355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фергюс Макнил » Убийство с первого взгляда » Текст книги (страница 6)
Убийство с первого взгляда
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 02:34

Текст книги "Убийство с первого взгляда"


Автор книги: Фергюс Макнил



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

– Соседский дозор, – улыбнулся и Харленд.

– Точно. Так вот, она уверена практически на все сто, что у Викки не было парня. Сказала, что это позорище, – дескать, такая хорошенькая девушка просто обязана отдыхать и развлекаться после всего, через что ей довелось пройти…

Мендель умолк и попытался прочесть что-нибудь на неподвижном лице инспектора.

– С тобой все в порядке? – спросил он.

– Извини. – Харленд положил наконец картонную подставку на стол. – Чем больше нитей заводит нас в тупик, тем сильнее я беспокоюсь, что мы упускаем нечто важное. Ты же меня знаешь… Кстати, Чарльз считает, что наш убийца был в перчатках, а это может говорить кое о чем. Похоже, что убийство он планировал заранее.

Отхлебнув коки, он уставился на бокал.

– Слишком это убийство… аккуратное, что ли. Понимаешь? Под воздействием момента, в порыве страсти люди совершают ошибки, их замечают свидетели, они оставляют на месте преступления улики.

– Но не в нашем случае, – вставил Мендель.

– Не в нашем, – согласился Харленд, и на губах его заиграла улыбка. – Поуп сообщил мне, что это была неудачная попытка сексуального насилия.

– Поуп идиот, – нахмурился сержант.

Харленд подходил к двери кабинета, когда услышал телефонный звонок. Скидывая на ходу куртку, он обежал стол и схватил трубку:

– Инспектор Харленд.

– Это Чарльз. Я просто подумал, что нужно позвонить вам, доложить, как продвигается анализ образцов той грязи с берега.

– Давайте ближе к делу, – проворчал Харленд, вешая куртку на спинку кресла. – Что вы нашли?

– Волокна ткани, – ответил Бреннан. – Из грязи в том месте, где находилась грудь жертвы, нам удалось извлечь несколько нейлоновых нитей темно-синего цвета. В любом другом месте их бы просто смыло приливом. А так мы заполучили новенькие, относительно чистые образцы ткани, без признаков разложения на составные части.

– Отлично, – обрадовался инспектор и сделал запись в блокноте. – Вы считаете, что убийца был одет в темно-синюю куртку или пальто?

– По крайней мере, на убитой не было подобной одежды, – согласился Бреннан. – Утверждать наверняка, конечно, нельзя, но за этот факт уже можно зацепиться.

– Это да.

– Так или иначе, на данный момент ничего большего сообщить не могу. Посмотрим, удастся ли определить, из какой именно одежды эти нити. Я дам знать, как продвигаются наши изыскания.

– Спасибо, Чарльз.

Харленд положил трубку. Информации пока крайне недостаточно, но это уже хоть что-то. Начало положено. А самое главное, с облегчением подумал инспектор, включая монитор, теперь есть о чем упомянуть в отчете. И с унылой улыбкой начал набирать текст.

* * *

Как обычно, чайник был пуст. Рассерженный Харленд направился к раковине и повернул кран. Неужели так сложно, выпив всю воду, взять и снова наполнить этот чертов чайник?! Харленд с размаху шлепнул по кнопке включения и вышел из кухни пройтись, пока вода не закипит.

Заглянув в центральное помещение участка, он обнаружил там констебля Грегга – тот сидел, откинувшись на спинку стула, и с удовольствием пил чай. Харленд нахмурился:

– Вам нечем заняться, Стюарт?

– Извините, сэр. – Молодой полицейский выпрямился и посмотрел на начальство. – Вы что-то хотели мне сказать?

– Закончили с отчетами?

– Да, сэр, – ответил Грегг и потянулся к папке с документами.

– Тогда займитесь вещами, которые принадлежали убитой. Начните с этих ключей.

– Прошу прощения, сэр, но что я должен сделать?

Харленд вздохнул и принялся объяснять:

– Здесь на связке три ключа. Два, скорее всего, открывают входные двери ее дома, но мне бы хотелось знать, от какой двери третий ключ. Вероятно, от офиса. В общем, займитесь этим вопросом, хорошо?

Грегг пожал плечами:

– Хорошо.

– Да, Стюарт, и еще…

– Слушаю, сэр.

– Наливайте, блин, воду в чайник, если все выпили.

Харленд вернулся на кухню и с удовлетворением обнаружил, что вода закипела. Пошарив в буфете, он нашел свою кружку и потянулся, чтобы взять из коробки пакетик чая.

– Сэр?

Инспектор обернулся и встретился глазами с Ферт.

– Что такое, Сью?

– Блейк хочет вас видеть, – извиняющимся тоном произнесла женщина.

Харленд тихонько вздохнул и кинул пакетик обратно в коробку.

– Темно-синие нейлоновые нити, – медленно, будто раздумывая над значением слов, прочитал Блейк. Потом поднял глаза и непонимающе уставился на инспектора. – Что в них такого особенного? Удалось выяснить, от какой именно они одежды?

– Пока нет, сэр, – покачал головой Харленд. – Эксперты обнаружили их только сегодня утром.

– Жаль, – протянул Блейк и снова принялся изучать отчет. – Приятно, конечно, наблюдать некоторый прогресс – что есть, то есть. Но, признаюсь, я рассчитывал на большее.

Инспектор промолчал. Стараясь сохранить невозмутимый вид, он готовился выслушать лекцию руководства о том, насколько важное это дело. Как будто он сам не понимает! Как будто ни хрена не старается!

– Расследование представляет огромный интерес, вы же понимаете, – вещал Блейк. – Я хочу быть уверен, что мы рассматриваем все возможные версии и делаем для этого все, что в наших силах.

В мозгу Харленда начала формироваться неприятная мысль, и он недовольно покачал головой. Не нравилась ему эта история.

– Я считаю, что расследование продвигается достаточно быстро, – заявил он. – Нам уже удалось составить представление об убитой женщине и ее окружении. Несколько версий мы исключили…

– Все это очень хорошо, – перебил суперинтендант, – но меня не покидает уверенность, что можно было бы работать и поусерднее.

Он откинулся на спинку кресла и уставился в точку высоко на стене за спиной Харленда.

– Крайне важно, чтобы со стороны было видно: мы делаем все-все возможное, – настойчиво произнес Блейк. – У вас достаточно людских ресурсов?

– Думаю, вполне.

Блейк помолчал и попытался зайти с другого боку.

– Не будет большой беды, если мы где-то наломаем дров, – увещевал Харленда суперинтендант. – Зато сразу станет ясно, что мы не сидим сложа руки. И если это неудавшаяся попытка изнасилования, мы должны раскрыть дело как можно скорее.

Он это сказал: неудавшаяся попытка изнасилования. Харленд напрягся, – увы, его подозрения оправдались. Это мерзавец Поуп решил действовать за его спиной и переговорил напрямую с суперинтендантом.

– Полагаю, вы поручите одному из своих людей проверить базу данных в поисках аналогичных случаев, – продолжил Блейк. – В наших краях наверняка обнаружится несколько человек, запятнавших себя в прошлом подобными деяниями. Будет иметь смысл взять этих лиц под пристальное наблюдение, проверить, кто может дать отчет о своем местонахождении в определенный период времени, а кто не сможет. Ну и все в таком духе.

Харленд сидел неподвижно, но его переполнял гнев. Не сводя глаз с Блейка, он до боли прикусил нижнюю губу, чтобы не позволить вырваться на свободу тем мыслям, которые буквально кипели внутри. Оставалось только кивать.

– Ну, Грэхем, не смею вас дольше задерживать.

Харленд смутно осознал, что разговор окончен, и, с трудом сдерживая эмоции, осторожно встал со стула.

– Да, Грэхем, там ведь Рассел Поуп вышел из отпуска…

Харленд замер.

– Подключите его к расследованию в помощь к Менделю и другим. Уверен, он сможет привнести свежие идеи, да и лишний человек должен будет поспособствовать скорейшему завершению этого неприятного дела.

Закрыв за собой дверь, инспектор неуверенной походкой дошел до туалета и, тяжело дыша, остановился возле раковины.

Маленький засранец обошел его и обратился прямо к суперинтенданту. Выставил его в дурном свете. Сделал никчемным слабаком.

Харленд с силой сжал края раковины и на мгновение крепко зажмурился, но не смог избавиться от слепой ярости, которая, казалось, обволакивала его, вгрызалась прямо в мозг. Когда он открыл глаза, они сверкали от гнева, а бледное отражение в зеркале злобно щерило рот. Как же Харленду хотелось успокоиться, прийти в себя, но он знал: это бесполезно.

Поуп поступил так намеренно – иначе и быть не может! Мелкий ублюдочный интриган!

Харленд с такой силой ухватился за висящий на стене дозатор жидкого мыла, что побелели костяшки пальцев.

Этот мерзавец выставил его идиотом!

Рассвирепевший Харленд накинулся на дозатор, ощутив внезапную потребность ударить его, причинить боль, хоть это был и неживой предмет. Раскрытой ладонью он ударил по дозатору, и пластмассовый корпус с громким треском раскололся.

А через мгновение он снова стал самим собой и недоуменно взирал на валяющиеся в раковине осколки белой пластмассы. Рука моментально онемела. Харленд поднес ее к лицу и стал изучать повреждения. Несколько секунд ничего не происходило, но потом он ощутил боль, на ладони выступили ярко-красные полосы, из ран заструилась кровь.

Вся ярость испарилась, осталась только огромная усталость. Инспектор нырнул в одну из кабинок и отмотал побольше туалетной бумаги, чтобы остановить кровотечение. К счастью, его никто не видел. Можно будет тихонько выскользнуть из туалета, придумать какое-то оправдание и поехать домой, чтобы как следует обработать и перевязать рану. Да, он должен быть рад, что так легко отделался.

А пока, скрючившись в кабинке и весь дрожа, Харленд ждал, когда уймется кровь.

10
Четверг, 7 июня

Стоя возле окна, Харленд водил пальцем по скопившемуся на стекле конденсату и слушал, что ему говорят по телефону. Плечи инспектора были напряжены, он устало кивал, словно соглашаясь.

– Да я все понимаю, – вздохнул он. – Спасибо, что попытались.

Закончив разговор, он сунул мобильник в карман, а сам продолжал глядеть на дождь. Из-под пальца по стеклу скатилась капля и канула в щель оконной рамы.

– Плохие новости? – спросил Поуп.

У гаденыша был особенный талант как можно больнее поддеть собеседника.

Инспектор опустил голову и медленно отвернулся от окна:

– Экспертам не удалось ничего извлечь из тех синих волокон. Ткань самая обычная, используется в сотне различных типов одежды – ничего примечательного. Мы снова зашли в тупик.

– Господи, – притворно вздохнул Поуп. – Нам от этого мало проку.

Харленд смерил его уничтожающим взглядом и не спеша подошел к столу.

– Да, – неохотно признал инспектор, – толку никакого.

– Однако, – как ни в чем не бывало продолжал Поуп, – я сейчас разговаривал с полицейскими из Гвента по поводу того убийства в Ньюпорте. Помните, я вам про него уже рассказывал? Преступника так и не удалось схватить. Так, может, имеет смысл запросить у них список подозреваемых по тому делу и заняться их разработкой?

Некоторое время Харленд смотрел на сержанта ничего не выражающим взглядом, потом кивнул:

– Можно, я думаю. В конце концов, что мы теряем?

Он взял блокнот, кружку с кофе и направился в кабинет.

Бывший бойфренд Викки в момент совершения преступления находился за пределами страны. Коллег по работе проверили одного за другим и всех исключили из числа кандидатов в убийцы. Викки не относилась к числу людей, у которых бывают враги. У полицейских сложилось впечатление, что о ней никто никогда даже слова дурного не сказал. И тем не менее девушка была мертва. Убита.

И теперь все расследование катилось под откос. Даже поиски по базе данных ни к чему не привели, и у них не появилось ни одного подозреваемого. Впрочем, Харленд не особенно этому удивлялся. Не зная мотива убийства – а он, несмотря на разглагольствования этого кретина Поупа, такового не видел, – трудно было сказать, что именно следует искать и с какой стороны подступиться к делу.

Харленд прошел в свой тесный, унылый кабинет и закрыл дверь. Потом медленно обогнул стол, рухнул в кресло и несколько секунд сидел неподвижно, глядя в потолок. Хотелось закурить, но от шума неистово бьющего в окно проливного дождя мысль сунуть в рот сигарету отчего-то показалась малопривлекательной.

Инспектор сел прямо и включил монитор. Набирать текст оказалось нелегко – он сам бинтовал себе поврежденную руку и, возможно, немного перестарался, так что теперь больно было работать мышкой. И все-таки он нутром чуял: есть в этом деле моменты, которые пока ему не открылись; есть еще над чем поработать и что поискать. Знать бы только, с какого конца начать. Есть ниточка, за которую можно ухватиться и выйти по ней из беспроглядного тумана, в котором он сейчас блуждал. Тяжело вздыхая, стараясь поменьше беспокоить больную руку, Харленд начал со всем тщанием просматривать отчеты о нераскрытых делах и молиться, чтобы в этот длинный список не попало и дело об убийстве Викки Сазерленд.

Был уже почти полдень, когда в дверь постучали и в кабинет заглянул Мендель.

– Что-то вид у вас совсем невеселый, шеф, – заметил он.

Харленд откинулся на спинку кресла и горестно покачал головой:

– В этом деле, куда ни плюнь, сплошные тупики.

Сержант прошел в кабинет и, закрыв дверь, негромко произнес:

– На самом деле не все так уж печально

– О чем ты? – недоуменно воззрился на него инспектор.

– Помнишь те ключи на цепочке? – с мрачной улыбкой спросил Мендель.

Харленд кивнул.

– Так вот, нам ведь никак не удавалось определить, какую дверь отпирает третий ключ. До сегодняшнего дня.

– И какую же? Это у нее на работе?

Сержант покачал головой и сел возле стола.

– Он не подходил ни к одному замку. Но на ключе имеется весьма отчетливый отпечаток большого пальца руки. Оказалось, что отпечаток оставила не Викки Сазерленд. Тогда мы пропустили его через компьютерную базу данных.

Инспектор нахмурился:

– Чей же он в таком случае?

– Отпечаток принадлежит Рональду Эрскину, а ключ, скорее всего, от входной двери его квартиры.

– Ясно, – кивнул Харленд. – Значит, необходимо будет поговорить с ним, выяснить, что связывает его с жертвой.

– Тело Рональда Эрскина обнаружили четыре месяца назад в Оксфорде. Его забили до смерти.

Харленд расправил плечи и стал лихорадочно соображать, что бы это могло значить. Теперь все дело об убийстве молодой женщины представало в ином свете.

– Похоже, что наш неизвестный убийца сделал это не в первый раз, – произнес он наконец.

Мендель взглянул на инспектора и кивнул:

– Это ведь несколько меняет ситуацию?

– Да, конечно, – вскакивая с кресла, воскликнул Харленд. – Это меняет абсолютно все.

11
Четверг, 7 июня

Напевая себе под нос, Харленд повернул на перекрестке и выехал из Портисхеда. Прямая как стрела дорога вела к скоростной автостраде. Инспектор прибавил газу и мчался вперед, наслаждаясь ощущением скорости. Красные портовые краны в Портбери возвышались над окрестными деревьями, и на их фоне терялись тонкие полоски дыма, поднимающиеся из окруживших гавань домиков.

Теперь, размышлял инспектор, расследование дела об убийстве Викки Сазерленд пойдет в совершенно ином направлении. Назавтра ему предстоит встреча с каким-нибудь умником из отдела по расследованию особо тяжких преступлений, а это означает кучу никому не нужных бумаг и несколько часов потерянного времени. Тем не менее Харленд с радостью ожидал дальнейшего развития событий.

На спуске перед мостом Харленд выключил двигатель, обогнал еле ползущий грузовик, после чего свернул на Бристольское шоссе и стал подниматься в гору.

Когда он рассказал об открытии Менделя суперинтенданту, лицо Блейка сделалось пепельно-серым. Обнаружение очевидной связи дела Викки Сазерленд с другим, нераскрытым, все меняло в корне. И приятного в том было мало. Ни Харленд, ни Блейк не произнесли вслух эти слова: «серийный убийца», но оба прекрасно понимали, с чем им, возможно, пришлось столкнуться. А такого «подарка», конечно, никто себе не пожелает. Однако Харленд чувствовал, как внутри его разгорается неуемное желание действовать; было страшновато, но в то же время он предвкушал трудности, которые встанут на его пути.

В этот вечер машин на дороге было мало, и инспектор получал удовольствие от поездки, от бешеной скорости. Только в последний момент он вспомнил, что необходимо притормозить в Лей-Вудс перед камерой контроля скорости, но едва эта чертова штуковина осталась позади, он снова надавил на педаль газа и машина рванула вперед.

Ему нужно будет переговорить с полицейскими из Темз-Вэлли, возможно, придется смотаться в Оксфорд, узнать, что удалось разведать коллегам, занимавшимся делом об убийстве Эрскина… и что дальше? Куда может завести этот след?

Машина перевалила через вершину холма и покатила вниз, к Бристолю.

Итак, есть два трупа, разделенные расстоянием почти в сотню миль. Два трупа, о которых известно… пока. Неудивительно, что Блейк казался таким взволнованным – из кажущегося пустяковым дело превращалось в нечто более серьезное.

В бодром расположении духа он пребывал до тех пор, пока не достиг окрестностей города, но чем ближе подъезжал к дому, тем сильнее им овладевало привычное уныние. Когда он выехал из туннеля, скорость движения упала, и вскоре машина уже еле ползла – обычная ситуация для большого города. Двигаясь по Коронейшен-роуд, Харленд подумал было так и ехать вдоль реки, никуда не сворачивая, – можно было бы заехать в центр и где-нибудь перекусить. Но к чему оттягивать неизбежное? Рано или поздно все равно придется вернуться домой.

Тяжело вздохнув, он повернул в лабиринт тихих улочек, застроенных жилыми домами, и, огибая припаркованные повсюду автомобили, направился в сторону Стэкпул-роуд.

Харленд захлопнул входную дверь и закрыл ее на цепочку. Швырнув ключи в вазу на тумбочке под вешалкой и небрежно набросив куртку на перила, он быстро прошел в гостиную и включил телевизор, чтобы нарушить невыносимо давящую на уши тишину. В гостиной он на мгновение задержался, расслабил задеревеневшие мышцы спины и направился на кухню.

Накануне вечером он ел рыбу, так что сегодня на ужин будет паста – есть одну и ту же пищу два вечера подряд казалось ему невыносимым. Харленд включил духовку и сунул в нее кусок батона, потом поставил на плиту кастрюльку с водой. Он заставлял себя готовить, даже если вовсе не хотел есть, – это был словно какой-то ритуал, и благодаря ему время тянулось не так мучительно.

Когда ужин был готов, он сел за кухонный стол, взял книгу и поставил перед собой бокал вина. Единственный на весь вечер – он знал, что в подобном состоянии спиртным увлекаться опасно. Читал Харленд до тех пор, пока за окнами не начал угасать дневной свет.

Помыв посуду, он взял бокал с остатками вина, вышел через заднюю дверь в садик и закурил сигарету – Элис не переносила запаха табачного дыма в доме. К этому времени уже совсем стемнело. Вдалеке раздавался привычный городской шум, и, перекрывая его, с соседней улицы доносился веселый девичий смех. Харленд насупился, выкинул окурок и вернулся в дом.

К одиннадцати часам его неодолимо потянуло в сон. Усталой походкой Харленд поднялся по лестнице на второй этаж в ванную комнату. Приняв душ и почистив зубы, он миновал лестницу, закрытую дверь спальни и прошел в комнату для гостей. Там он повесил куртку в одностворчатый шкаф, а остальную одежду бросил в плетеную корзину для грязного белья. Прихватив с собой одеяло и подушки, снова спустился на первый этаж.

Диван раскрылся с привычным громким металлическим лязгом. Харленд застелил постель и погасил верхний свет. Устроившись поудобнее, он поставил на телевизоре таймер и попытался сосредоточиться на происходящем на голубом экране, несмотря на то что веки его неудержимо слипались. Ничего интересного телевизионщики предложить не могли – шел документальный фильм, посвященный архитектуре, но для него это не имело значения. Пускай показывают что угодно, лишь бы было на что отвлечься. Таким только путем он и спасался: принуждал себя смотреть телевизор, пока в конце концов сон не одолевал его и не даровал на некоторое время желанный покой.

Часть 2
Саут-Даунс

12
Среда, 13 июня

Смотреть поверх приборной доски было неудобно, поэтому он откинулся на сиденье, задрал голову и глядел, как солнечные лучи пробиваются сквозь листву. Машина плавно двигалась по шоссе, колеса негромко шелестели по асфальту, а мимо проплывали и уносились вдаль высокие здания. Через некоторое время автомобиль начал притормаживать, замигала лампочка поворотника, и вскоре они остановились у обочины.

Очередная остановка. Он повернул голову и взглянул на сидящего рядом отца – тот смотрел прямо перед собой ничего не выражающим взглядом. Так, в тягостном молчании, прошло довольно много времени, но вот мимо промчался мотоцикл и словно разрушил чары. Тяжело вздохнув, отец выбрался из машины, обошел вокруг капота и открыл пассажирскую дверь.

Стоял теплый день. Тротуар, казалось, выцвел на ярком солнце и покрылся пылью. Всего в нескольких шагах на подъездной дорожке чьего-то дома сидел и довольно жмурился кот, но отец не позволил ему отвлечься – сегодня не было времени, чтобы гладить котов. Времени вообще ни для чего не было.

Они подошли к очередному телеграфному столбу, такой же колонне из растрескавшегося серого дерева, как и все остальные. Отец вытащил из кармана тщательно завернутый в полиэтиленовую пленку листок белой бумаги и стал прикреплять его к столбу при помощи кнопок. На лице его застыла непривычная маска страха. Но вот он наконец разгладил полиэтилен и вдавил в дерево последнюю кнопку.

Итак, повешено еще одно объявление. Наверху листа – крупные неровные буквы, внизу – телефонный номер. А посередине темная отксерокопированная фотография.

Он уставился на такое знакомое лицо, улыбающееся через прозрачную пленку. Эта самая фотография обычно стояла на полке над камином у них дома. Чистенькая школьная форма, аккуратно причесанные волосы… Снимок его старшего брата.

– Пойдем, – позвал отец.

Он протянул большую ладонь и повел сына обратно к машине. Дверь с правой стороны была уже открыта, мальчик скользнул внутрь и принялся снова устраиваться поудобнее. Мгновение спустя рядом тяжело опустился на сиденье отец, нагнулся к нему и потянул ремень безопасности. Мальчик сразу ощутил давление на грудь, его словно пригвоздило к креслу. Раздался щелчок, когда ремень защелкнулся в гнезде, и он взглянул на отца. Тот в свою очередь уставился на сына, и выражение беспокойства на его лице медленно сменилось недоумением…

– Сэр?

Нэйсмит открыл глаза. Внезапно мир вокруг окрасился в яркие цвета и наполнился громкими звуками. Что-то низко рокотало. Нэйсмит пару раз моргнул и сообразил, что над ним склонилась хорошенькая светловолосая стюардесса в элегантной красной униформе.

– Через несколько минут мы совершим посадку в Саутгемптоне. Пожалуйста, приведите спинку кресла в вертикальное положение.

У нее оказались чудесные глаза.

– Спасибо, что разбудили, – улыбнулся Нэйсмит и нажал кнопку, чтобы поднять спинку кресла. – Ненавижу просыпать свою остановку.

Стюардесса рассмеялась, повернулась и пошла по проходу на свое место. Проводив ее взглядом, Нэйсмит потер глаза и зевнул. Часы показывали двадцать минут восьмого. Он еще раз зевнул и прильнул к иллюминатору. Вот самолет заложил вираж, и под крылом показалась бесконечная череда зеленых полей, рядом с иллюминатором проплывали редкие клочья облаков. С высоты все выглядело совершенно иначе, все было окрашено в нежно-золотистые тона раннего летнего вечера. Он наклонился вплотную к стеклу и попытался разглядеть детали проносящегося внизу ландшафта; искал береговую линию, автострады, реки – все, что возможно было различить с такой высоты. Ремень безопасности туго натянулся, будто хотел вдавить пассажира обратно в кресло.

И внезапно он припомнил недавний сон, такой знакомый, но которого он не видел уже несколько лет. Неужели это начинается снова и воспоминания о прошлом опять вторгаются в его сны? Самолет заложил очередной вираж, и Нэйсмит задумался, что же все это значит.

По системе громкой связи прозвенел звоночек, и следом раздался голос капитана самолета: «Экипажу судна приготовиться к посадке».

Нэйсмит вытянул ноги и откинулся на подголовник. Что же это было: дурное предзнаменование или просто сон? Так или иначе, сейчас все равно ничего не сделать, остается только насладиться последними минутами полета.

Он любил маленькие аэропорты: все поблизости, очереди короткие. Выйдя из самолета на летное поле, десять минут спустя Нэйсмит уже проходил через двойные двери в зал для прилетающих пассажиров. Ким поджидала его возле кофе-бара. На ней была длинная темно-серая куртка и джинсы, волосы собраны в высокую прическу. Вот она заметила Нэйсмита, радостно улыбнулась, подбежала к нему и крепко поцеловала.

– Эй, – ухмыльнулся он, когда Ким наконец разжала объятия, – я же отсутствовал всего три дня.

– Ну… я по тебе скучала. – Она улыбнулась, сперва застенчиво, а потом радостно. – Как Амстердам? Как твоя презентация?

– Было чертовски тяжело. – Он зевнул. – Встреча в целом прошла хорошо, я подцепил несколько новых клиентов, но пришлось также общаться с кучей ужасно скучных людей. Хуже всего были бельгийцы – пригласил парочку на обед, и это оказался самый долгий и пустой вечер в моей жизни. Одного я чуть было не спихнул в канал – такие уж они нудные!

– Бедолажка, – посочувствовала Ким, и, держась за руки, они вышли из здания аэропорта. – Похоже, тебе там было совсем грустно.

– Да уж.

– Но я рада слышать, что ты вел себя хорошо.

Два весьма неоднозначных заявления…

Он замедлил шаги и внимательно посмотрел на Ким. Та смущенно отвела взгляд и тем самым себя выдала. Она опять думает о других женщинах.

– Ким, не надо снова начинать.

Девушка вздрогнула, опустила голову и прикрыла глаза:

– Прости, пожалуйста.

Они пересекли дорогу. Ким заплатила за парковку, и они подошли к машине.

– У тебя был трудный день. – Она открыла багажник, чтобы Нэйсмит поставил сумку. – Давай я сяду за руль.

– Только если поведешь быстро, – улыбнулся он и захлопнул багажник. – Я хочу поскорее попасть домой, открыть бутылочку вина и свернуться на кровати калачиком рядом с тобой.

– Поедем быстро, – пообещала Ким.

Нэйсмит открыл дверь с правой стороны и, широко зевая, скользнул на сиденье. Закрыл дверь и потянулся, чтобы пристегнуть ремень.

И замер, едва коснувшись его. Мысли вернулись к сну в самолете, к тому, что он может означать. К игре. Постепенно они обретали форму, и перед мысленным взором проносились вереницей еще неясные, но захватывающие перспективы.

Но только не сегодня. Пока что это был не более чем шепот, и его можно было легко задвинуть подальше, на задворки сознания. Сегодня вечером он просто хотел насладиться общением с Ким.

Нэйсмит протянул руку и нежно погладил бедро девушки. Через секунду машина вылетела со стоянки и понеслась в сгущающиеся сумерки.

* * *

Завернувшись в теплый купальный халат, Нэйсмит медленно спускался по лестнице. На первом этаже он зевнул, пригладил волосы и направился на кухню. Выложенный кафелем пол приятно холодил босые ноги.

Нэйсмит включил чайник, достал из буфета банку свежемолотого кофе и пару секунд наслаждался богатым ароматом, после чего насыпал несколько ложек в высокий френч-пресс. Жизнь слишком коротка, чтобы травить себя растворимым кофе. Из хлебницы он достал буханку с толстой коркой, отрезал четыре больших куска и поставил подсушиваться в тостер. Потом прошел к холодильнику, откуда извлек масло, джем, апельсиновый сок и накрыл большой деревянный стол к завтраку. Не переставая зевать, взял мобильник и, пока готовились тосты, проверил электронную почту.

В кухне появилась Ким. Девушка зевала и потирала глаза.

– Утро доброе.

Ким наклонила голову на бок, и пряди длинных каштановых волос рассыпались по плечам. На девушке была мешковатая футболка, а также белые носки – она, в отличие от Нэйсмита, не желала морозить ноги.

– Привет, соня, – отозвался Нэйсмит. – Кофе готов. Садись. Сейчас тебе налью.

– Ммм, спасибо. – Она шаркающей походкой подошла к столу, приобняла Нэйсмита и уселась, подперев подбородок руками. – В котором часу у тебя встреча?

– В десять. Еще масса времени.

Нэйсмит взял френч-пресс и налил две чашки кофе. Ким он добавил сливок, поставил обе чашки на стол, а сам встал позади девушки и начал массировать ей плечи. Она расслабилась, чуть выгнула спину, светлая кожа под руками была приятно мягкой.

– Ммм, – замурлыкала Ким, потянулась и положила маленькую ручку на плечо Нэйсмита. – Как приятно, когда ты стоишь сзади.

Нэйсмит улыбнулся и повернулся к кухонному столу, чтобы положить на тарелку тосты.

– Есть новости от Джеммы? – спросил он, садясь. – Она в конце концов передумала?

– Да. Она заходила во вторник составить мне компанию. Кстати, ты мне напомнил: она же пригласила нас с тобой завтра вечером на обед. Там будет Джон. Я пока ничего ей не ответила, хотела сперва посоветоваться с тобой.

Нэйсмит налил два стакана апельсинового сока и кивнул:

– Отлично. Завтра у меня будет спокойный день: надо сделать всего несколько звонков, и я могу позвонить прямо отсюда. А на сегодня назначена встреча.

Ким отхлебнула кофе:

– А что у тебя сегодня?

– Ежемесячное оперативное совещание в Уокинге, – ответил он без всякого энтузиазма.

– Поедешь на машине или на поезде?

– На машине.

Несколько секунд Ким глядела на него огромными карими глазами, а потом сказала:

– Мне не хочется, чтобы ты садился за руль.

Нэйсмит уставился на нее.

– Ты наверняка устал после Амстердама, – объяснила девушка. – Я совсем не хочу, чтобы ты угодил в аварию или произошло что-то еще.

Нэйсмит выглядел озадаченным; его удивило искреннее беспокойство, прозвучавшее в голосе Ким. Это было удивительно приятно.

– Со мной ничего не случится, – произнес он, взяв девушку за руку. – Я даже чересчур осторожен.

Он выдержал долгий пристальный взгляд Ким, слегка улыбнулся и продолжил завтрак.

– Но я все же считаю: это нечестно, что тебе нужно сегодня куда-то ехать, – нахмурилась Ким, вертя в руках пустой стакан.

– Довольно.

Прозвучавшие в его голосе металлические нотки заставили девушку умолкнуть. Она опустила голову и только нервно покусывала нижнюю губу. Было сейчас что-то такое в ее облике – а Ким выглядела испуганной и совершенно беззащитной, – отчего у Нэйсмита быстрее забилось сердце.

Он проглотил остатки кофе и встал из-за стола. Наклонившись к Ким, нежно поцеловал ее в лоб, потом осторожно взял за подбородок и поднял голову так, чтобы она смотрела ему в глаза.

– Все мы делаем то, что должны делать, – с улыбкой произнес Нэйсмит.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю