355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фергюс Макнил » Убийство с первого взгляда » Текст книги (страница 8)
Убийство с первого взгляда
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 02:34

Текст книги "Убийство с первого взгляда"


Автор книги: Фергюс Макнил



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

15
Вторник, 19 июня

Через незашторенные окна проникали лучи утреннего солнца, заваленный фотоснимками и газетами стол в комнате для совещаний был ярко освещен. С одной стороны сидел сержант Мендель. Лицо его находилось в тени, он размышлял о чем-то с отсутствующим видом и огромной ладонью потирал подбородок. Напротив него сержант Поуп склонился к столу и сосредоточенно делал записи в блокноте. Харленд устало потер глаза и снова повернулся к доске.

– Итак, мы имеем две жертвы, – постукивая по доске маркером, произнес инспектор, – в Оксфорде и в Северн-Бич. Единственное, что их связывает, – это ключ, который убийца забрал при совершении преступления в Оксфорде и оставил на месте убийства в Северн-Бич.

Он замолчал и посмотрел на выписанные имена двух убитых: Рональд Эрскин и Викки Сазерленд. Двое незнакомых людей, у которых не было ничего общего.

– Что насчет связи между местами, где были совершены преступления? – подал голос Мендель. – Поначалу мы считали, что убийца откуда-то из здешних мест: из района Бристоля, например, или, возможно, с того берега Северна. Но теперь, когда нам известно о другом убийстве, полагаю, стоит заглянуть подальше. Наш парень может вполне оказаться из самого Оксфорда или из населенного пункта где-то посередине. Скажем, из Суиндона.

Поуп согласно кивнул:

– Точно. Он находится прямо на трассе М-четыре, менее чем в часе езды отсюда и, грубо говоря, на таком же расстоянии от Оксфорда. Еще там есть Глостер. А также Челтенхем. Все они расположены между двумя местами преступлений.

– Возможно, – протянул Харленд. – Давайте-ка поищем, не было ли аналогичных случаев вдоль трассы М-четыре. Вдруг что-нибудь всплывет.

Он взял кружку и с отвращением отхлебнул ставшего ледяным кофе.

– Правда, я отнюдь не думаю, что мы обнаружим убийцу, преспокойно сидящего где-то посередине карты, – прибавил инспектор.

– То есть? – поднял брови Поуп.

– Я хочу сказать, что он пока практически не совершает ошибок. – Харленд выбрал снимок с места преступления в Оксфорде и подтолкнул его Поупу. – Взгляните, какое именно место он выбрал. Я убежден, убийство было совершено не спонтанно, он к нему готовился. И чем больше мы узнаем об убийце, тем более уверенно можно утверждать, что он все долго и тщательно планирует.

– Тогда, вероятно, он слишком хитер, чтобы жить в такой дыре, как Суиндон, – печально усмехнулся Мендель.

– Ну, я не собираюсь вас разочаровывать, – улыбнулся Харленд. – Просто не верится мне, что наш убийца обнаружится в столь очевидном месте. Он бросил тела обеих жертв в воду и при этом ухитрился остаться незамеченным, не оставил ничего, что помогло бы нам напасть на его след. Нет-нет, похоже, он действительно чертовски умен.

– И умники тоже допускают ошибки, – проворчал Мендель.

– Человек живет надеждой, – философски заметил инспектор и после небольшой паузы продолжил: – Все же я думаю, нам нужно более тщательно проработать вопрос, почему убийства были совершены именно в этих городках. Давайте на минуту предположим, что убийца действовал не спонтанно – он заранее все продумал. Если принять это за рабочую гипотезу, тогда он, вероятно, хорошо знает оба места. Или же и там, и там провел достаточно много времени, обдумывая каждый свой последующий ход.

– Но почему это обязательно должны быть запланированные убийства? – спросил Поуп.

– Оксфордское само по себе вполне могло быть и не спланировано заранее, – сказал Мендель. – Но вряд ли кто-то будет бродить по пляжу промозглым ранним утром, если только этот кто-то не знает наверняка, что там должна появиться его жертва.

– Именно, – воскликнул Харленд, подошел к окну и посмотрел на яркое голубое небо над Портисхедом, где неслись серебристые облачка. – По мнению инспектора Кинга, тамошний убийца должен быть из местных – по всему выходит, он отлично ориентировался. Мы точно так же думали о нашем убийце. Но теперь, когда мы связали между собой две эти смерти, возможно, следует пересмотреть наши гипотезы и попытаться разобраться, откуда он так хорошо знаком с обоими городками.

– Может, он живет в одном из них, а работает в другом. Или поблизости, – предположил Мендель.

– Северн-Бич – совсем деревушка, – заметил Поуп. – Найти там кого бы то ни было будет намного проще, чем в городе вроде Оксфорда.

Харленд подумал, что Поуп прав. В здешних краях скрыться сложновато.

– С чего-то нужно начинать, – заявил инспектор и медленно вернулся к доске. – Нам обязательно надо найти, что еще, помимо ключа, связывает две эти жертвы.

– А у полицейских из Темз-Вэлли есть теории относительно ключа? – поинтересовался Мендель.

– Нет, – покачал головой Харленд. – По словам Кинга, они сочли это несущественным обстоятельством. Учитывая, что ключ от второго замка на входной двери остался на трупе, никто не обратил особого внимания на пропажу другого. По крайней мере, до тех пор, пока мы с ними не состыковались.

– Да уж, тут им не подфартило, – тихонько произнес Поуп.

Разозленный словами сержанта, Харленд собирался что-то сказать, поставить Поупа на его долбаное место, но внезапная мысль заставила его прерваться на полуслове.

– Что такое? – спросил Мендель.

– Нечто незначительное, предмет, который вы никогда не заметите, если только не станете специально искать… – Харленд сосредоточенно рылся в своих бумагах, пока наконец не нашел то, что хотел. Он быстро проглядел перечень личных вещей, обнаруженных у Викки Сазерленд, и повернулся к коллегам. – А давайте допустим, у Эрскина также имелось что-то такое, что ему не принадлежало. Возможно, не ключ, но нечто небольшое, самый обыкновенный предмет…

– Предмет, который оставил на трупе убийца, – кивнул Мендель.

– Но это будет означать, что существует и третье тело. Неизвестно где, – прибавил Поуп. – Нужно созвониться с коллегами из Темз-Вэлли, пусть они поработают со списком личных вещей Эрскина.

– Согласен. – Инспектор собрал бумаги, помолчал и взглянул на Менделя: – А что насчет Викки Сазерленд?

Сержант выпрямился и покачал головой:

– Это будет непросто.

– Что вы хотите сказать? – не понял Поуп.

– Тяжело найти то, чего там нет, – ответил Мендель. – Если удастся обнаружить среди вещей Эрскина предмет, который убийца забрал у предыдущей жертвы, по логике следует, что он взял что-то и из личных вещей девушки.

– Для следующей своей жертвы, – закончил инспектор.

В крови у него бурлил адреналин. И подгонял его уже не гнев – возбуждение. Пока они только, образно выражаясь, скреблись у самой поверхности, но то, что постепенно представало их взору, могло в итоге превзойти самые смелые предположения.

Блейк поманил Харленда к себе в кабинет. Лицо суперинтенданта выражало одновременно твердый оптимизм и беспокойство.

– Садитесь, Грэхем, – предложил он, обошел вокруг стола и сам опустился в кресло.

Харленду не понравилось настроение шефа – слишком уж рьяно он рвался в бой. Будучи больше политиком, чем полицейским, Блейк всегда живо интересовался всеми новостями, ходом расследования, искал любую возможность поставить себе в заслугу успех в раскрытии преступления. Но в то же время он был готов в любой момент спихнуть это дело коллегам из Темз-Вэлли, если вдруг запахнет жареным.

– Благодарю вас, сэр, – сдержанно ответил Харленд.

Заняв свободный стул, он постарался принять бесстрастный вид, чтобы по его лицу невозможно было ничего прочитать. Инспектор не собирался облегчать жизнь своему седовласому начальнику.

– Я так понимаю, инспектор Кинг помог вам ознакомиться с подробностями убийства в Оксфорде. – В устах Блейка это прозвучало не как вопрос, а как утверждение. Суперинтендант внимательно следил за расследованием. – Уверен, его содействие оказалось весьма ценным…

Фраза осталась незаконченной. Тем самым Блейк хотел подчеркнуть всю серьезность ситуации. Впрочем, Харленд не собирался разводить канитель и решительно заявил:

– Любая информация в этом деле имеет ценность. Жертвой убийцы в Оксфорде стал мужчина, таким образом, мы не имеем дела с простым женоненавистником. Есть в обоих убийствах и схожие моменты: и в том и в другом случае смертельный удар был нанесен по голове; и в том и в другом случае тело бросили в воду. И еще мы пришли к убеждению, что преступления были спланированы заранее.

– А мотив?

– Пока ничего конкретного. Но теперь, принимая во внимание случай в Оксфорде, маловероятно, что убийца из наших мест. Мы проверяем все населенные пункты вдоль трассы М-четыре: не происходило ли там чего-то подобного?

– Хорошо, – неспешно произнес Блейк.

Харленд взглянул на шефа. Хорошо? Обнаружение второй жертвы практически ни на йоту не сдвинуло расследование – скорее, отбросило их на исходные позиции. Что, интересно, на уме у суперинтенданта?

Несколько секунд Блейк задумчиво рассматривал стол, потом выпрямился и перевел взгляд на стену над головой Харленда.

– По моему глубокому убеждению, Грэхем, мы должны продемонстрировать усердие и проверить все возможные версии, – со значением произнес суперинтендант.

Черт, звучит хреново…

– Средства массовой информации являются важнейшим орудием в борьбе с преступностью, и, думаю, нам пора воспользоваться их услугами. Мы проведем телевизионную реконструкцию убийства и посмотрим, не появятся ли новые зацепки.

Харленд потер слипающиеся от усталости глаза. Ему вдруг стало страшно при мысли, куда может завести разговор.

– Грэхем, я хочу, чтобы вы помогли в этом мероприятии: предоставили наиболее значимые факты, а также проследили, чтобы они должным образом были отражены в телепрограмме.

«Не я. Кто угодно, только не я».

Он вспомнил специальный курс по общению с представителями массмедиа, который его обязали пройти. Вспомнил страх перед репортерами с камерами и микрофонами, готовыми опутать его своими сетями. Вспомнил – и содрогнулся.

– Может, лучше будет подобрать другую кандидатуру? По правде сказать, не очень-то я подхожу для такого рода вещей…

«Поручи кому-нибудь другому. Тому же Поупу – он любит находиться в центре внимания».

– Не говорите ерунды! – Блейк вскочил с кресла, решительно обогнул стол и открыл перед инспектором дверь. – Я объявил репортерам, чтобы они ждали вас. Все уже приготовлено.

Харленд с трудом поднялся. Во рту внезапно пересохло, от огорчения он оцепенел, но ничем не выдал своих чувств.

– Благодарю вас, сэр, – промямлил он и покинул кабинет.

16
Воскресенье, 24 июня

Утро воскресенья выдалось мрачным, облака затянули небо, и все утро они провалялись в постели, читая газеты. К одиннадцати часам, однако, в комнату начали проникать солнечные лучи – осветили тонкие льняные занавески, на скомканное одеяло легла ярко-золотая полоска. Ким встала с кровати и направилась в душ, а Нэйсмит побрел вниз.

Завтракая на кухне, они наслаждались льющейся из гостиной негромкой музыкой. Все обещало приятный день.

– Смотри, как посветлело, – глядя в окно на сад, объявила Ким. – Не хочешь пойти прогуляться?

Нэйсмит оторвался от журнала и улыбнулся:

– Можно. Куда бы ты хотела отправиться?

– А мне все равно. – Ким пожала плечами. – Кто знает, где мы окажемся вечером?

Они вышли из дома и не спеша двинулись по деревне. Шагали по узеньким тротуарам и останавливались послушать, как журчит вода в водосточных трубах, извивающихся между старыми домиками. Изначально Ким и Нэйсмит планировали дойти до паба и засесть там, но погода была слишком шикарная, чтобы торчать в помещении, и они забрались дальше, чем предполагали.

– Не подумай только, что я жалуюсь или увиливаю от ответственности, – начала Ким, – но нельзя же наваливать на людей все больше и больше работы, когда совершенно очевидно, что ее не сделать в те же сроки. У нас и до ухода Харви остро ощущался недостаток персонала, но теперь нам приходится вчетвером выполнять всю-всю работу.

Пока Нэйсмит размышлял, как лучше ответить, они свернули с улицы на узкую фермерскую дорожку, убегающую вверх в поля.

– Мне казалось, ему хотели найти замену, – сказал он наконец.

– Да, так говорили, но с тех пор прошло уже несколько месяцев.

Теплый ветерок взъерошил волосы Ким. Рука об руку они шагали по дорожке на вершину холма, где раскинулась рощица и откуда открывался чудесный вид на холмистую местность.

– Вроде не похоже, чтобы в твоей фирме испытывали недостаток в деньгах, – продолжал рассуждать Нэйсмит. – Кто-нибудь вообще поднимал эту тему?

– Ну, самый старший у нас Маркус, так что ему действительно следовало бы поставить вопрос…

– Но?

– Но он не желает. – Ким скривилась. – Думаю, он подыскивает себе новое место и, вероятно, не хочет портить отношения с начальством, чтобы получить хорошие рекомендации.

Нэйсмит покачал головой:

– Не нравится мне, что они вертят тобой. Быть может, пора и тебе поискать что-нибудь другое?

Свободной рукой Ким рассеянно проводила по стеблям высокой травы, росшей вдоль дорожки. Некоторое время они шли в молчании.

– Может, ты и прав, – произнесла она наконец, – но в районе Солсбери не так уж и много других фирм. Маркусу легче – он ни с кем не связан…

«А у тебя есть я», – подумал Нэйсмит.

Он был заинтригован заявлением девушки.

Да, странно как-то было представить себе, что они двое связаны друг с другом. Когда же это успело произойти? Конечно, за последние два года они с Ким сблизились настолько, что он раньше и помыслить о таком не мог. Но вот когда они превратились в пару в самом широком смысле слова? Пожалуй, трудно было бы назвать какой-то определенный день или час. Может быть, с того времени, как начали вместе жить? Да нет, они ведь купили дом в рассрочку, а формально у нее по-прежнему имеется дом в Тоунтоне, хотя сейчас там проживает только ее сестрица. Когда? Когда же все переменилось?

Так они и шагали в молчании. Нэйсмит поднял голову и, обнаружив, что Ким застенчиво на него смотрит, подумал: а ведь у нее в голове сейчас те же самые мысли, мысли о том, как тесно переплелись их жизни.

– Роб, – тихо произнесла девушка, – можно тебя спросить?

Она смущенно замолчала, а Нэйсмит вдруг забеспокоился, что же именно хочет узнать его подруга. Он стоял и смотрел, как ветерок ласково играет волосами девушки.

– Какой ты представляешь свою жизнь через, скажем, пять лет? – Ким перевела взгляд на окружавшие их деревья, потом снова повернулась к Нэйсмиту. – Ну, понимаешь… Чего ты хочешь от жизни?

– Пять лет – большой срок, – осторожно ответил Нэйсмит. – У меня нет четкого плана, но ты ведь меня хорошо знаешь: я хочу получать от жизни удовлетворение, быть счастливым, продолжать ставить себе сложные задачи и решать их.

Ким потупила взор. Беседовали они вроде бы о работе, но внезапно Нэйсмит понял, что вся прогулка была задумана для того, чтобы поговорить о другом.

– А что насчет меня? – спросила девушка.

Так. Вопрос наконец прозвучал…

Ким внимательно смотрела ему прямо в глаза.

– Я ведь не сложная задача, которую ты должен решить.

Непроизвольно Нэйсмит протянул руку, чтобы приласкать девушку. Не отрывая от нее взгляда, он шагнул к Ким. Вокруг на ветру шумела трава.

Интересно, прежде, пока все не переменилось, он действительно хотел ее сильнее? Когда она еще не была такой. Когда еще требовалось прилагать усилия, чтобы заполучить ее.

Нэйсмит улыбнулся. Возможно, и так, но со временем Ким практически целиком и полностью подчинила свою жизнь ему – и физически, и духовно, – так что теперь он испытывал к девушке влечение совсем в ином смысле. Это была странная смесь наслаждения и ответственности. Так приятно было удерживать ее на грани полной и абсолютной покорности – Нэйсмита захватывало это ощущение.

Нет, она не была дурочкой. Нэйсмит понимал: она должна чувствовать, что в нем живет охотник – сексуальный агрессор, по крайней мере, – но предпочитала не верить собственным ощущениям.

«Потому что ты не желаешь в это верить».

– Послушай, – начал он, внимательно глядя в обращенные на него глаза девушки. – Я вовсе не хочу, чтобы вся моя жизнь представляла собой постоянную борьбу. Да, мне необходимо бросать себе вызов, ставить труднодостижимые цели, испытывать себя. Но это не все, что мне нужно в жизни.

Он убрал непослушную прядь волос с озабоченного личика Ким.

– Ты для меня не задача, не вызов, – нежно произнес Нэйсмит. – Благодаря тебе я обретаю душевнее равновесие. Ты единственный человек, которого я не пытаюсь одолеть, превзойти.

Потому что к этому моменту ни о каком сопротивлении уже не было и речи, Ким всецело подчинялась ему.

Девушка еще пару секунд смотрела на Нэйсмита, потом склонила голову ему на плечо:

– Но, Роб…

– Тсс, – прервал он Ким. – Доверься мне. Я хочу тебя так же, как ты меня.

И в определенном смысле это соответствовало истине. Пораженный внезапной мыслью, Нэйсмит взял девушку за руку, ободряюще сжал ее и повел на вершину холма.

– Идем, – рассмеялся он, глядя, как Ким расплывается в улыбке. – Давай вместе посмотрим на мир с высоты.

17
Среда, 27 июня

Сегодняшняя встреча оказалась пустой тратой времени, и настроение у Нэйсмита было, соответственно, отвратительное. Он дернул дверцу машины, а потом с силой захлопнул, отгородившись таким образом от уличных звуков, и невидящим взором уставился через лобовое стекло.

Он мог понять людей, которые порой ведут себя в сделке чересчур жестко; мог понять тех, у кого не было иного выбора, так как им не позволял скромный бюджет. Но эта сделка представлялась сущим бредом. Два директора не могли прийти к взаимопониманию, как им действовать, и в конце принялись ругаться прямо в его присутствии.

Чертовы дилетанты!

Нэйсмит вздохнул и расцепил сжатые на рулевом колесе руки. Закрыв глаза, он распрямил пальцы и медленно опустил ладони на бедра. Плечи его дрогнули и опустились. Теперь – неспешный вдох и такой же выдох. Все мышцы должны расслабиться…

Все это не важно. Не имеет никакого значения.

Он открыл глаза и улыбнулся, поняв наконец, что нужно делать. Мысль эта уже давно его посещала, но Нэйсмит постоянно ее отбрасывал, думал о других вещах. Но – хватит! Возможно, последний случай его удерживал, но сейчас он не видел никаких причин тянуть и дальше. Собственно говоря, сегодня – превосходный день для начала новой игры.

Покидая пределы Фарнема, он уже знал, куда ехать. По пути сюда Нэйсмит заметил дорожный знак на Уинчестер – тот молча взывал к нему, нашептывал слова о возвращении. И вот теперь он ответил на зов, съехал с оживленного шоссе и двинулся напрямик по сельским дорогам. Окольный маршрут обещал стать приятным, и Нэйсмит чувствовал, что город завлекает его не просто так, а по определенной причине.

И снова Уинчестер встретил его теплым, ярким днем. Даже через рубашку Нэйсмит ощущал, как солнечные лучи согревают спину. Он подошел к стене недалеко от моста и остановился, чтобы легонько провести пальцами по шершавым кирпичам. Потом прислонился к стене и стал смотреть вниз на поросшую с обеих сторон плющом железнодорожную насыпь, по которой протянулись сверкающие на солнце рельсы. Каким же маленьким он должен был казаться с этой верхотуры, когда стоял на путях с низко опущенной головой в ожидании несущегося на полной скорости поезда…

Несколько минут он просто стоял там, погруженный в размышления, пока его не вывел из задумчивости звук приближающегося состава. Улыбнувшись, Нэйсмит пошел прочь. Он освободился от проклятия. Теперь можно было без помех начинать новую игру, с новой целью. Прямо сейчас.

Он внимательно посмотрел на лежащую впереди дорогу, потом на отходящую от нее тропинку. Да, это отлично подойдет. Первый человек, который встретится с ним взглядом, как только он перейдет на ту сторону, будет обречен. Нэйсмит дождался просвета в плотном потоке машин и ступил с тротуара на проезжую часть.

Мощеная пешеходная дорожка плавно поднималась между деревьями и кустарниками в гору, возвышающуюся над железнодорожными путями. Густая листва практически не пропускала солнечные лучи. Нэйсмит неспешно шагал и наслаждался видом выкрашенных белой краской особняков с яркими разноцветными дверями и чудесными маленькими садиками. Все здесь было чистеньким и опрятным. Как нигде, ощущался мир и покой; окружающая обстановка наполняла Нэйсмита уверенностью в себе и придавала сил.

Он все держал под контролем. Он был готов.

С правой стороны дома уступили место кажущейся бесконечной стене из песчаника – она имела футов восемь в высоту и была густо увита плющом. Через раскинувшийся над головой зеленый шатер едва пробивались солнечные лучи и испещряли дорожку причудливыми пятнами света. Пока ни единого человека не попалось навстречу. Слева, далеко внизу, прогрохотал по насыпи поезд, и наступившая следом тишина показалась Нэйсмиту еще более глубокой. Впереди он увидел массивные ворота, врезанные в поверхность стены, а за ними, насколько он разглядел, дорожка уходила вниз.

Воздух, казалось, застыл в ожидании неизбежного. Нэйсмит кожей ощущал: еще немного – и это произойдет. Словно кто-то невидимый тихонько подсказывал ему на ухо.

А потом он заметил движение.

На вершине холма показался человек. Он энергично шагал по дорожке в направлении Нэйсмита. Немолодой мужчина, вероятно, уже за пятьдесят, в бежевой рубашке и самой ужасной куртке, какую только Нэйсмиту доводилось видеть в своей жизни. Тем не менее шел мужчина решительной походкой, с высоко поднятой головой и смотрел прямо перед собой. На мгновение показалось: вот сейчас он пройдет мимо и даже не повернет головы. Но, оказавшись всего в нескольких ярдах от Нэйсмита, мужчина кинул на него быстрый неодобрительный взгляд, и их глаза встретились.

Итак, судьба его решена.

Теперь, когда цель была определена, Нэйсмит постарался как можно внимательнее изучить ее, запомнить каждую мелочь, все характерные черточки – и сохранить в памяти.

Рост мужчины составлял около пяти футов десяти дюймов; чуть-чуть полноват, но сохранил неплохую для своего возраста фигуру. Жиденькие светло-каштановые волосы едва прикрывали череп над слегка одутловатым лицом. Одет он был в чудовищную куртку коричневого цвета, темные брюки и ботинки из тех, что покупают не для красоты, а удобства ради.

Еще один шаг – и они минуют друг друга…

Большие торчащие уши, рот с опущенными уголками, а также очки в стальной оправе – и за ними глаза с нависающими веками…

И вот, одарив напоследок Нэйсмита полным презрения взглядом, мужчина, так ни на секунду и не замедливший шаг, скрылся из виду.

Нэйсмит также ровной походкой продолжил путь. Он слушал, как за спиной постепенно удаляются шаги обреченного, а в мыслях представлял себе его облик. Наконец все звуки стихли. Нэйсмит пошел медленнее, а потом и вовсе остановился и посмотрел на часы. Было без двух минут три, и финальный отсчет для мужчины в ужасной коричневой куртке начался.

Нэйсмит прикрыл глаза и улыбнулся – осознание того, что он снова находится в игре, приятно будоражило.

* * *

Картинка была до ужаса знакома: длинная, изогнутая береговая линия; широкая полоса жесткой травы; галечник и сверкающая на солнце жидкая серая грязь. Он вспомнил то же мрачное небо и темные воды Северна, гонимые не затихающим ни на мгновение ветром.

Но женщина на экране телевизора была другая. Да, похожая – бесцветные волосы, белая футболка, синие спортивные шорты, – но все же другая. Когда она легкой трусцой приблизилась к камере, стало ясно, что телосложение она имеет более атлетическое, а лицо шире, чем у его жертвы. Нэйсмит улыбнулся, заметив, что полицейские не снабдили актрису ни наушниками, ни MP3-плеером. Ну конечно, откуда им про это знать?

– Почти каждое утро Викки пробегала по этой дорожке.

На экране на фоне защитной дамбы появился худощавый мужчина лет сорока с небольшим – очевидно, ведущий расследование детектив. Одет он был в простое темное пальто, говорил негромким, размеренным голосом, но что-то такое было в его глазах…

– Мы полагаем, на нее напали здесь, на дорожке, а потом тело оттащили вниз, где его затем и обнаружили среди тростника.

Камера повернулась, на экране появилось изображение берега, и Нэйсмит вздрогнул, припомнив те, самые тяжелые последние секунды, когда Викки отчаянно сражалась за свою жизнь, но в конце концов силы ее иссякли и она затихла навсегда.

Напоследок в кадре возник Второй Севернский мост – он дугой вытянулся на фоне темного неба. Затем снова появился полицейский офицер.

– Может быть, кто-то из тех, кто сейчас смотрит передачу, был в районе Северн-Бич в пятницу двадцать пятого мая или в субботу двадцать шестого? Может, вам попался на глаза человек, который вел себя подозрительно? Или, возможно, вы заметили в тех краях чужака или незнакомую машину?

Нэйсмит буквально впился взглядом в экран, внимательно рассматривая начавшие седеть волосы инспектора, сухощавую фигуру, заостренные черты лица. И эти прожигающие насквозь глаза.

– Роб, – позвала с кухни Ким, и он оторвался от телевизора. – Я варю кофе. Сделать тебе чашечку?

– Да, будь добра, – бросил Нэйсмит и снова повернулся к экрану.

Теперь полицейский сидел в студии. Надпись внизу гласила, что это инспектор Харленд из участка Эйвон-Сомерсет.

– Какое ужасное, жестокое убийство, – с чувством произнесла ведущая программы. – Скажите, инспектор, возможно ли, что оно было совершено кем-то из местных жителей? Быть может, Викки даже знала своего убийцу?

– Мы ведем расследование сразу в нескольких направлениях, – бесстрастно ответил Харленд. – Но мы предполагаем, что убийца Викки Сазерленд может быть как-то связан с Оксфордом.

Оксфорд!

Нэйсмита словно током ударило, когда он осознал смысл сказанного инспектором. Он отчетливо вспомнил тот ключ, словно со стороны увидел, как его собственные руки в перчатках аккуратно снимают его с одного колечка и надевают на другое. Вспомнил бегущие под мостом небольшие волны…

И вот наконец полиции удалось обнаружить связь между двумя убийствами. Долго же они думали – Нэйсмит уже почти поверил, что его деяния так и останутся тайной. Но теперь все переменилось, и с этого момента игра как таковая станет интереснее, чем результат.

Он взял пульт и успел переключить канал до того, как в комнате с чашкой кофе в руке появилась Ким. Этот инспектор Харленд оказался достаточно сообразительным малым, чтобы связать два убийства. Взяв кофе и потягивая его маленькими глотками, Нэйсмит погрузился в размышления, что собой представляет инспектор Харленд. Что ему известно? И что скрывается за этим чуточку безумным взглядом?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю