Текст книги "Выстраданное счастье"
Автор книги: Фэй Уилбик
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)
Фэй Уилбик
Выстраданное счастье
– Спасибо, – спокойно сказал он.
– Не за что.
Вдруг ей стало невыразимо грустно – он благодарит ее за то, что она позволила ему посмотреть на его же спящего ребенка. Раскаяние захлестнуло ее – как она могла разлучить их! Но извиняться было глупо и поздно.
Она дотронулась до ручки двери одновременно с ним. Его ладонь коснулась ее руки, и их сердца забились быстрее… Он наклонился к ней или она потянулась к нему? Еще мгновение – и их губы сольются в поцелуе…
Мужчина отпрянул и отдернул руку, словно обжегся.
– Увидимся в субботу, – проговорил он, не глядя на нее.
– В субботу, – пробормотала она, затем быстро захлопнула дверь и бессильно прислонилась к ней.
1
Он хотел ее.
Это было первое, что почувствовал Тони Олдус, увидев блондинку. Он и раньше испытывал желание при виде хорошенькой женщины. Как правило, им руководило обычное любопытство: а как с ней будет в постели? Но на этот раз все было гораздо сложнее.
Еще он подумал, что при небольшом росте иметь такие длинные ноги – довольно рискованно. При взгляде на них в воображении вставали жаркие летние ночи, прохладные льняные простыни, переплетенные тела…
Тони поерзал, с трудом отрывая взгляд от ног незнакомки, однако желание не проходило. Узкая юбка чуть выше колен, длинный жакет жемчужно-серого цвета. Очень неброский костюмчик, чего нельзя было сказать о его хозяйке.
Обычно Тони предпочитал роскошные формы, но сейчас он любовался стройными бедрами, тонкой талией, округлой грудью. У него буквально чесались руки расстегнуть модные золотые пуговицы жакета, чтобы иметь возможность полюбоваться обворожительным телом.
Почувствовав возбуждение, Тони разозлился на самого себя и сделал глоток кофе, забыв, что официантка только что принесла его. Горячая жидкость обожгла язык, и, подавив ругательство, он с резким стуком поставил чашку на стол и схватил стакан холодной воды.
Возможно, Сузи права: он слишком много времени проводит на ранчо, никуда не выбирается, не встречается с женщинами. Конечно, он не говорил своей младшей сестре, что вовсе не испытывает недостатка в женском обществе. Вот и здесь, в Колби, была женщина, к которой он заходил всякий раз, когда ему приспичивало. Он хотел позвонить ей и сегодня вечером, но неожиданно передумал.
Впрочем, может, стоит все-таки позвонить Марте? Отчего он ведет себя, как сопливый юнец – потеет, волнуется из-за чьих-то ног, хоть и потрясающих, спору нет. Он снова взглянул в сторону блондинки.
Стоя у дверей, она открыла миниатюрную сумочку, висевшую у нее на плече, достала зеркальце и с серьезным выражением принялась изучать свое отражение. Тони подумал, что ей не о чем волноваться: он видел красивых женщин, но она обладала чем-то большим, чем красота, – недаром от нее невозможно было отвести глаз. Половина мужчин в зале бросали на нее заинтересованные и более чем откровенные взгляды.
Оставшись довольна своей внешностью, блондинка опустила зеркало в сумочку и оглядела ресторан, высматривая кого-то. Мужа? Любовника? Тони почему-то не понравилось такое предположение. Ему хотелось думать, что она свободна, даже если он и не мог воспользоваться ее свободой. Не будь у него неотложных дел, он бы не удержался от соблазна познакомиться с ней поближе.
Но он приехал в Колби не для развлечения – у него было назначено собеседование с претенденткой на должность домработницы на ранчо. Поскольку претендентка была всего одна, он очень надеялся, что она подойдет ему, и он быстро закончит с этим делом.
Тони продолжал наблюдать за длинноногой блондинкой с чувством сожаления – похоже, возможность познакомиться была потеряна. Блондинка подошла к высокой, лет пятидесяти, официантке, рыжей, с огромным начесом, и что-то спросила у нее. По сравнению с ней девушка выглядела совсем хрупкой и напоминала фарфоровую статуэтку. Официантка, державшая тарелки с яичницей, кивнула и указала на столики у окна.
Блондинка повернулась – Тони мог поклясться, что она посмотрела на него, – и направилась в его сторону. У него засосало под ложечкой – неужели она идет к нему? Неужели это и есть та самая особа, которую он ждал?
Девушка носила туфли на каблуках высоких ровно настолько, чтобы было видно, как привлекательно покачивает она бедрами. Отделанные красной кожей лодочки, серые, как и костюм, гармонировали с красной отделкой сумочки и красными же серьгами. Как, оказывается, мало нужно, чтобы консервативный костюм смотрелся чуть ли не экстравагантным.
– Мистер Олдус? – Блондинка остановилась у стола и вопросительно посмотрела на него.
– Да. – Тони встал.
Даже на каблуках она была значительно ниже его.
– Клэр Хилз.
Девушка протянула руку; ее ладошка утонула в ладони Тони. Его словно током ударило. Судя по тому, как от удивления расширились ее серо-голубые глаза, она почувствовала то же самое. Тони слегка сжал ее пальцы, будто раздумывая, не привлечь ли ее к груди, не попробовать ли на вкус ее губы.
Да, пожалуй, он начинает терять голову.
Тони резко отнял руку, и только нежелание уронить себя в ее глазах удержало его от того, чтобы обнаружить впечатление, которое она на него произвела.
– Садитесь, пожалуйста, – как можно официальнее предложил он.
– Спасибо. – Клэр ослепительно улыбнулась.
Он совершил ошибку, наблюдая, как она садилась, – юбка слегка приподнялась, обнажив стройное бедро. Тони поспешно сел, радуясь, что их разделяет стол.
– Хотите кофе? – вежливо поинтересовался он.
– Предпочитаю чай. Я заметила, что на Западе пьют более крепкий кофе.
– Крепкий тот кофе, в котором подкова не утонет, – серьезно заметил Тони и позвал официантку.
– В том, что я пила, не утонула бы и лошадь.
Она улыбнулась, мило сморщив нос, и ему опять захотелось обнять и поцеловать ее.
– Откуда вы родом? – спросил он, заказав у официантки чай.
– Я выросла в Северной Дакоте, а последнее время много путешествовала по стране.
– А как оказались в Канзасе?
Клэр благодарно улыбнулась официантке, поставившей перед ней чашку чая. Лучи солнца, падавшие из окна, играли на ее волосах, стянутых в тугой пучок; несколько завитков выбилось и упало на лоб и затылок – такая прическа была одновременно строгой и легкомысленной. Интересно, как она будет выглядеть с волосами, разметавшимися по подушке? – раздумывал Тони.
– Я любила истории о преступниках и бандитах, – смущенно улыбнувшись, ответила девушка, – и всегда хотела побывать там, где происходили все эти истории.
– Ожидания оправдались?
– Даже больше – меня потрясла дикая красота этого края. – Она взяла три пакетика сахара и надорвала их, чтобы высыпать в чашку. Перехватив удивленный взгляд Тони, девушка торопливо пробормотала:
– Обожаю сладкое.
– Я и сам люблю. – Тони задумался было, какие у нее, наверное, сладкие губы, но заставил себя вернуться к разговору.
– Вы раньше работали домработницей?
– Да, в одной семье в Сиэтле, два года назад. – Она поднесла чашку к губам.
– Не слишком ли вы были молоды для такой работы? – искренне удивился Тони.
– Мне было двадцать три, а полы я научилась мыть в десять, – без тени смущения ответила Клэр.
– Вы долго у них работали? – Тони не мог оторвать взгляда от ее влажных губ.
– Четыре месяца.
– У вас есть рекомендация?
Клэр слегка покраснела и резко опустила чашку на стол.
– Нет.
Тони вопросительно поднял брови; она, на секунду замешкавшись, пожала плечами:
– Возникли неприятности с хозяином: он считал, что я должна выполнять… обязанности, которые не относились непосредственно к моей работе.
– Но вы оставались там четыре месяца.
– Мне были нужны деньги, – просто ответила она. – Мне нравилась работа, я полюбила детей хозяев. Я бы осталась дольше, но однажды ночью мистер Фостер напился и решил, что я притворяюсь недотрогой, а на самом деле только и мечтаю стать его любовницей.
В голосе Клэр звучало больше раздражения, чем страха. Тони спросил, что случилось потом.
– Я ударила его сковородкой.
– Сковородкой?
– Я хотела, чтобы он понял, что я не шутила.
– И он понял?
– Думаю, да: утром он уволил меня, – спокойно сказала Клэр.
– Вам надо было подать на него в суд за сексуальное домогательство.
Девушка горько усмехнулась.
– Надо было, но это бы плохо отразилось на его жене и детях. Кроме того, ударить его сковородкой было гораздо приятней, чем смотреть на него в суде.
Тони задавал ей вопросы, хотя и знал, что эта пустая трата времени. Он не возьмет ее на работу, не поддастся искушению. Ранчо отнимает у него все силы и время, так что длинноногая блондинка с золотистыми волосами и шелковистой кожей ему совсем ни к чему.
– Почему же после всего вы снова решили наняться домработницей?
– Не думаю, что, работая у вас, мистер Олдус, я столкнусь с такими же проблемами. Не похоже, чтобы вы гонялись вокруг стола за своими работниками.
Клэр не могла представить в такой роли сидевшего перед ней красавца-мужчину – именно это определение как нельзя лучше подходило ему: высокий, стройный, с темными, почти черными волосами. Крупные черты лица и волевой подбородок свидетельствовали о мужественности. Особенно пленили ее густые темные усы и ярко-зеленые глубоко посаженные глаза, которые, казалось, проникали в самую душу.
– Я воспринимаю это как комплимент, – сказал Тони, однако он не мог разделить уверенности Клэр. Конечно, он ни за кем не бегал до сих пор, но ведь никто и не привлекал его, как она. Гоняться за Клэр Хилз вокруг стола может и не так интересно, а вот поймать ее… другое дело.
Он стал пить кофе. Пора сказать ей, что она не подойдет, во всяком случае в качестве домработницы. Найми он ее – и все лето пройдет в постоянном возбуждении. А если в таком состоянии он будет ездить на лошади, то вряд ли когда-нибудь станет отцом.
– Вы не возьмете меня? – Прямой вопрос удивил его и потребовал столь же прямого ответа.
– Нет, не возьму.
Мягкие коралловые губки чуть скривились; опустив глаза вниз, Клэр попробовала возразить:
– Я буду хорошо работать.
– Верю.
– И все же не хотите нанять меня? – Теперь в ее голосе звучало любопытство; кончиком пальца она собирала крупинки сахара со стола.
– Нет.
Любуясь нежным овалом лица, хрупкой ключицей, Тони гадал, что бы она ответила на его предложение снять комнату в каком-нибудь мотеле и провести остаток дня в постели.
– Почему?
Тони не сразу сообразил, о чем она спрашивает, и разозлился на себя за фривольные мысли.
– Вы слишком молоды, – отрезал он. – Да и выглядите так, будто вас ветром может унести.
– Это обманчивое впечатление, я очень вынослива. – Клэр была скорее польщена, чем обижена. – И я не понимаю, какое отношение имеет возраст к уборке в доме?
Она-то не понимает, но он хотел, чтобы домработница была постарше. С такими ногами она, пожалуй, и со шваброй устроит эротическое шоу.
– Думаю, не получится. – Он провел рукой по темным волосам, мучительно ища подходящее объяснение, но правда состояла в том, что ни одну женщину он не желал так сильно, как ее. – Вы и с кошкой не справитесь, – наконец выдавил он из себя.
Клэр удивилась.
– Я думала, вам нужна домработница, мистер Олдус, а не дрессировщица.
Тони, сам того не желая, рассмеялся и покачал головой.
– И все же, мне кажется, у вас ничего не выйдет.
Если бы у меня была хоть капля здравого смысла, я бы прекратила уговаривать его, подумала Клэр. Но она хотела работать здесь. Как только она пересекла границу Небраски с Канзасом, она почувствовала, будто вернулась домой, оставив позади годы скитаний. Она мечтала остаться здесь и как можно дольше сохранить это чувство.
Конечно, можно было найти другую работу, да и денег на несколько месяцев хватило бы – кочевая жизнь имела свои преимущества; не надо было много тратить. Все лето она могла бы отдыхать, но она не собиралась терять время, она хотела работать. Здесь.
– Наверное, у вас много претенденток, вы можете выбирать? – наугад предположила Клэр.
Тони покачал головой.
– По правде говоря, пока вы единственная, – неохотно признался он.
– Почему же вы не хотите взять меня… – начала девушка и, увидев отказ в его глазах, торопливо добавила: – На неделю, на испытательный срок?
– Не знаю…
Это еще не было согласием, но уже не было и категорическим отказом; у Клэр затеплилась надежда. Здравый смысл подсказывал ей, что надо уйти, пожать Олдусу руку и уйти, но именно после первого рукопожатия, когда она словно прикоснулась к оголенному электрическому проводу, Клэр твердо решила, что будет работать у него. Только у него.
– Если вам не понравится, можете не платить, – сказала она, сама удивляясь своей настойчивости. Обычно она не отличалась напористостью. – Что вы теряете? – На ее лице появилась обезоруживающая улыбка.
Самоконтроль, разум – вот, что я теряю! – с раздражением подумал Тони.
Он смотрел на нее через стол – золотистые волосы, серо-голубые глаза, умопомрачительные ноги… Безумие нанимать ее, сущее безумие! Либо его ждут мучения, либо все закончится постелью…
– Неделя, – произнес он наконец, понимая, что делает глупость, – но я заплачу вам в любом случае.
– Не возражаю, – опять улыбнулась Клэр. Зато он возражал всем своим существом.
Нет, видно, он совсем спятил! А может быть, она здесь, в кафе, выглядит столь соблазнительно, а на ранчо станет обыкновенной?
Ведь на свете случаются всякие чудеса.
Они договорились об оплате и ее приезде; Тони был доволен, что Клэр согласилась начать работу через пару дней. С тех пор, как две недели назад их прежняя домработница неожиданно уехала, чтобы ухаживать за своей дочерью, собирающейся рожать, дом постепенно стал приходить в запустение, не говоря уж о том, что ни Тони, ни Сузанн не умели готовить.
Разговор закончился, Клэр поблагодарила его за чай и встала. Тони тоже поднялся.
– До встречи, мистер Олдус.
– Тони, мы здесь зовем друг друга по имени.
– Тони, – смущенно улыбнулась она, – увидимся послезавтра в «Керли-лайн».
Он пожал ее руку и опять ощутил непреодолимое желание привлечь ее к себе. Он уловил, как она затаила дыхание. Неожиданно шум и гам в кафе затих, будто они оказались одни в целом мире…
Тони нежно сжал ее пальцы, превращая простое рукопожатие почти в ласку. Широко раскрытыми потемневшими глазами Клэр смотрела на него; губы ее приоткрылись, словно ей было трудно дышать.
Вдруг раздался ужасный грохот – помощник официанта уронил на пол поднос с грязной посудой.
Клэр подскочила на месте; Тони как ошпаренный отдернул руку.
– Я пойду, – быстро проговорила девушка, словно действительно чего-то испугавшись.
Он кивнул. А что, если поцеловать ее прямо здесь, на виду у половины жителей Колби? – мелькнуло у него в голове.
– До послезавтра?
– Да. – В голосе и во взгляде Клэр почудилось сомнение.
Неужто передумала? – удивился он, хотя и сам был готов сто раз передумать. Но Клэр, быстро попрощавшись, направилась к выходу.
Тони провожал ее взглядом: ее бедра соблазнительно покачивались, волосы в лучах солнца отсвечивали червонным золотом.
Чистое безумие – нанять ее на работу!
Он опять сел за столик. Да, похоже, он сошел с ума: она ведь лишит его покоя – неделю смотреть на эти ноги, представлять роскошные волосы на подушке… В кого он превратится?
Тони взял чашку с кофе. Нельзя ни в коем случае забывать, что хрупкость и женственность могут сочетаться с железной волей. До женитьбы он считал Кристин слабой, беззащитной, но вскоре убедился, что она обладает мертвой хваткой…
При воспоминании о бывшей жене он недовольно сжал губы. Кристин была огненно-рыжей и чуть выше Клэр Хилз, но в ней присутствовали те же нежность и уязвимость, рождающие в мужчинах стремление защитить такую женщину, окружить ее заботой. Впрочем, Кристин доказала, что прекрасно может сама о себе позаботиться.
Тони встал из-за стола, оставил деньги и чаевые, взял серую ковбойскую шляпу и направился к выходу, рассеянно раскланиваясь со знакомыми. На улице он прищурился от яркого весеннего солнца и со шляпой в руках пошел к телефону-автомату на углу.
Он встречался с Мартой уже два года. Она развелась на очень выгодных условиях – богатая семья бывшего мужа платила ей в обмен на обещание хранить молчание о дурных наклонностях их драгоценного сынка. Она переехала в Канзас, определила детей в школу и подрабатывала, хотя в этом не было необходимости.
Установившиеся отношения устраивали их обоих: ни обязательств, ни эмоциональной привязанности. Они нравились друг другу и удовлетворяли свои сексуальные потребности, не требуя от партнера больше того, что он мог дать. Марта не возражала, если он звонил ей в последнюю минуту, а если была занята, так и говорила. Если же соглашалась, они прекрасно проводили время в постели, перед тем как он уезжал на ранчо.
Ругая себя за глупость, Тони напялил шляпу, отошел от телефона и сел в свой грузовик. Да, он испытывал желание, но Марта была тут ни при чем: Тони мечтал о новой домработнице.
Он ехал на север, на чем свет кляня себя: ах, какой он глупец, что не позвонил Марте, что позволил Клэр Хилз завладеть его мыслями, но самое ужасное, что нанял ее на работу.
Как глупо было с ее стороны согласиться на эту работу!
Клэр закрыла дверь комнаты в мотеле и бессильно прислонилась к ней. Глупая, она еще умоляла его, а надо было бежать со всех ног после первого рукопожатия.
Девушка посмотрела на свою ладонь, словно ожидая увидеть след от ожога. Она все еще чувствовала жар того мимолетного прикосновения. Пройдя в комнату, она бросила сумочку на кровать, скинула туфли и с наслаждением размяла ноги на ковре. Высокие каблуки – все-таки нелепая мода: непрактично, неудобно и напоминает о временах, когда на женщину смотрели как на красивый предмет. Впрочем, у нее в машине лежала коробка по меньшей мере с пятнадцатью парами лодочек на каблуках.
Но ведь при ее невысоком росте каблуки просто необходимы, к тому же ей нравилось, как она выглядит на каблуках… Клэр улыбнулась своим праздным умозаключениям, расстегнула пуговицы жакета и выскользнула из него, оставшись в нежно-розовом лифчике, отделанном кружевами цвета слоновой кости.
Тони Олдус смотрел на меня так, будто я стояла перед ним обнаженная, со смешанным чувством досады и удовольствия подумала она.
Вспомнив взгляд его зеленых глаз, Клэр почувствовала, что краснеет. Она, как и любая двадцатипятилетняя особа, время от времени ловила на себе взгляды мужчин, словно раздевающие ее. В зависимости от настроения это раздражало ее или оставляло равнодушной, но никогда сердце не стучало быстрее, жар не охватывал тело… Словом, никогда раньше она… не возбуждалась от взгляда. Никогда раньше она не встречала мужчину, который действовал бы на нее так, как Тони Олдус. Стоило ему только дотронуться до нее, она уже дрожала с головы до ног. Определенно, надо было бежать!
Впрочем, еще не поздно. Она может и не поехать в «Керли-лайн». Сложит сейчас вещи в машину и отправится в Даллас или Хьюстон, ведь она никогда не была в Техасе.
Клэр опустилась на кровать и бездумно уставилась на коричневый ковер под ногами. Не поедет она ни в Даллас, ни в Хьюстон, а поедет послезавтра на север, где находится ранчо Тони Олдуса. Она заглянет в его зеленые глаза, чтобы убедиться, такие ли уж они зеленые, дотронется до руки, чтобы удостовериться, что удар тока, который она испытала, был плодом ее воображения.
Конечно, она поступала неразумно, но вот уже двадцать лет она старается следовать советам разума, и чего добилась в результате?! Интересно, как сложится жизнь, если не быть разумной?
2
– Если ты нанимаешь эту женщину, чтобы она присматривала за мной, как Нэнси, ты попусту тратишь деньги!
Тони через плечо взглянул на свою младшую сестру, которая накрывала на стол к завтраку.
– Думаю, в девятнадцать лет поздновато иметь няньку.
– Я тоже так думаю. Но Нэнси последние полгода не спускала с меня глаз, а с тех пор как она уехала, этим занимаешься ты.
Тони хотелось уловить в ее тоне или выражении лица хоть каплю злости, но нет, она говорила ровным голосом, словно сообщала прогноз погоды. Скажи ему кто-нибудь несколько месяцев назад, что он будет мечтать о проявлении эмоций у своей обычно далеко не сдержанной сестрички, – ни за что бы не поверил!
– Нэнси знает тебя с детства, естественно, она волнуется за тебя.
– Это Нэнси. А ты? – Сузи сухо взглянула на него.
– Я твой старший брат, мне полагается заботиться о тебе. – Он взял яйцо и приготовился разбить его о край миски, стоявшей перед ним.
– Я могу сама позаботиться о себе, Тони. Я хоть и калека, но не беспомощное существо.
– Ты не калека! – Он с силой ударил яйцо, оно разбилось, и скорлупа попала в миску.
– Хорошо, с физическими недостатками.
– Тоже нет! – взорвался он и, чертыхаясь, вылил содержимое миски в раковину.
Она достала пластиковую бутылку с апельсиновым соком из холодильника и пошла к столу; он чуть не вздрогнул при виде ее неуклюжей походки. Авария произошла полгода назад, а он все не мог привыкнуть: неужели это Сузи, которая всегда носилась, как ветер, обожала скакать на лошади…
– Ты не с физическими недостатками, – повторил он уже спокойно. – Врач сказал, что после физиотерапии ты станешь как новенькая.
– Почти как новенькая, – поправила его Сузи. – Я прохожу физиотерапию четыре месяца, а до сих пор передвигаюсь, как Квазимодо.
– И будешь проходить еще четыре месяца, если понадобится.
– Я устала. – Она закапризничала, как четырехлетняя девочка.
– Терпи! – Тони взял еще одно яйцо из холодильника и разбил его в миску. – Держись, даже если ты будешь брыкаться и кусаться, я потащу тебя на процедуры. Но и ты не сдавайся!
– Но это моя нога!
Она резко поставила бутылку с соком на стол и пристально посмотрела на брата. Глаза ее, такие же зеленые, как у Тони, блестели от возмущения. Но он радовался любой вспышке гнева – это было лучше, нежели равнодушие, с которым она последние полгода принимала почти все.
– Ты права, – попытался он успокоить ее, – но, черт возьми, я не позволю тебе сдаться.
Они смотрели друг другу в глаза: она – со злостью, он – с решимостью. Сузи первая отвела взгляд.
– Мне же больно, – захныкала она, словно ожидая, что Тони возьмет ее на руки, как маленькую, и пообещает, что сейчас все пройдет.
– Знаю, но это ведь не навсегда.
– Похоже, что навсегда. – Она вздохнула и равнодушно пожала плечами. – Я буду продолжать, – покорно согласилась она, скорее желая угодить ему, чем веря в силу лечения.
– Хорошо. – Тони обрадовался, что сестра наконец-то согласилась. Он стал взбивать яйца; через несколько минут они сели завтракать.
Обычно Тони уходил из дома на рассвете, но сегодня он задержался, чтобы встретить Клэр Хилз. Это могла сделать и Сузи, но Тони решил, что должен сам встретить новую домработницу. В конце концов, он же нанимал ее, а не кто-нибудь другой!
– Не понимаю, почему мы не можем справиться сами, пока нет Нэнси, – прервала его мысли Сузи.
– Потому что у меня нет времени убираться, а ты не можешь выполнять тяжелую работу.
– Я могу убираться, – возразила она, – я не… – покраснев, она замолчала.
– Не калека? – закончил Тони за нее, приподняв брови.
– Я могу убираться, – упрямо повторила она, не замечая его насмешливого взгляда.
– А как насчет готовки? – Он поднял на вилку обугленный кусочек бекона и стал сосредоточенно рассматривать его.
– Ты тоже не умеешь готовить, – попробовала защищаться Сузи, водя вилкой по пережаренной яичнице.
– А Клэр Хилз умеет, по крайней мере, говорит, что умеет.
Сузи задумалась.
– Значит, ты нанял ее не в качестве сиделки?
– Я нанял ее, чтобы мы не умерли с голоду. – Он встал из-за стола и убрал тарелки с почти не тронутой едой. – Она пробудет только неделю. Если не сможет готовить или будет соваться не в свои дела, мы обойдемся без нее. Как насчет сливочной помадки на завтрак? – И он полез в холодильник, чтобы найти что-нибудь вместо неудавшегося завтрака.
Через два дня после разговора с Тони Олдусом Клэр почти убедила себя в том, что настаивала на работе только потому, что хотела обосноваться в сельской местности.
Однако то, что она видела сейчас перед собой, трудно было назвать сельской местностью. Кругом, насколько хватало глаз, простиралась голая земля, прорезанная длинной лентой дороги. На севере и западе до самого неба возвышались горы.
Увидев указатель с надписью «Керли-лайн», Клэр свернула на дорогу, покрытую гравием. Проехав несколько километров, она обогнула склон холма и оказалась среди построек, превосходящих по размерам здания в городках, которые она проезжала.
Остановив машину у большого обшитого вагонкой дома, она заглушила мотор и залюбовалась открывшимся перед ней видом. Дом был выкрашен белой и темно-синей красками – простые чистые цвета прекрасно сочетались с желто-коричневыми холмами, начинавшимися сразу за домом. Узкие клумбы обрамляли широкое крыльцо и короткую аллею перед ним.
Небольшая лужайка, покрытая свежей весенней травой, – после унылого, бесцветного ландшафта она казалась особенно яркой и даже резала глаза – располагалась перед домом. Низкая ограда из штакетника отделяла лужайку от остальной территории с низкорослым кустарником.
Все дышало обустроенностью хорошо налаженного хозяйства. Провести лето в этом чудесном местечке – одно удовольствие.
Клэр не выходила из машины; вспотевшие ладони лежали на рулевом колесе. На крыльце показалась высокая фигура. Она не могла ошибиться – это был Тони Олдус.
Вот единственная, истинная причина ее приезда сюда! Теперь не было смысла притворяться – не работа за городом привлекала ее, а этот крепкий, ладно скроенный парень.
С чувством, что это судьба, Клэр открыла дверцу машины.
Тони почти убедил себя, что просто вообразил, как она хороша, что волосы у нее вовсе не золотистые, а ноги не такие уж и длинные. Вот увидит ее еще раз и удивится, что он мог найти в ней такого необыкновенного.
Но когда претендентка на место домработницы вышла из ярко-синей малолитражки, он увидел, что ноги у нее еще длинней, чем он думал, а волосы в ярком солнечном свете отливали настоящим золотом.
Джинсы неожиданно стали тесны ему.
Неделя, напомнил он себе, только неделя. Неделю можно как-то контролировать себя. Она повернулась, чтобы закрыть машину, он не мог оторвать взгляда от стройных бедер, обтянутых светлой джинсовой тканью, повторяющей прелестные изгибы ее тела.
Тони подавил стон, кровь застучала в висках. Она находится здесь всего пять минут, а он готов взорваться. Неделя в таком состоянии – и он станет инвалидом!
У Клэр перехватило дыхание, когда Тони сошел с крыльца и пошел ей навстречу. Она уже успела уверить себя в том, что он не такой большой, как она помнила, и не такой красивый. Но, судя по слабости в коленях, ошиблась: он был такой же большой и такой же привлекательный, как при первой их встрече.
Он словно сошел с рекламы сигарет: джинсы, клетчатая рубашка, черные видавшие виды сапоги. На солнце темные волосы и густые усы, закрывавшие верхнюю губу, отливали медью. Он шел к ней уверенной походкой человека, живущего в согласии с самим собой и миром.
Клэр хотела было пойти к нему навстречу, но боялась, что ноги подведут ее. Это просто нервы, я же начинаю работу на новом месте, уговаривала она себя, но безуспешно.
– Быстро добрались?
– Да, вы мне очень ясно все объяснили.
Он остановился перед ней, и Клэр пришлось поднять голову, чтобы посмотреть в зеленые глаза, которые два дня преследовали ее в снах. Вспомнив это, она почувствовала, что краснеет, – хоть бы он подумал, что это от припекающего солнца.
– Добро пожаловать в «Керли-лайн», Клэр!
Тони протянул руку. Едва уловимое замешательство – и ее рука оказалась в его ладони. Увы, потрясение от прикосновения не было плодом ее воображения.
Она опять словно схватила оголенный провод: каждая клеточка тела откликнулась на прикосновение Тони. И по тому, как заблестели его глаза, Клэр поняла, что он ощутил то же самое.
– Я думал, вы не приедете.
– Жалеете, что я все-таки здесь? – спросила девушка, не веря своим ушам – она никогда не отличалась излишней прямолинейностью. Впрочем, и от простого прикосновения она раньше не испытывала ничего подобного.
Жалел ли он? Он раздумывал над этим, скользя взглядом по ее мягкому рту. Надо бы жалеть, но, наверное, уже поздно. Теперь он мог думать только о том, как будет целовать ее, и был абсолютно уверен, что сделает это в конце недели. Он обнимет ее, она откроет ему навстречу губы…
Если ее голубые с поволокой глаза будут так же смотреть на него, если она будет чувствовать то же, что он, это несомненно произойдет.
– Не жалею, – наконец произнес Тони, когда Клэр уже не ждала ответа. Слегка сжав пальцы, он выпустил ее руку и отступил назад.
– Хорошо, – еле выдавила она из себя. В ее голове еще раз промелькнула мысль о необходимости бежать отсюда немедленно, но, похоже, когда дело касалось Тони Олдуса, здравый смысл отказывал ей.
Она пахла розами и солнцем – нежный, едва уловимый запах щекотал его ноздри. Он хотел привлечь ее к себе и вдыхать, вдыхать этот пьянящий аромат.
Интересно, ощутит ли он запах роз, если расстегнет пуговки светло-зеленой блузки и прижмется лицом к ее обнаженной груди?
Но если Клэр расквасит ему при этом нос, он не ощутит ничего. Боже, он совершенно не может контролировать свои чувства! Ему это совсем не нравилось.
Зря он не позвонил Марте, когда был в Колби. Ничего необъяснимого в его отношении к Клэр Хилз нет – здоровый инстинкт и не более. Проведи он пару часов с Мартой, наслаждаясь ее податливым телом, вряд ли ему бы захотелось сейчас снять заколку с волос Клэр. Да он вообще не обратил бы на нее внимания.
Но хватит. Это уже из области фантастики.
Клэр тем временем еле поспевала за Тони: он водил ее по дому, показывая свои владения. У нее было чувство, что он хочет поскорее закончить осмотр дома. И избавиться от нее?
Она тоже мечтала побыстрее расстаться с ним. Его присутствие выводило ее из равновесия, мешало сосредоточиться. Потом она пройдет по дому одна и выяснит сама, где что находится. Сейчас же она ничего не соображала и не могла вспомнить, вела ли дверь, которую он только что закрыл, в бельевую или в ванную.
– Ну вот, пожалуй, и все! – Тони внимательно посмотрел на свою спутницу.
– Красивый дом, – пробормотала она.
– Мой дед построил его для бабушки. Она была из богатой калифорнийской семьи, и он хотел, чтобы она ни в чем не испытывала нужды.
– Она, наверное, была очень счастлива здесь?
– Не сказал бы. – Тони горько усмехнулся. – Бабушка вернулась в Калифорнию, когда моему отцу было четыре года, и никогда не ездила на запад дальше Миссисипи.
– Вашему отцу, наверное, было трудно общаться с родителями, которые жили так далеко друг от друга?
– Мы с ним никогда не говорили на эту тему.
– Думаю, развод ужасно влияет на детей, – задумчиво сказала Клэр, вспоминая развод своих родителей и безобразные сцены, которые они устраивали до и после него.