355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фиона Харпер » Простые удовольствия » Текст книги (страница 2)
Простые удовольствия
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 08:03

Текст книги "Простые удовольствия"


Автор книги: Фиона Харпер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

ГЛАВА ВТОРАЯ

– Спасибо, – сказала женщина, поправив челку, затем вставила ключ в замочную скважину и повернула.

Бен думал, что дверь заклинило, но она широко отворилась, приглашая их внутрь. Точнее, ее. Но любопытство взяло над ним верх, и он заглянул внутрь.

– Ничего себе.

Он ожидал увидеть весла и банки с лаком, но сероватый свет, проникающий в закопченные окна, представил ему совсем другую картину. У небольшого камина в викторианском стиле, отделанного голубыми и белыми изразцами, стояли полукругом плетеные кресла и диванчик. В углу рядом со сводчатым окном был небольшой стол. Подойдя к нему, женщина коснулась его, и на пыльной поверхности остались отпечатки ее пальцев.

– Вы не знаете, она часто сюда приходила? Миссис Гастингс? – спросила она, отряхивая руки.

Почему он все еще стоит здесь и присматривает за ней, словно личный телохранитель? Ему пора уходить. Он сдержал обещание, данное Лауре, и его присутствие здесь больше не требовалось. Но почему-то он не мог заставить себя сдвинуться с места.

Бен пожал плечами.

– Когда мы с ней познакомились, она была уже не в состоянии сюда ходить, но всегда с любовью говорила об этом месте.

Она пристально смотрела на него. Ее лицо ничего не выражало. Обычно у него не возникало трудностей с поддержанием беседы, но большинство женщин не делали таких пауз в разговоре.

Засунув руки в карманы, он принялся постукивать по полу носком ботинка.

– Не думал, что такое место, как это, может заинтересовать женщину вроде вас, – пробормотал он, разглядывая обшарпанную мебель, которая так не подходила к ее элегантному образу.

Она слегка вскинула подбородок.

– Что вас заставляет думать, будто вы знаете, к каким женщинам я принадлежу?

Казалось, окутывавшая ее печаль затвердела, подобно скорлупе. Подойдя к высокой сводчатой двери, женщина отперла ее и, открыв обе створки, вышла на широкий балкон.

Дала ему понять, что их разговор окончен.

Бен отправился вслед за ней. Наверное, это была плохая идея, потому что во время его последней попытки поддержать разговор он допустил бестактность. Но совесть не позволяла ему оставить все как есть. Широко расставив руки на перилах, она смотрела на реку, как он себе и представлял. Вот только темные волосы лежали на плечах блестящим атласным покрывалом, словно ветер боялся их растрепать. Услышав его шаги, она тяжело вздохнула.

– Кажется, я попросила вас убраться с моей земли. – В ее тоне не было злости, одна лишь усталость.

Повернувшись, Бен подошел к лестнице и спустился на мол. Новая хозяйка в нем не нуждалась. Она ясно дала ему это понять, но он не мог отделаться от чувства, что часть данного им обещания была не выполнена.

Развернув лодку, он завел мотор и, проплыв немного вверх по реке, взял направление на противоположный берег к Лоуэр-Ходуэлл. Весь его путь занял несколько минут.

Только проплыв мимо скалы Энкор-Стоун, одиноко возвышавшейся среди мутных серых вод, он осмелился оглянуться. Женщина по-прежнему стояла на балконе с гордо поднятой головой, словно уже забыла о его существовании.

Луиза так долго смотрела на пастбище с овцами на противоположном берегу реки, что у нее начали мелькать перед глазами белые точки. Но она не отводила взгляд до тех пор, пока темное пятнышко на воде не скрылось из вида.

Затем она вздохнула и, сев на перила, уставилась внутрь помещения.

Ее непрошеный гость даже не догадывался, на кого был похож, когда, стоя на лестнице, протянул ей длинный черный ключ. Это была ее любимая сцена из «Лета влюбленных», когда Джонатан пришел к Черити в лодочный сарай, где она пряталась от внешнего мира. Там не произошло ничего особенного. Все дело было во взглядах и жестах, которые придавали этой сцене неповторимую романтичность.

Глядя на ее своими теплыми карими глазами, он как будто предложил ей нечто большее, чем просто ключ. Впервые за много лет она покраснела, и ей пришлось отвернуться, чтобы скрыть от него свое смущение.

А затем он развеял эту иллюзию, надежду на то, что не все мужчины в мире мерзавцы, напомнив ей о том, кем она была.

Встав с перил, Луиза прошла в комнату. Разумеется, она не собиралась сейчас строить новые отношения, поэтому не знала, почему слова садовника так ее расстроили. Спустившись вниз, Луиза заперла дверь и убрала ключ в тайник.

Начало смеркаться, и она поспешила обратно, чтобы не потеряться. Нет, она не питала слабости к мужчинам с растрепанными волосами и грязью под ногтями, просто, находясь в лодочном сарае, она на мгновение поверила, что в ее жизни еще произойдет что-то очень важное. То, о чем она всегда втайне мечтала. То, что существовало только в кино и книгах.

Луиза откинула назад волосы, чтобы отделаться от чувства разочарования. Этот садовник оказал ей услугу. Напомнил ей о том, что жизнь не была сказкой. Возможно, она так эмоционально на все реагировала, потому что две недели не видела Джека. Тоби, хотя и неохотно, все же согласился, чтобы их сын жил вместе с ней в Уайтхэйвене и ходил в местную школу. Скоро они с Джеком снова будут вместе.

С ее решением развестись Тоби долго не соглашался. Луизу удивило, что он потратил на нее так много времени и энергии. Если бы он последние пять лет уделял ей столько внимания, возможно, они до сих пор были бы вместе.

Плотно запахнув пальто, она остановилась на поляне перед домом. Река у подножия холма была серой и унылой, с запада надвигались тяжелые облака. Она старалась не обращать внимания на темное пятно, движущееся вверх по течению, хотя в ушах у нее звенел шум мотора.

Переступив через порог дома, Луиза прошла в просторный холл без единого предмета мебели. Когда она купила Уайтхэйвен, в хорошем состоянии были только две спальни и ванная. Небольшой косметический ремонт – и туда можно будет переезжать. Мебель привезут в среду, так что пока ей придется довольствоваться надувным матрасом и спальным мешком.

Она оставила всю мебель Тоби, чем сильно его разочаровала. Ему хотелось что-нибудь у нее отвоевать, но она не доставит ему такого удовольствия. Ей не нужна его мебель. Ничего из того, что связывало бы ее с прежней жизнью. Ничего, кроме Джека.

В любом случае мебель в стиле минимализм сюда бы не подошла. Луиза улыбнулась. Она сюда подходила. Уайтхэйвен был первым домом, где она чувствовала себя комфортно с тех пор, как покинула небольшую квартирку, в которой жила вместе с отцом, братьями и сестрами. Одним словом, он прекрасно ей подходил для начала новой жизни.

Часы на кухне показывали двадцать минут девятого. Бен с чашкой горячего кофе в руках сидел за старым дубовым столом и пытался сосредоточиться на чтении спортивных новостей.

Меган всегда была немного эгоистичной, но раньше она никогда не относилась с таким пренебрежением ко времени, интересам и… чувствам других людей. Временами она была просто невыносимой.

Двадцать минут спустя, когда он уже собрался ей звонить, послышался хлопок открывающейся дверцы. Вышла Жасмин. Прежде чем он успел попросить ее позвать мать, под колесами автомобиля уже зашуршал гравий.

– Как прошел ужин? – спросил Бен, перелистывая страницу газеты и стараясь не думать о жарком, которое, наверное, уже остыло в духовке. Он съел порцию, но это не помогло ему успокоиться.

Жасмин пожала плечами.

– Ужин как ужин.

Бен понял, что от дочери он ничего не узнает о новом увлечении Меган.

– Ты сделала уроки? – Когда он был в таком ужасном настроении, как сейчас, было лучше сменить тему. Будучи последние два года отцом-одиночкой, он уже к этому привык. В подобных ситуациях важнее всего было сохранить стабильность.

– Почти.

– Что значит «почти»? – спросил он, складывая газету и поднимаясь.

Положив на стол яркий пакет, Жасмин сняла пальто.

– Остались еще две задачи по математике. Прежде чем ты спросишь что-то еще, я скажу, что они могут подождать до четверга. Можно я сделаю их завтра? Ну пожалуйста, пап.

Дочь пристально смотрела на него своими большими карими глазами, и Бен перенесся в воспоминаниях на несколько лет назад, когда она просила его покачать ее на качелях.

– Ладно. Завтра так завтра.

– Спасибо, пап. – Стиснув его в объятиях, Жасмин достала из пакета журнал, но Бен тут же перехватил его.

– Что это за галиматья?

Жасмин попыталась отобрать у него журнал, но он увернулся.

– Он мамин. Она уже прочитала его и отдала мне.

Бен нахмурился. Глянцевый журнал. Сам он никогда их не читал, но, судя по заголовкам на обложке, это были сборники светских сплетен. Кажется, главная тема этого была посвящена целлюлиту у знаменитостей. О чем думала Меган, когда давала их дочери этот журнал? Неужели его бывшая жена не знает, как впечатлительны девочки в этом возрасте?

– Не думаю, что тебе следует читать этот журнал.

Жасмин закатила глаза.

– Но он же интересный. Все мои друзья его читают.

Бен поднял брови.

– Так уж все?

Последовавший за этим кивок был неубедителен.

– Я думаю, что в нем нет ничего существенного. Сплошная галиматья. – Он начал листать страницы, надеясь, что дочь все же его поймет. – Самые низкие сплетни. Я…

Вдруг его рука замерла, и на мгновение Бен лишился дара речи. Затем, взяв себя в руки, он положил журнал на стол и, опершись о него руками, продолжил разглядывать фотографии.

– Я же говорила тебе, что он интересный.

– Но это же…

Подойдя к нему, Луиза наклонилась вперед.

– Луиза Торнтон, – сообщила она ему со знанием дела. – Мама считает ее глупой неудачницей. Как и большинство людей.

– Луиза – кто? – хрипло произнес он.

Жасмин толкнула его в плечо.

– Пап, ты застрял в каменном веке. Она вышла замуж за актера Тобиаса Торнтона.

За кого?

– На той неделе мы с тобой смотрели боевик с его участием. Тот, где хотели взорвать бомбу в самолете.

Ах, за него.

Фотография была не очень четкой, но он видел ярость в глазах женщины, прижимавшей к себе сына, чтобы папарацци не сняли его лицо. Несколько часов назад Бен сам испытал на себе этот взгляд, и при мысли о нем у него по спине побежали мурашки.

– Она тоже какая-нибудь знаменитость? – спросил он у дочери, стараясь говорить как можно безразличнее.

Жасмин пожала плечами.

– Если только тем, что вышла замуж за знаменитость.

Замужем. Ему следовало немедленно закрыть журнал и выбросить его в мусорную корзину. Только… она сказала, что разведена, и омерзительная подпись под снимком это подтверждала.

Он проникся сочувствием к этой женщине. Пережить развод и так нелегко, но стать из-за этого объектом охоты для папарацци… Неудивительно, что она так разнервничалась, когда наткнулась в своей теплице на незнакомого мужчину.

Закрыв журнал, он посмотрел на дочь.

– Прости, Жасмин, но я считаю, что подобные журналы – это грубое, бесцеремонное вторжение в частную жизнь людей. Мне бы не хотелось, чтобы ты их читала.

Девочка задумчиво пожевала нижнюю губу. Было видно, что она разрывается между правильным поступком и удовлетворением любопытства. Когда она наконец приподняла одно плечо и печально улыбнулась, Бен успокоился. Противостоять влиянию Меган на дочь было трудно, но на этот раз он, похоже, справился.

Он улыбнулся.

– Хорошая девочка.

Жасмин просияла, затем с лукавой улыбкой произнесла:

– Я сегодня получила «отлично» по математике. Ты не мог бы мне дать пятнадцать пунктов на поход в театр с классом?

Бен закатил глаза. Таковы женщины – требуют награды за малейшее свое достижение или доброе дело. Предпочтительно в виде новых туфель. Наверное, ему следовало радоваться, что на этот раз его деньги послужат образовательным целям. Туфли будут позже. В этом он не сомневался.

– Подожди, я сейчас найду бумажник. И что вы будете смотреть?

– «Укрощение строптивой».

Одобрительно кивнув, Бен принялся искать повсюду свой потертый кожаный бумажник. Его нигде не было. Куда он, черт побери, его засунул, когда вернулся?

– Жасмин, я приду к тебе и принесу деньги, когда найду бумажник, – сказал он, захлопывая с грохотом ящик для мелочей.

– Ладно.

– Да, еще, Жасмин.

Она обернулась в дверях.

– Эта Луиза Торнтон… Ты правда считаешь, что она глупая неудачница?

– Мама говорит, что любая женщина, которая мирится с подобным… неуважением… и ставит счастье мужчины выше своего собственного, только зря небо коптит.

– Понятно, – устало произнес Бен. Похоже, в его борьбе с влиянием Меган на дочь конец будет еще не скоро.

В течение следующих десяти минут он искал бумажник под звуки работающего телевизора в соседней комнате. Он еще раз осмотрел карманы куртки, обыскал полки и. ящики, затем вышел на улицу и заглянул в машину. Безрезультатно.

Когда Бен перебрал в уме события прошедшего дня, до него наконец дошло, где он оставил бумажник.

На деревянной скамейке в теплице в Уайтхэйвене, рядом с растением в горшке. Бумажник слишком выпирал из заднего кармана джинсов и мешал работать. Он положил его на скамейку и совсем про него забыл, когда неожиданно встретился с новой хозяйкой дома.

Он тяжело вздохнул. Если бы в бумажнике были только визитки и несколько мелких банкнот, он не пошел бы за ним. В ближайшие лет пятьдесят его присутствию в Уайтхэйвене никто не будет рад. Но в бумажнике осталась самая любимая его фотография. На ней был запечатлен он вместе с Жасмин, когда у нее не было передних зубов, а у него морщин на лбу.

Она была бесценна, и он за ней вернется.

* * *

Бен дважды громко постучал в дверь и прислушался. Тишина. На смену вчерашнему ясному дню пришел туман с изморосью, и он поднял воротник.

Он хотел уже постучать снова, но вдруг краем глаза уловил какое-то движение. Быстро повернувшись, он посмотрел на окно кабинета справа от крыльца. Внутри по-прежнему было тихо.

Поморщившись, он засунул руки в карманы куртки. По крайней мере, у них с Луизой Торнтон было кое-что общее: они оба не хотели, чтобы он здесь находился.

Уверенный, что она притаилась в холле, Бен снова постучал, на этот раз тихо.

– Добрый день, мэм, если вы дома. – Он хотел сказать миссис Торнтон, но передумал. Это было бы странным, ведь она не называла ему своего имени. – Я правда не хотел снова вас беспокоить, – добавил он, – но я кое-что у вас забыл…

Раздался щелчок замка, и дверь немного приоткрылась. Этого было достаточно, чтобы он увидел миссис Торнтон. Сегодня она была не на каблуках и смотрела на него снизу вверх. Ее лицо было непроницаемым.

– Я забыл бумажник у вас в теплице, – пояснил Бен, вежливо улыбаясь.

Она молча смотрела на него.

Бену следовало отвернуться, чтобы покончить с неловкостью, но у нее были такие удивительные глаза. Даже без макияжа. Дело было не только в их необычном темно-оливковом цвете. Несмотря на отчаянные попытки спрятать свою уязвимость, он увидел в них что-то, чего не встречал больше ни у кого. Отражение того, что было у нее внутри.

Покачав головой, Бен уставился на свои ботинки. Сейчас было не время для поэзии. Он пришел сюда с совсем другой целью. С единственной целью.

– Если вы позволите мне его забрать, я сразу же уйду и больше не буду вам досаждать. Обещаю.

Миссис Торнтон окинула его взглядом снизу вверх, и дверь открылась еще немного шире.

– Ждите здесь, я схожу за ключом.

Она вернулась через пару минут. Ее длинные темные волосы были собраны в хвост, но челка как и прежде закрывала пол-лица. В джинсах и пуловере она ничем не отличалась от молодых мам, ждущих своих детей у школьных ворот.

Бен проследовал за ней в сад. Все ее движения были четкими и аккуратными, словно она не хотела, чтобы кто-нибудь обвинил ее в нескромности. Меган и ее подруги достигли того возраста, когда язык их тела говорил об уверенности в себе, о некотором самодовольстве. В миссис Торнтон, несмотря на ее известность и многомиллионные банковские счета, этого не было.

Он снова испытал непонятное щемящее чувство. Ему хотелось подойти к ней, заглянуть в глаза, сказать, что с разводом жизнь не заканчивается и все будет хорошо. Но он никогда не отличался красноречием и поэтому решил промолчать.

Отперев дверь теплицы, миссис Торнтон отошла в сторону, пропустив его. Но она не осталась снаружи. Услышав за своей спиной ее шаги, Бен оглянулся через плечо и наткнулся на ее подозрительный взгляд.

Бумажник лежал там, где он его оставил. Засунув его в карман, он поднял горшок с сарацинией, которую вчера уронил, когда появилась Луиза Торнтон. Поставив его на место, он аккуратно примял землю, но, несмотря на его старания, нежный стебель накренился набок. Он мог бы принести из дома подпорку и…

Нет. Больше никаких подпорок из дома.

Отойдя назад, он указал миссис Торнтон на поврежденное растение.

– Его нужно подвязать. Возможно, здесь есть где-нибудь палочка. – Он сделал несколько шагов и заглянул под скамейку.

– Вам не все равно?

Ради этого вопроса даже не стоило оборачиваться. Бен продолжал искать.

– Это красивое растение. Будет жаль, если оно погибнет.

За спиной снова послышались ее шаги. Когда женщина приблизилась, он нашел подпорку на подоконнике. Достав ее, он осторожно обернулся, чтобы больше ничего не задеть, и обнаружил, что миссис Торнтон нежно касается кремовой с фиолетовым листвы сарацинии.

– Значит, вы действительно садовник?

Пройдя мимо нее, Бен снял с крючка рядом с дверью моток проволоки и отломал нужный кусок.

– Думаете, я копаюсь в грязи просто ради забавы?

Женщина молча наблюдала за тем, как он подвязывает растение. Когда он закончил, сарациния снова приняла вертикальное положение.

– Я могу вам сказать исходя из собственного опыта, что большинство мужчин как дети. Поэтому – да, вы можете копаться в грязи ради удовольствия. – Ее слова были полны горечи, и шутка не показалась ему смешной.

Все же уголки его губ слегка приподнялись.

– Это действительно удовольствие. К земле так приятно прикасаться.

Миссис Торнтон подняла бровь. Очевидно, он ее не убедил. Бен был готов поспорить, что у нее никогда в жизни не было грязи под ногтями, и, по его мнению, она много потеряла.

– Садоводство дает тебе ощущение того, что ты чего-то достигаешь, – сказал он. – Ты не можешь контролировать растения. Просто ухаживаешь за ними, даешь им то, в чем они нуждаются, а наградой тебе становится их красота.

Женщина окинула скептическим взглядом растения.

– Что-то я не вижу в них особой красоты. Вы действительно хороший садовник?

Бен едва удержался от смеха.

– Сейчас они спят, а весной снова оживут. – Он немного помедлил. – Итак, я получил то, зачем пришел, и немедленно убираюсь, как и обещал. Я говорил, что я не из тех, кто нарушает обещания, не так ли?

Пройдя мимо нее, Бен открыл дверь теплицы. Он уже был посреди сада, когда миссис Торнтон крикнула ему вдогонку:

– Тогда обещайте, что снова придете.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Бен не хотел оборачиваться. Он сказал себе, что не нужно отвечать. В конце концов, он был уже сыт по горло капризными, взбалмошными женщинами. И все же…

Она стояла на лужайке и смотрела ему вслед. Ветер трепал ее длинные волосы. Ее взгляд заставил его остановиться. В нем была мольба. Друзья говорили ему, что он был лакомым кусочком для попавших в беду женщин. Бен всегда это отрицал, но сейчас был вынужден признать их правоту.

Она откинула со лба прядь волос цвета черного шоколада.

– Сад… За ним нужно ухаживать. Вы правы. Было бы стыдно… Вы придете, э-э… мистер?…

– Бен Оливер, – представился он.

Разве он мог ей отказать, когда она так на него смотрела?

Он это сделает. Не ради нее, ради памяти Лауры. Он будет приходить сюда до тех пор, пока не убедится, что новая хозяйка намерена заботиться об этом месте. После этого он сможет передать Уайтхэйвен на попечение одной из своих профессиональных бригад. Ему хватает проблем и без заботы о чужом саде.

Луиза смотрела ему вслед, пока его высокая фигура не скрылась за углом дома. Только тогда она смогла отвернуться.

Она сошла с ума? Вполне возможно, раз позволила незнакомому мужчине приходить к ней домой. И все же в его словах и поведении было что-то такое, что заставляло верить ему. На первый взгляд он казался очень искренним. В следующий раз нужно будет присмотреться к нему повнимательнее.

Обнаружив, что дверь теплицы осталась открытой, она подошла к ней и, поддавшись какому-то непонятному порыву, заглянула внутрь. Там пахло мокрой землей. Это был естественный запах, а она любила все естественное.

На полках у окон стояли горшки с экзотическими растениями, которых Луиза никогда не видела раньше. Она подошла к маленькому растеньицу, которое спас садовник Бен, или как там его звали. Неожиданно для себя женщина прониклась сочувствием к этому созданию природы на хрупком стебельке с утолщением наверху, вырванному из родной среды, и коснулась влажной почвы у его корня. Она была теплой и приятной на ощупь.

Возле двери на скамейке стояли приземистые растения, находящиеся в спячке. Как она. Все эти годы с Тоби она словно наполовину спала. На память ей пришли фотографии знаменитой актрисы, которые в связи с ее разводом несколько лет назад украшали страницы всех таблоидов. После этого она похудела на двадцать фунтов, получила два «Оскара» и меняла как перчатки молодых любовников.

Разве сейчас для нее, Луизы Торнтон, не должна была настать пора расцвета? Но этого не произошло. Напротив, внутри у нее была пустота.

Выйдя из теплицы, женщина закрыла дверь и пошла по дорожке к своему новому дому. Когда там будет наведен порядок, она непременно почувствует себя лучше. Через несколько дней привезут мебель. Затем она съездит в Дартмут и посетит несколько художественных галерей. В конце месяца здесь будет Джек. Совсем скоро. Осталось меньше двух недель. Луиза хлопнула в ладоши и улыбнулась, затем обогнула дом и вошла через черный ход. Ей нужно было еще многое сделать.

Почти через две недели Луиза заканчивала наводить порядок в комнате Джека. Расправив пуховое одеяло, она посмотрела на часы. Было почти два, а она даже еще не думала об обеде. До приезда Джека оставалось четыре часа. Ее глаза увлажнились.

Постель выглядела такой уютной, что она упала на нее и зарылась лицом в подушку.

Трехнедельная разлука с сыном показалась ей слишком долгой. Но Луиза прекрасно понимала, что было бы несправедливо заставлять Джека менять школу до наступления осенних каникул. Она вздохнула. Они еще никогда так надолго не расставались. Тоби часто обижался на нее, когда она отказывалась с ним путешествовать. Возможно, это была одна из причин, по которой их брак развалился. Но разве она могла оставить Джека? Он был для нее всем.

К ее огромному счастью, Тоби разрешил ей забрать Сына, хотя они оба были его равноправными опекунами. Ее бывший муж подолгу отсутствовал дома из-за съемок и, надо отдать ему должное, понимал, что Джеку будет гораздо лучше с матерью в Уайтхэйвене, чем с няней в Глостершире.

Итак, они договорились, что Джек будет навещать отца через выходные. Чтобы Тоби не передумал, она даже пошла на уступку и позволила ему оставить сына у себя на каникулы.

Но сегодня вечером Джек приедет в Уайтхэйвен. Наконец-то.

Перевернувшись на спину, она уставилась в свежевыкрашенный потолок, не зная, плакать ей или смеяться. У нее щемило сердце.

Прошло, наверное, около получаса, когда Луиза обнаружила, что в комнате стало темнее. Должно быть, подул ветер и облака закрыли солнце. Встав с кровати, женщина подошла к окну. В кустах что-то сверкнуло, и она, отскочив к стене, напряглась. Когда же от нее наконец отстанут эти алчные беспринципные папарацци? Ужаснее всего было то, что они появились именно в день приезда Джека. Если они снова примутся за свое, она подаст на них в суд.

Осторожно выглянув из-за шторы, Луиза увидела лишь часть газона перед домом и, убедившись, что там никого нет, высунулась еще немного.

Снова вспышка!

Луиза отпрянула, но на этот раз застонала от облегчения и хлопнула себя по лбу. Источником вспышки был не объектив фотокамеры, а большая лопата, отражающая солнечный свет. Лопата садовника Бена. Было воскресенье, и он пришел, как в прошлые и позапрошлые выходные. Сегодня, взволнованная приездом Джека, она совсем о нем забыла.

Впрочем, она почти не замечала его присутствия. О нем говорил только отдаленный шум газонокосилки.

Тогда почему она испытывала необходимость притвориться, что ее здесь нет? Это было глупо.

Отругав себя, Луиза отошла от стены и отправилась на кухню. Порыжевшую мебель желательно было заменить, зато большая печь создавала ощущение уюта. Луиза представила себе, как здесь по выходным собирается за завтраком семья.

Луиза никогда не готовила на печи, но думала, что вскипятить воду будет ей по силам. Наполнив старый чайник, она поставила его на плиту.

Она надеялась, что Джеку здесь понравится так же, как и ей. Что ей делать, если он не захочет жить в сельской глуши, вдали от роскошного особняка Тоби, его лондонской квартиры и виллы в Беверли-Хиллз? Уайтхэйвен был чудесным домом, но ему не хватало блеска, к которому привык ее сын.

Вдруг Луиза, к своему удивлению, обнаружила, что достала две кружки и два пакетика чая. После развода она первое время так делала, но этого уже давно не было. Ее первой мыслью было убрать чашку и пакетик, но затем у нее появилась другая идея. Угостить чаем Бена. Это было меньшее, чем она могла его отблагодарить за тяжелую работу. Лужайки были идеально подстрижены, травинка к травинке, кустарники возле дома больше не напоминали непроходимые заросли.

Дело было не в том, что она не хотела ему платить. Просто она избегала этой темы. В день их знакомства она вела себя как капризная богачка и не знала, как изменить его мнение о ней.

Не успела она об этом подумать, как ей представился такой шанс. Сначала она услышала шорох гравия, затем Бен прошел мимо кухонного окна. Скорее всего, он направлялся к теплицам.

Чай был слабой попыткой заключить перемирие, но на данный момент это единственное средство в ее арсенале.

Налив в чашки кипятка, Луиза помедлила. Класть Бену сахар или нет?

Следуя своей интуиции, она все же положила одну ложку и помешала. Он был похож на человека, любящего сладкое.

Подойдя к теплице, Луиза поняла, что столкнулась с проблемой. Она не знала, как ей вести себя с Беном. Она определенно не могла сверлить его подозрительным взглядом, как при первой встрече, но и улыбаться во весь рот тоже было неподобающе. В конце концов она решила остановиться где-то между холодным безразличием и формальной любезностью.

Поскольку руки у нее были заняты, пришлось толкнуть дверь ногой. Бен был посреди теплицы. Она заметила его среди больших растений с густой листвой. Услышав ее шаги, он вышел на дорожку и отряхнул руки. Когда она протянула ему кружку, он широко улыбнулся. Должно быть, ему очень хотелось пить.

– Просто фантастика, – сказал он, сделав большой глоток. – Именно так, как я люблю. Спасибо.

Луиза отпила из своей белой кружки.

– Не за что. Это меньшее, что я могла для вас сделать.

Прислонившись плечом к одной из полок, Бен выпил еще немного чая. Здесь, среди растений, он чувствовал себя в своей стихии.

Луиза попыталась скопировать его позу, но это вышло как-то напряженно, и она выпрямилась.

– Я… э-э… хотела бы поговорить… э-э… об оплате.

Бен поднял брови.

– Я не могу позволить, чтобы вы делали все это бесплатно.

Он пожал плечами.

– Я с самого начала занимался этим ради удовольствия. Мне было невыносимо думать, что я больше никогда сюда не вернусь.

От этого ей было не легче. Все, чего ей хотелось, – это узнать стоимость подобной работы и выписать ему чек. Она не хотела, чтобы он оказывал ей любезность. Мужчины, которые просто так оказывают любезность, обычно имеют скрытые намерения.

Поставив кружку на свободное место на полке, Луиза выпрямилась во весь рост. Хотя она была не намного ниже Бена, рядом с ним она чувствовала себя маленькой. Но сейчас было не время для слабости. Она была начальником. Она была главной.

– Если вы мне скажете, сколько обычно получаете за подобную работу…

Допив свой чай, он серьезно посмотрел на нее.

– Я бы не сказал, что моя обычная работа хотя бы отдаленно напоминает эту.

Скрестив ноги, Луиза улыбнулась уголком рта. Значит, вот какую игру он затеял. Сначала будет притворяться, что ему ничего не нужно, а в итоге выставит ей счет на кругленькую сумму. Должно быть, он думал, что она пожмет ему руку и сердечно поблагодарит за такое великодушие.

Она хотела сложить руки на груди, но в этот момент он протянул ей пустую кружку.

– Уверяю вас, я прихожу сюда не из-за денег. Впрочем, если вам будет от этого легче, позднее я пришлю вам счет. – Бен улыбнулся, и все ее подозрения улетучились. – Спасибо за чай.

С этими словами он повернулся с ней спиной и переключил свое внимание на растение с темными кожистыми листьями.

Больше всего Луиза не любила, когда ее игнорировали. Это была излюбленная тактика Тоби, когда он не хотел разговаривать. Стоило ей только произнести «Уже поздно. Где ты был?», как он отворачивался и включал телевизор. Любому нормальному человеку не понравилось бы такое.

Она прокашлялась, и Бен повернулся к ней лицом.

– Я бы предпочла поговорить о цифрах прямо сейчас.

– Хорошо. Я просто подумал, миссис Торнтон, что вы совсем недавно сюда приехали, и… – Бен отвел глаза. Пауза в разговоре указывала на то, что он придумывал оправдание на ходу. – Я подумал, что вам нужно время для того, чтобы здесь обжиться.

Луиза насторожилась.

– Почему вы так ко мне добры?

Бен выглядел так, словно не понимал, на что она намекает. Какая великолепная игра! Она почти купилась на его прямоту и великодушие. Безусловно, он знал, кем она была, и хотел что-то от нее получить. Возможно, даже не деньги. Такова жизнь.

Он потер пальцем нос.

– Думаю, я просто хотел таким образом извиниться за свое поведение во время нашей первой встречи. Я злился на другого человека и отыгрался на вас. Мне очень стыдно.

Мужчина, который просил прощения? Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Все же она решила немного ему подыграть. Он сам дал ей карты в руки.

– Ну раз вы не занимаетесь этим профессионально, я могла бы пролистать «Желтые страницы» и найти себе настоящего садовника.

Казалось, это заявление нисколько его не побеспокоило. Продолжив заниматься растением, он через несколько секунд добавил:

– Ваше право.

Луиза снова почувствовала себя лишней. Как он смел? Это был ее сад.

– По крайней мере, оставьте мне вашу визитку, – произнесла она с деланным спокойствием.

Бен похлопал по карманам.

– Не думаю, что у меня есть… Ах да, совсем забыл… – Достав из заднего кармана бумажник, он вынул из отделения помятую карточку с обтрепанными краями.

Взяв ее, Луиза отошла назад.

«Оливер ландскейпс». Очень громкое имя для организации, состоящей из одного человека.

– Если больше не захотите меня здесь видеть, дайте мне знать. Если вы не позвоните, я приду в следующее воскресенье.

На этот раз он не отвернулся, а продолжал на нее смотреть. В его взгляде не было ни зависти, ни плохо скрываемого любопытства, ни обожания – вообще ничего из того, к чему она привыкла. Там было что-то другое. Он смотрел на нее так, словно видел насквозь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю