355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филипп Марголин » Дикое правосудие » Текст книги (страница 8)
Дикое правосудие
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 23:00

Текст книги "Дикое правосудие"


Автор книги: Филипп Марголин


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

21

Рассмотрение дела Кардони создало проблемы с парковкой машин в Седаре, так что Аманде пришлось четверть часа кружить по городу в поисках свободного места. В здании суда Аманда сразу прошла в начало очереди, в которой люди стояли, чтобы войти в зал, и показала свою адвокатскую карточку охраннику. Ожидая появления судьи, Франк за столом защиты совещался с Кардони, на котором был темно-серый деловой костюм, белая шелковая рубашка и синий галстук в желтую полоску. Аманда понимала, почему такая изысканная женщина, как Джастин Касл, могла увлечься Кардони. Он был хорош собой, широкоплеч, хоть и слегка грубоват. Он казался опасным. Кардони сидел, наклонившись вперед, весь напряжен, взгляд как у загнанного зверя.

– Успела все-таки, – улыбнулся Франк.

– Едва не опоздала. В городе нет места, где бы можно было припарковаться. Мне удалось пристроиться около кафе «У Стокели».

– Винс, ты помнишь мою дочь Аманду? Она помогала мне подготовить ходатайство, и я хотел, чтобы она была рядом на случай, если нам придется столкнуться с каким-нибудь хитрым юридическим вопросом.

Кардони едва кивнул. Она выдавила улыбку и села, обрадовавшись, что отец сидит между ней и клиентом.

Аманда только успела достать из кейса бумаги, как дверь открылась и в зал вошел судья. Судебный пристав застучал молотком, все встали и стояли, пока судья Броди не разрешил сесть.

– Джентльмены, вы готовы приступить? – спросил Броди. Скофилд кивнул не вставая.

– Сторона доктора Кардони готова, ваша честь, – сказал Франк Джаффе.

– Ваша вступительная речь, мистер Джаффе?

– Совсем короткая, ваша честь. Мы настаиваем на изъятии всех улик, собранных в доме в округе Милтон и доме доктора Кардони в округе Малтнома. Дом в округе Милтон обыскивался без ордера, поэтому надлежит доказать суду обоснованность этих действий. Обыск в доме доктора Кардони производился с предъявлением ордера, но этот ордер был выдан на основании информации, содержащейся в письменных показаниях. Мы утверждаем, что данные, содержащиеся в этих показаниях, получены в результате незаконного обыска дома в округе Милтон. Если суд согласен, мы просим вас изъять улики, полученные в Портленде, что изложено в меморандуме, поданном мною в поддержку ходатайства.

– Прекрасно. Мистер Скофилд, ваше мнение?

Скофилд медленно поднялся. Заговорил, слегка покачиваясь:

– Так вот, ваша честь, Роберт Васкес, полицейский детектив Портленда, получил анонимный звонок, из которого следовало, что подозреваемый владеет двумя килограммами кокаина, которые прячет в своем доме в округе Милтон. Он расскажет вам, как подтвердил это сообщение и вынужден был действовать срочно, потому что кокаин должен был быть вот-вот продан. Он направился туда и обыскал дом без ордера, потому что к этому его вынудили обстоятельства. Тем не менее он пропустил продажу.

Как известно суду, полицейский не должен терять время и получать ордер на обыск, если у него есть основания предполагать, что время, потраченное на получение ордера, приведет к уничтожению или потере той улики, за которой он охотится. Разумеется, если с обыском в округе Милтон все в порядке, не может быть никаких возражений против использования обнаруженных там вещественных доказательств для проведения обыска в доме подозреваемого в Портленде.

– Кто ваш первый свидетель, мистер Скофилд?

– Суд приглашает Шерри Уотсон.

Уотсон была секретаршей в отделе нравов и наркотиков, которая перевела анонимный звонок на Васкеса. После того как она показала, что звонок в полицейский участок действительно имел место, Скофилд вызвал Бобби Васкеса.

Васкес был одет в темно-синий пиджак и бежевые брюки. Когда он присягал, Аманде показалось, что он нервничает. Еще до первого вопроса окружного прокурора он выпил глоток воды.

– Пожалуйста, расскажите нам, почему обыск в доме в округе Милтон производился без ордера, – попросил Скофилд детектива, после того как тот рассказал, какой работой занимается в полиции.

– Я сидел на своем рабочем месте, когда секретарша соединила меня с человеком, который хотел сообщить о преступлении. Кроме меня, никого в отделе не было, так что этот звонок я принял совершенно случайно.

– Что сказал вам звонивший? – спросил Скофилд.

– Он сообщил мне, что доктор Кардони собирается продать два килограмма кокаина.

– Человек, который звонил, сказал вам, где подозреваемый прячет кокаин?

– Да, сэр. В доме в горах в округе Милтон.

– Вы получили ордер на обыск дома?

– Нет, сэр. Звонивший не назвался. Звонок был анонимным. Я знал, что мне нужно иметь подтверждение до визита к судье.

– Вы попытались подтвердить полученные сведения?

– Да, сэр. Я связался с известным торговцем наркотиками, который знал человека, продавшего кокаин доктору Кардони, и он подтвердил, что Кардони собирается продать эти два килограмма.

– Ваш осведомитель знал, кому ответчик собирается продать кокаин?

– Нет. Он только сказал, что доктор Кардони продает наркотики и два килограмма предположительно находятся в доме доктора в горах.

– Короче, он подтвердил сообщение анонима, позвонившего в участок, относительно того, что наркотик находится в округе Милтон?

– Да, сэр.

– Получив подтверждение, почему вы не обратились за ордером?

– Не было времени. Я разговаривал с этим осведомителем днем. Он сказал, что продажа состоится в тот же день. Из Портленда до дома подозреваемого в округе Милтон около полутора часов езды. Я боялся, что пропущу сделку, если потрачу время на получение ордера.

– Расскажите судье, что произошло, когда вы приехали к дому в горах.

– Я вошел в дом. Оказавшись внутри, я заметил замок на одной из дверей, ведущих вниз. Это вызвало у меня подозрения, и я решил, что подозреваемый мог запереть дверь, чтобы защитить контрабанду.

– Как вам удалось открыть замок?

– Отмычкой, которая была у меня с собой.

– Вы нашли кокаин в этом помещении?

– Да, сэр, – мрачно ответил Васкес.

– Что еще вы увидели?

– Две отрезанные женские головы.

Публика в зале суда зашевелилась, и судья Броди застучал молотком. Пока восстанавливался порядок, Васкес выпил еще воды.

– Вы можете опознать эти предметы, детектив Васкес? – спросил Скофилд.

Бобби взял три фотографии у окружного прокурора и подтвердил, что это снимки холодильника в разных ракурсах. Скофилд передал фотографии судье и внес предложение включить их в вещественные доказательства для дальнейшего использования во время слушания. Когда Броди увидел фотографии, лицо его побелело. Он поспешно их перевернул.

– После того как вы нашли отрезанные головы, вы позвонили в полицию округа Милтон?

– Да, сэр.

– Что случилось потом?

– На место преступления прибыли представители шерифа, полиции штата Орегон и полицейского бюро Портленда и провели тщательный осмотр дома и участка.

– Были ли в доме найдены вещественные доказательства, включая различные предметы, относящиеся к профессиональной деятельности подозреваемого?

– Да, сэр.

– Ваша честь, обвинение передает вам вещественное доказательство номер один. Это список предметов, обнаруженных в доме. Чтобы детектив Васкес не отнимал время у суда, мистер Джаффе и я договорились, что именно эти вещественные доказательства защита требует изъять.

– Вы согласны, мистер Джаффе? – спросил судья.

– Да, ваша честь.

– Прекрасно, соглашение принимается, данный список приобщается к делу в качестве вещественного доказательства. Продолжайте, мистер Скофилд.

Скофилд расспросил Васкеса об обыске в доме Кардони в Портленде, затем закончил допрос.

– Свидетель в вашем распоряжении, мистер Джаффе.

Франк откинулся на спинку стула и внимательно оглядел полицейского. Бобби Васкес стоял спокойно и выглядел весьма достойно.

– Детектив Васкес, когда вы обыскивали дом, присутствовали ли другие полицейские?

– Не было никого.

Франк изобразил изумление:

– Вы ведь рассчитывали встретить двух или даже больше человек, занимавшихся торговлей наркотиками, разве не так?

– Да, сэр.

– Вы могли предположить, что они опасны, верно?

– Я не знал.

– Разве торговцы наркотиками не носят с собой оружия?

– Да, носят.

– Они часто бывают агрессивными?

– Случается.

– И вы отправились на встречу с людьми, которые могли быть вооружены, один, без всякой поддержки?

– Это было глупо. Теперь я понимаю, что мне следовало взять кого-нибудь с собой или позвонить шерифу Миллсу и попросить помощи.

– Иными словами, вы считаете, что поступили глупо, никого с собой не взяв?

Васкес кивнул:

– Я должен был поступить иначе.

– Нет ли другой причины, по которой вы отправились к дому в одиночку?

Васкес немного подумал.

– Боюсь, что я не совсем понимаю вопрос.

– Дело в том, детектив, что если бы там были другие полицейские, они бы стали свидетелями вашего незаконного проникновения в дом и могли давать против вас показания, так ведь?

– Возражаю, – вмешался Скофилд. – Законным или незаконным было проникновение, решать суду.

– Принимается, – согласился судья Броди.

– Детектив Васкес, вы читали дактилоскопический отчет полиции Орегона?

– Да, сэр.

– Найдены ли были ваши отпечатки пальцев на месте преступления?

– Нет.

– Почему?

– На мне были латексные перчатки.

– Зачем вы их надели?

Васкес замялся. Он не ожидал такого вопроса.

– Я… это же место преступления, сэр. Я не хотел путать экспертов.

– О какой путанице речь? Ваши отпечатки зарегистрированы. Их легко исключить.

– Я не хотел нагружать лабораторию лишней работой.

– Или оставлять инкриминирующие следы незаконного вторжения? – спросил Франк.

– Возражаю, – вставил Скофилд.

– Принимается, – сказал судья. – Кончайте пачкать репутацию офицера, мистер Джаффе, и переходите к делу.

– Да, ваша честь. Детектив Васкес, вы показали, что встречались с осведомителем, который подтвердил информацию анонима, в тот самый день, когда вы обыскивали дом.

– Правильно.

– Как только вы получили подтверждение, вы поехали в округ Милтон?

– Да. Я решил, что мне следует срочно ехать, чтобы не упустить продажу кокаина.

– Получается, что осведомитель был единственным человеком, с которым вы в тот день разговаривали?

– Верно.

– Как зовут человека, который подтвердил правильность полученной вами информации в день обыска?

– Боюсь, я не могу раскрыть его имя, мистер Джаффе. Он разговаривал со мной на условиях конфиденциальности.

– Ваша честь, я прошу суд дать указание свидетелю ответить на этот вопрос. В противном случае у нас будет аноним, подтверждающий информацию другого анонима.

Броди повернулся к Васкесу:

– Почему вы не хотите назвать вашего осведомителя?

– Он будет в опасности, ваша честь. Его даже могут убить.

– Понятно. Что же, я не хочу рисковать, мистер Джаффе. Если вы подразумеваете, что такого свидетеля не существует, мне придется решать, заслуживает ли детектив Васкес доверия.

– Полагаю, вы прикажете изъять все вещественные доказательства, если окажется, что офицер лжет?

– Разумеется, – ответил Броди с усмешкой. – Но вы еще очень далеки от этого, мистер Джаффе.

На губах Франка появилась легкая улыбка, и он сообщил суду, что у него нет больше вопросов к свидетелю.

После перекрестного допроса Васкеса Фред Скофилд вызвал еще несколько свидетелей из полицейских. Незадолго до полудня судья Броди объявил перерыв, и все присутствующие ринулись к двери. Франк и Фред Скофилд подошли к судье и вполголоса разговаривали с ним. Аманда тем временем собирала свои бумаги.

– Как, по-вашему, выступил ваш отец? – спросил Кардони.

– Мне думается, он выиграл по нескольким пунктам, – ответила Аманда, не глядя на доктора.

Кардони притих. Аманда сложила бумаги в кейс.

– Я вам не нравлюсь, верно?

Вопрос застал Аманду врасплох. Она заставила себя взглянуть на Кардони. Он развалился в кресле и наблюдал за Амандой.

– Я не знаю вас достаточно хорошо, чтобы решать, нравитесь вы мне или нет, доктор Кардони, но я делаю все возможное, чтобы помочь вам.

– Очень мило с вашей стороны, особенно если учесть, какой гонорар я выплачиваю вашему отцу.

– Это не имеет никакого отношения к гонорару, доктор. Я стараюсь изо всех сил для любого нашего клиента.

– Как вы можете стараться, если считаете, что я убил этих людей?

Аманда покраснела.

– Мое мнение о вашей виновности или невиновности никак не сказывается на моей профессиональной деятельности, – резко ответила она.

– Но для меня это имеет значение, – сказал Кардони как раз в тот момент, когда появились охранники, чтобы сопроводить его в тюрьму. Кардони отвернулся от Аманды и заложил руки за спину. Аманда была рада, что их беседа закончилась. Франк вернулся к столу, когда охранник надевал на хирурга наручники.

– Судья занят другими делами до половины второго, – сказал он клиенту. – Мы начнем в два, после ленча. Фред отдыхает, теперь наша очередь вызывать свидетелей. Увидимся в суде.

Охранники увели Кардони.

– Ты идешь в кафе «У Стокели»? – спросил Франк у Аманды.

– Куда же еще? Присоединишься ко мне?

– Прости, не могу. Я должен переделать кучу дел за этот час. Съешь большой кусок яблочного пирога за меня.

– Можешь не сомневаться, съем, – сказала Аманда. Когда девушка дошла до двери, она слегка повернулась и увидела, что Кардони наблюдает за ней. Его настырность вывела ее из себя, и она заставила себя встретиться с ним глазами. На секунду Аманда решила не сдаваться, не отводить глаз. Затем ей в голову пришла мысль. Не требуется большого мужества, чтобы противостоять заключенному в наручниках, окруженному охранниками. Хватило бы у нее храбрости так себя вести, будь он на свободе? Все шло к тому, что Кардони осудят, но Франк был хорош. Что, если он выиграет свободу для хирурга? Запомнит ли Кардони ее смелый взгляд?

Во рту Аманды пересохло. Она решила, что ей не стоит настраивать против себя Кардони, лучше, если он вообще о ней не будет думать. Аманда отвела глаза и поспешно вышла из зала.

22

– У вас есть свидетели со стороны подозреваемого, мистер Джаффе?

– У меня есть свидетель, ваша честь. Он ждет в коридоре. Могу я его пригласить?

Аманда смотрела, как отец идет по проходу, выходит в коридор и возвращается с грузным лысым человеком. Фред Скофилд нахмурился, а Боб Васкес стал пепельно-серым.

– Пожалуйста, сообщите суду, как вас зовут, – сказал судебный пристав, после того как свидетеля привели к присяге.

– Артур Уэйн Прочаска.

– Мистер Прочаска, чем вы занимаетесь?

– Я менеджер в двух барах в Портленде.

– Один из этих баров таверна «Повстанец», верно?

– Да.

– Мистер Прочаска, – спросил Франк, – знаете ли вы офицера полиции по имени Роберт Васкес?

– Конечно, я знаю Бобби.

– Вы можете указать на него?

Прочаска ухмыльнулся и показал пальцем прямо на Васкеса:

– Он вон тот симпатичный парень, который сидит за окружным прокурором.

– Когда в последний раз вы разговаривали с полицейским Васкесом?

Прочаска на мгновение задумался.

– Мы встретились в таверне «Повстанец» в тот день, когда он нашел эти головы. Днем. Я прочитал про эти головы на следующий день в газете.

– Зачем вы в тот день встречались с полицейским Васкесом?

– Он меня позвал, – пожал плечами Прочаска. – У меня не было особых дел, вот я и согласился.

– Объяснил ли вам полицейский Васкес, зачем он хотел вас видеть?

– Ну да. Он сказал, что мой друг продал какому-то доктору кокаин. Я сказал Бобби, что ничего об этом не знаю. Если честно, то я жутко разозлился, что он предложил мне крысятничать на моего друга.

– Тот доктор, о котором он вас спрашивал, был Винсент Кардони?

– Точно. Именно этот парень. Кардони.

– Вы знаете доктора Кардони?

– Никогда о нем не слышал, пока Бобби не заикнулся.

– Вы сказали об этом полицейскому Васкесу?

– Да.

– Полицейский Васкес не пытался каким-то образом вас подкупить?

– Не знаю, можно ли это назвать подкупом. Полицейские так поступают постоянно. Знаете, они вас на чем-то ловят, потом обещают облегчить вашу участь, если согласишься оговорить кого-нибудь.

– Пытался ли полицейский Васкес договориться с вами на схожих условиях?

– Да. Мне было предъявлено обвинение в хранении наркотиков с целью продажи. Он пообещал потолковать с федералами, если я расскажу ему о докторе. Только я не мог, я ведь его не знал.

– Мистер Прочаска, полицейский Васкес рассказал под присягой о разговоре, который якобы состоялся между вами в тот день, когда он обнаружил головы мертвых женщин. Кто-нибудь присутствовал при вашем разговоре с полицейским Васкесом?

– Нет.

– Мистер Васкес дал показания, что человек, с которым он разговаривал, сказал, что доктор Кардони купил два килограмма кокаина у кого-то из его знакомых. Предположительно доктор Кардони прятал кокаин в горном доме в округе Милтон и намеревался его продать в тот же день. Вы не припомните, говорили ли вы нечто подобное офицеру Васкесу?

Прочаска рассмеялся:

– Догадываюсь, что Бобби застали со спущенными штанами, когда он вломился в дом, вот он все это и придумал.

– Возражаю, ваша честь, – сказал Скофилд. – Сплошные предположения. Прошу не разрешать отвечать на этот вопрос.

– Возражение принимается, – сказал Броди. Он явно злился. Резким тоном он велел Прочаске ограничиться только ответом на заданный вопрос.

– Мистер Прочаска, вы отрицаете, что сообщали полицейскому Васкесу информацию относительно доктора Кардони?

– Да, абсолютно. Вот почему я согласился свидетельствовать. Не хочу, чтобы кто-то распространял обо мне всякое вранье.

– Свидетель в вашем распоряжении, мистер Скофилд.

Зло сжав губы в тонкую линию, Фред Скофилд рассматривал Арта Прочаску. Репутация торговца наркотиками была широко известна, и ему не терпелось добраться до него.

– Вас когда-нибудь приговаривали к сроку за преступление, мистер Прочаска? – спокойно спросил он.

– Да, несколько раз. Но не в последнее время.

– Не хотите ли рассказать судье Броди вашу криминальную биографию?

– Ладно. Значит, так. Дважды за нападение. Просидел в тюрьме два года. Было еще дело с наркотиками. Меня несколько раз арестовывали, но доказать ничего не смогли, кроме одного случая. За это я просидел несколько лет.

– Мистер Прочаска, вы являетесь правой рукой Мартина Брича, известного наркобарона, верно? Его исполнитель?

– Мартин – мой партнер по бизнесу. Насчет остального ничего не могу сказать.

– У мистера Брича репутация человека, который убивает всех, кто на него доносит, правильно?

– Никогда ничего подобного не видел.

– Если бы вы признались, что донесли на мистера Брича, вы подверглись бы такому же риску, верно?

– Я никогда не сделал бы ничего подобного. Я в это не верю.

– Даже ради того, чтобы спасти себя от пятнадцати лет тюрьмы?

– Нет, сэр. К тому же эти обвинения будут сняты.

– Но вы об этом не знали, когда офицер Васкес обратился к вам?

– У меня были соответствующие подозрения, – ответил Прочаска, ехидно улыбаясь.

– Верно ли, что вы подтвердили бы информацию, полученную полицейским Васкесом, но боитесь в этом признаться, потому что вас могут убить?

– Слушайте, я могу доказать, что он врет.

Скофилд побледнел.

– Каким образом?

– Вы считаете, что я такой придурок, что буду встречаться с копом и не подстрахуюсь? Мы с Бобби толковали в мужском сортире, где у меня имелось специальное оборудование. Я записал весь разговор.

Скофилд повернулся к Васкесу. Полицейский выглядел больным и подавленным. Франк вскочил на ноги, в руке он держал кассету. Он с нетерпением ждал этого момента.

– У меня имеется запись разговора, ваша честь. Мне кажется, нам стоит ее послушать и таким образом решить спор между свидетелями.

– Возражаю, ваша честь, – сказал Скофилд. Его голос дрожал.

– На каком основании? – сердито спросил судья.

– Гм, ну… Если такая запись имеется, она была сделана тайно, в нарушение закона штата Орегон.

Броди с ненавистью смотрел на окружного прокурора.

– Мистер Скофилд, это ваш вопрос открыл дверь для этого вещественного доказательства. И вот что я еще вам скажу. Если кто-то в этом зале врет, я хочу об этом знать. Мне плевать, пусть эту запись сделали иракские террористы. Мы прослушаем ее прямо сейчас. Ставьте пленку, мистер Джаффе.

Франк поставил кассету в мощный магнитофон, который он привез с собой из Портленда. Когда он нажал кнопку «плэй», все в зале услышали, как захлопнулась дверь и последовал шум борьбы. Затем раздался голос Бобби Васкеса:

– Давненько не виделись, Арт.

Пленка продолжала крутиться. Когда Прочаска не принял предложение Васкеса помочь ему с федеральными обвинениями, глаза судьи сузились. Он бросил испепеляющий взгляд на Васкеса. Затем Прочаска заявил, что он знать не знает Винсента Кардони и отказался говорить о Мартине Бриче. Пленка докрутилась только до половины, но судья уже был в ярости. Скофилд имел такой вид, будто перед ним разорвалась бомба. Бобби смотрел на ноги. Винсент Кардони торжествующе улыбался.

– Я требую немедленно вернуть полицейского Роберта Васкеса на свидетельское место, – приказал Броди Скофилду.

– Мне думается, что полицейскому Васкесу сначала нужно посоветоваться с адвокатом, прежде чем давать ответы на вопросы по поводу пленки, которую мы только что прослушали, – сказал Скофилд, бросая быстрый гневный взгляд на детектива.

– Совершенно верно, совершенно верно, мистер Скофилд. Благодарю вас за то, что поправили меня. Полицейскому Васкесу стоит обзавестись чертовски хорошим адвокатом, потому что его преступное поведение заставляет меня изъять все до единого вещественные доказательства, найденные в доме в округе Милтон, а также те, которые были обнаружены в доме доктора Кардони в Портленде. Я делаю это с глубоким сожалением, но у меня нет выбора, мистер Скофилд, потому что ваш главный свидетель – лжец.

Судья Броди взглянул на Васкеса:

– Убито девять человек, детектив. Самым страшным образом. Я не могу делать заявлений относительно виновности или невиновности доктора Кардони. Я не знаком с уликами в этом деле. Я знаю одно: человек, который, возможно, злодейски убил всех этих людей, избежит заслуженного наказания из-за вас. Надеюсь, вы сможете дальше жить с этим грузом.

Франк встал, чтобы высказаться.

– Ваша честь, не хотите ли вы изменить ваше решение насчет залога для доктора Кардони? Чтобы можно было отказаться выпустить заключенного под залог в случае убийства с отягчающими обстоятельствами, дело должно быть выслушано в суде, где штат должен представить убедительные доказательства. Теперь же, когда суд изъял все доказательства, представленные штатом, мало шансов на то, что дело попадет в суд. Я не представляю себе, каким образом мистер Скофилд может оспаривать принятое вами решение. Я прошу суд освободить доктора Кардони под его собственную гарантию. Я также ставлю в известность мистера Скофилда, что я выдвигаю ходатайство против его обвинения, потому что оно было вынесено на основании нелегально добытых вещественных доказательств и лжесвидетельстве полицейского.

Франк передал оригинал своего ходатайства, которое он подготовил заранее, судье Броди и отдал копию окружному прокурору. Как только Броди закончил просматривать новое ходатайство, его голова поникла. Когда он поднял ее, его глаза сверкали гневом.

– Вы связали меня по рукам и ногам своим непрофессиональным поведением, мистер Скофилд. Не могу себе представить, как Васкесу удалось обвести вас вокруг пальца. Ваша подготовка к этому ходатайству об изъятии преступно халатна. Вы выиграли отказ в залоге, пообещав представить самые разнообразные вещественные доказательства против доктора Кардони. И теперь вы не можете предъявить ни одного. Я удовлетворяю ваше ходатайство отпустить доктора Кардони под его собственную гарантию, мистер Джаффе. Мистер Скофилд, вы можете в течение тридцати дней опротестовать любое из моих решений, в противном случае оно станет окончательным. Суд удаляется на перерыв.

Судья Броди поспешно вышел из зала суда.

– Спасибо, Франк, – сказал Кардони отцу Аманды. Затем взглянул на нее: – И вам спасибо, Аманда. Я знаю, вы думаете, что я виновен, но Франк рассказал, как много вы работали для меня, и я вам признателен.

Аманда удивилась, что Кардони мог говорить так искренне, но мнения своего не изменила. То, что только что произошло, напугало ее. Франк в зале суда был настоящим волшебником, но его последний трюк мог иметь самые ужасные последствия.

Репортеры окружили Франка в коридоре около зала суда. Аманда в этом ажиотаже даже забыла о своих сомнениях. Некоторые из репортеров обращались с вопросами к ней, и она вдруг почувствовала, что стала знаменитостью, хоть и ненадолго. После того как все утихомирились, отец с дочерью направились в кафе «У Стокели», чтобы поужинать. Франк был непривычно молчаливым, что казалось странным после такой грандиозной победы.

– Что теперь будет с Кардони? – спросила Аманда.

– Его выпустят из тюрьмы. Герб отвезет его домой, и он попытается снова начать жить.

– Значит, все кончено?

– По-видимому. Показания Арта Прочаски были юридическим эквивалентом ядерной бомбы. Теперь у обвинения нет никаких вещественных доказательств.

– Ты давно знал про Прочаску?

– Он позвонил в пятницу вечером.

– И ты с самого начала знал, что мы выиграем?

– Никогда нельзя ни в чем быть абсолютно уверенным, но в данном случае я был очень близок к тому. – Он заметил выражение лица дочери и добавил: – Надеюсь, ты не огорчилась, что я не рассказал тебе про Арта.

– Нет, не в этом дело, – ответила Аманда, но на самом деле она была огорчена. Они прошли полквартала молча. Затем мысли Аманды вернулись к Кардони.

– Я понимаю, я должна радоваться, что мы победили, вот только я… Понимаешь, я думаю, он убил этих людей, папа.

– Я и сам чувствую себя довольно неуютно, – признался Франк.

– Если он виновен, они могут его снова судить, верно?

– Нет, я слишком хорошо поработал. Винсент свободен абсолютно.

– Что, если он примется за старое?

Франк одной рукой обнял Аманду за плечи. Его близость была приятной, но не могла заставить ее забыть видеопленку и фотографию девяти трупов.

– Примерно через три года после начала своей карьеры я работал совместно с Филом Ломаксом над одним кошмарным делом. Во время ограбления дома были убиты двое маленьких детей и их няня. Убийство было жестоким. Подсудимый оказался очень плохим актером. Он совершенно не раскаивался, был груб, за ним тянулся длинный хвост предыдущих преступлений. Окружной прокурор была уверена, что нашла убийцу, но улики были неубедительны. Мы боролись изо всех сил, и к концу суда шансы были примерно пятьдесят на пятьдесят.

Когда присяжные ушли на совещание, мы с Филом пошли ждать в бар, а окружной прокурор и ее помощники отправились в другой бар. Присяжные вышли через четыре часа и вынесли обвинительный приговор. Примерно через месяц я столкнулся с одним из следователей окружной прокуратуры. Он рассказал мне, что пока прокурор и ее помощники ждали вердикта, они обсуждали меня и Фила. Они считали, что мы с ним были очень этичными адвокатами, которые боролись, но делали это чисто. Они уважали нас и пришли к выводу, что теперь мы будем спать лучше, раз его признали виновным, нежели бы его оправдали. И они были правы. Я почувствовал большое облегчение, когда мы проиграли, несмотря на то что я полностью выложился.

– А сейчас ты чувствуешь себя неуютно?

– Ты слышала, чтобы я хвастался этой победой? Как профессионал, я горд, что сделал свою работу. Как работник правоохранительной системы я доволен, что разоблачил лжесвидетеля, человека, который поклялся защищать нас и соблюдать конституцию. Поэтому молю Бога, чтобы Винсент Кардони действительно оказался невинным человеком, которого подставили. Я хочу, чтобы все случившееся стало для него хорошим уроком и он уже никогда никому не причинил вреда. – Франк сжал руку Аманды. – У нас совсем нелегкая работа, Аманда. Совсем нелегкая.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю