.

– О.

Кажется, она начала забывать о фотографе, и Бен продолжал ее отвлекать.

– Вы сами сегодня выглядите по-другому. – Элегантной одежде темных тонов пришли на смену розовый спортивный костюм с надписью «секси гел», белые кроссовки и бейсболка, сквозь которую сзади были продеты волосы, собранные в хвост. Слегка растрепанная и без макияжа она казалась более доступной.

– Я ужасно выгляжу, – пробормотала она.

Бен сделал шаг назад.

– Долгие годы я не выходила на улицу без лучшей одежды и макияжа. Разве я могла рисковать, когда в любой момент откуда ни возьмись мог выскочить папарацци с фотокамерой и запечатлеть меня в далеком от совершенства виде? – Луиза покачала головой. – Тогда у меня было такое ощущение, будто они выслеживали меня с помощью специального радара.

– Вы отлично выглядите.

Наклонив голову набок, она устало посмотрела на него.

– Я знаю, что вы имели в виду, когда сказали, что я выгляжу по-другому. Поверьте мне, это о многом свидетельствует.

– Я просто имел в виду – не как обычно.

Давай, Бен, копай себе яму глубже. Он совершенно не умел красиво льстить. Но что было плохого в неприкрытой правде?

– Не как обычно? – спросила она, бросив на него жесткий взгляд.

Бен застонал про себя. Меган тоже постоянно ругала его за толстокожесть и отсутствие такта. Он в очередной раз убедился в том, что все женщины похожи.

– Тогда смотрите. – Взяв с полки журнал, она показала его Бену. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы узнать на нечетком снимке на обложке Луизу. Она играла на пляже в догонялки с маленьким мальчиком. Но это было еще не все. Ее живот и бедра были обведены красными кругами, а заголовок гласил «Целлюлит у знаменитости».

Вырвав у нее журнал, он поставил его на полку задом наперед. Пристально посмотрев на него, Луиза сухо произнесла:

– Меня удивляет, что вы ничего не слышали. Это же новость номер один. Мировая сенсация.

Ее неожиданная самоирония приятно поразила его, и он не удержался от смеха. Мгновение спустя Луиза последовала его примеру. Ее глаза расширились, как если бы она сама удивилась своей реакции.

Если бы он сказал, что прятался в провинциальном магазинчике от прессы вместе с Луизой Торнтон, ему никто бы не поверил.

Закончив смеяться, он провел рукой по лицу.

Луиза продолжала улыбаться. Он заметил изменения в ее внешности, и это было одно из них.

Она была настоящей красавицей, когда улыбалась. Ее глаза сияли, кожа блестела. Почему она считала, что ей нужна была косметика, чтобы выглядеть красиво? Он пожалел, что не может запечатлеть этот момент на пленке.

Это заставило его вспомнить о человеке с фотоаппаратом, и он подошел к окну.

– Его нигде не видно. Думаю, вы в безопасности.

Луиза нахмурилась, и улыбка исчезла с ее лица.

– Отлично. – Наклонившись, она принялась собирать с пола рассыпавшиеся ручки. Закончив, она снова улыбнулась ему, только на этот раз ее глаза оставались серьезными. – Вы придете в воскресенье?

Бен кивнул.

– Обещаю, что не заставлю вас копаться в земле, раз вы такая важная птица.

Она снова пошутила, но на этот раз он почему-то не рассмеялся.

– У меня уже много лет чешутся руки проредить заросли в Уайтхэйвене. Вы мне доставите такую радость?

Луиза кивнула. Хотя она была, как всегда, спокойна и собранна, в ее глазах было что-то еще. Словно она хотела коснуться его, но боялась.

– Обещаю, что наведу порядок в вашем саду и выпью весь ваш чай.

Она снова улыбнулась. На этот раз от всей души.

– Договорились, мистер Ландшафтный Архитектор. – Она посмотрела на часы. – Кажется, вы говорили, что у вас назначена встреча.

Лорд Баттергем!

Бен поспешил к прилавку, чтобы заплатить миссис Грин за газету. В руках у нее был тот самый журнал, который ему показала Луиза. Пожилая женщина переводила взгляд с обложки на Луизу, словно сравнивая ее с женщиной на фото.

Впервые за тридцать три года он видел ее с закрытым ртом. Положив монеты перед ней на прилавок, он схватил Луизу за руку и вывел из магазина.

– Мам? Может, пойдем погуляем? Дождь кончился.

Луиза передумала наливать воду в чайник и кипятить его в пятый раз. Она больше не хотела чая, просто раньше всегда пила его в это время.

– Ну что? Мы идем? Ну пожалуйста, мам, – уговаривал ее Джек.

Подбежав к двери, он открыл ее и впустил внутрь холодный и сырой ноябрьский воздух. С листьев вечнозеленого кустарника во дворе капала вода, но сквозь жемчужно-серые облака уже местами проглядывало голубое небо.

Свежий воздух пойдет ей на пользу. Она немного отвлечется и перестанет гадать, почему Бен опаздывает. Впрочем, скорее это не было опозданием, потому что они не договаривались насчет конкретного времени. Просто до этого он всегда приходил раньше.

Тряхнув головой, Луиза пошла за шарфом и шапкой. Один раз на этой неделе Бен уже перевернул с ног на голову ее представления о нем. Почему он не может сделать это снова?

Трава на лужайке перед домом еще была мокрой, но это не мешало Джеку играть в футбол. Проведя полдня в четырех стенах, он должен был как-то потратить накопившуюся энергию. С помощью двух камней они сделали ворота.

В школе Луизе было не до игр. Ей приходилось заботиться об отце-инвалиде и четверых младших братьях и сестрах, и она очень уставала.

Джек нанес удар по воротам, которые она защищала, и мяч полетел в сторону леса. Побежав за ним, Луиза остановила его боковой стороной ботинка. Еще пара голов, и они пойдут домой пить горячий шоколад, с облегчением подумала Луиза.

Она отвела назад ногу для удара, но поскользнулась на траве и приземлилась на пятую точку. Джек покатился со смеху.

– Дождешься у меня! – крикнула она, сама улыбаясь, но ее веселью пришел конец, когда она попыталась пошевелиться. – Ой!

– Осторожнее, – послышался у нее за спиной бархатный голос, и она тут же его узнала. Как и сильные руки с длинными пальцами, которые легли ей на плечи. И когда она только успела так хорошо рассмотреть руки Бена Оливера?

Даже сквозь шерстяные перчатки Луиза чувствовала его тепло. По какой-то причине она была полностью уверена в том, что Бен сможет ее удержать. Когда он осторожно поднял ее, она застонала.

– Где у вас болит?

– А как вы думаете?

– Хотите, чтобы я взглянул?

– Нет! – Высвободившись, она начала отряхиваться. – Только не говорите мне, что вы не только почти садовник, но еще и почти доктор.

Бен рассмеялся, и ее раздражение улетучилось. Только тогда она заметила девочку, стоящую чуть позади. У нее были золотистые волосы до плеч и темные глаза, как у отца.

Взяв дочь за руку, Бен вывел ее вперед. Покраснев, она уставилась в землю.

– Луиза, позвольте представить вам мою дочь Жасмин.

– Рада с тобой познакомиться, Жасмин. Я Луиза. Твой папа помогает мне с садом.

– Я знаю, – еле слышно прошептала девочка, еще больше краснея.

Может, Бен и не узнал в ней при первой встрече Луизу Торнтон, но Жасмин определенно ее узнала. Подобная реакция была типичной. Она повела себя точно так же, когда в начале их романа Тоби представил ее известной голливудской актрисе, получившей «Оскара».

– Жасмин, пойдем я познакомлю тебя со своим сыном Джеком. Он настоящий фанат футбола.

Пожав плечами, девочка проследовала за ней. Джеку было достаточно посмотреть на Жасмин всего один раз, чтобы Луиза поняла, что они поладят. Рожденный в семье знаменитости, он выработал в себе способность отличать настоящих друзей от тех, кто ищет выгоду. Ей самой следовало бы у него поучиться.

Взяв мяч, Джек спросил:

– У нас есть шоколадный пирог. Хочешь?

Жасмин энергично кивнула, и они побежали в дом.

– Простите, что взял с собой Жасмин, – сказал Бен Луизе, когда они пошли вслед за детьми. – Вы на меня не сердитесь?

– Конечно, нет. Я что, по-вашему, злая ведьма?

Он самодовольно улыбнулся.

– Иногда вы бываете недоброй.

Неужели? Луиза задумалась над его словами. Что произошло с мягкой застенчивой Луизой, которой она была когда-то? Где та неуклюжая долговязая девчонка в школьном блейзере не по росту?

Наконец она тихо произнесла:

– Если бы вы на самом деле боялись, вы бы не пришли.

Бен снова рассмеялся. Ей нравился его смех, но ей нечасто доводилось его слышать. Всякий раз это случалось в те моменты, когда она совсем не собиралась шутить.

– Вы правы. Я не собирался приводить Жасмин. Просто… э-э… – Остановившись, он провел рукой по волосам. – Все сложно.

– Я знаю, что такое сложности, поверьте. В чем дело?

Бен уставился вдаль невидящим взглядом, и Луиза отошла назад, понимая, что этот разговор не предназначен для детских ушей.

– Меган, моя бывшая жена… – Он еле заметно покачал головой. – Она хорошая мать, правда. Просто в последнее время ее жизненные приоритеты немного изменились.

Луиза понимающе кивнула.

– Меган думает, что раз Жасмин уже в средней школе, она может больше времени уделять себе. Я с этим категорически не согласен. После нашего развода Жасмин чувствует себя заброшенной. У Меган в последнюю минуту изменились планы, и она не смогла провести сегодняшний день с дочерью. Не думаю, что она осознает, как одиноко бывает иногда Жасмин.

– Как давно вы развелись?

– Два года назад.

– А я два месяца назад, хотя после нашего разрыва прошел уже год, – сказала Луиза. – Девочки в этом возрасте нуждаются в матери.

Ей определенно не хватало ее матери, которая умерла, едва у Луизы начался переходный возраст. Зато когда его достигли ее сестры, она была рядом.

Возможно, будь ее мать жива, она бы не потеряла голову от Тоби. Не то чтобы он не любил ее в первые годы. Просто мужчины, подобные ему, не были созданы для долгосрочных отношений. Но когда она выходила замуж, никого не оказалось рядом, чтобы ее об этом предупредить.

После долгих лет оплачивания счетов, вытирания носов, готовки и стирки это было похоже на сказку. Как по мановению волшебной палочки за ней приехал красивый богатый мужчина. Какая семнадцатилетняя девчонка не уцепилась бы за эту возможность?

– В этом доме всегда будут рады Жасмин. Я вас полностью понимаю.

Впервые за все время их знакомства Луиза увидела в нем живого человека с его проблемами, а не некий идеал из любимого фильма. Это приблизило ее к нему.

Улыбнувшись, Бен уставился в землю.

– Спасибо. Скоро стемнеет, так что мне лучше приступить к работе прямо сейчас.

Джек начал задавать свой вопрос, еще не успев вбежать в кухню.

– Жасмин говорит, что сегодня вечером будет салют. Мы пойдем его смотреть?

Салют? Ах, да. С момента своего переезда в Уайтхэйвен Луиза не замечала ход времени. Какой сегодня день? Второе или третье ноября? До ночи Гая Фокса оставалось несколько дней. В выходные повсюду будут гореть костры и взлетать в небо фейерверки.

– Не знаю, Джек. Во сколько и где?

– Я спрошу у Жасмин. – Он выбежал из кухни, прежде чем она успела объяснить ему, что им не следует лишний раз привлекать к себе внимание.

Потягивая чай, Луиза ждала возвращения сына и через несколько минут решила, что он нашел себе какое-нибудь интересное занятие и передумал.

Им не нужно никуда идти, чтобы смотреть салют. Уайтхэйвен располагался на вершине холма, и из окон чердака открывалась замечательная панорама Лоуэр-Ходуэлл.

Они смогут любоваться фейерверками на безопасном расстоянии.

* * *

Бен тихо постучал в заднюю дверь, но ответа не последовало. Тогда он, подождав еще несколько секунд, повернул медную ручку и заглянул внутрь.

– Эй, дома кто-нибудь есть?

Луиза стояла у старой раковины у окна. Он слышал звук струящейся воды, видел, как она, перевернув чашку, с грохотом поставила ее на полку сушилки. Чашка упала набок, но она, не обратив на это внимания, взяла следующий предмет.

Бен прокашлялся, но в ответ услышал только плеск воды и звон посуды. Луиза ни разу не повернула головы, но почему-то он был уверен, что она знает о его присутствии.

Внезапно она начала мыть второй раз одну и ту же тарелку. Когда она уже стала скрипеть от чистоты, женщина сполоснула ее, поставила в сушилку и повернулась к нему лицом, вытирая руки кухонным полотенцем.

– Вы закончили?

Он кивнул.

В его голове вертелись тысячи фраз для начала непринужденного разговора, но он не любил пустословить. И Луиза, кажется, тоже. Она лишь бросила на него открытый дружеский взгляд и наполнила водой чайник.

Бен облегченно вздохнул.

Когда он был женат на Меган, у него для подобных случаев был в запасе целый набор подобных фраз. Ей всегда было нужно, чтобы он что-нибудь сказал, обратил на нее внимание, сделал ей комплимент. И он приспособился к этому, потому что она была его женой.

Пригласив его за стол, Луиза открыла дверцу буфета. Судя по тому, что ему довелось наблюдать на днях, эта женщина, похоже, была сыта по горло вниманием. Поэтому он не стал нарушать блаженную тишину. Протянув ему чашку кофе, она достала что-то из буфета, и в следующую секунду в кухню ворвались Джек и Жасмин.

– Мам! Я есть хочу!

Даже улыбаясь во весь рот, как сейчас, Луиза казалась спокойной и сдержанной. Сначала он принял ее скромность за высокомерие. Должно быть, так же считали папарацци, когда она избегала их назойливого внимания. Луиза Торнтон была соткана из противоречий, и ему хотелось узнать больше о ней.

– Ты всегда хочешь есть, – сказала она сыну.

– Можно нам немного пирога? Ну пожалуйста! В конце концов, у нас ведь гости. – Мальчик с надеждой посмотрел на Бена, и тот засмеялся. Он и сам сейчас не отказался бы от сладкого.

Закатив глаза, Луиза взяла со стойки большой пластиковый контейнер, который перед этим достала из буфета. Умная женщина. Подготовилась.

Когда она открыла крышку, воздух наполнился ароматом патоки и грецких орехов, который напомнил ему о теплых ноябрьских вечерах у камина. У него потекли слюнки, и он чуть не застонал от наслаждения, когда Луиза протянула ему тарелку с большим куском пирога.

Воздушный, хорошо пропитанный бисквит с начинкой из патоки, шоколада и грецких орехов так понравился Бену, что он не заметил, как его тарелка опустела. Джек и Жасмин тоже доедали последние крошки. Вряд ли Джек на этом остановится. Глотая слюну, Бен втайне надеялся, что и ему предложат еще кусок.

Когда Джек обратился к матери, Бен подумал, что долгожданный момент настал, но его ждало разочарование.

– Мам, ну мы пойдем смотреть салют? Пожалуйста.

Нахмурившись, Луиза закрыла контейнер, лишив Бена последней надежды.

– Не знаю, Джек. Я подумала, что мы могли бы посмотреть с чердака. Оттуда мы увидим фейерверки сразу в нескольких местах.

Джек поджал губы.

– Жасмин говорит, что там будут продавать хот-доги.

Луиза печально посмотрела на сына.

– Прости, дорогой, но после того инцидента возле школы нам не стоит привлекать к себе лишнее внимание.

Джек чуть не плакал, Луиза тоже выглядела расстроенной. Бен проклинал себя за бессилие. Как это ужасно, что мать и сын вынуждены отказывать себе в таком простом удовольствии. Если так пойдет и дальше, Луиза превратится в настоящую затворницу.

Джек склонился над столом, подперев руками подбородок и выпятив нижнюю губу. В поисках выхода из ситуации Бен уставился перед собой. Вдруг ему на глаза попались вешалки с верхней одеждой и полка с шапками и шарфами в углу рядом с дверью.

Он поднялся.

– У меня есть одна идея.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю