355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Евгений Сапронов » Бастард (СИ) » Текст книги (страница 3)
Бастард (СИ)
  • Текст добавлен: 12 марта 2018, 22:30

Текст книги "Бастард (СИ)"


Автор книги: Евгений Сапронов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

– Вы правы, ваша светлость, – ответил, наконец, Флориан. – Королева не должна была без суда обрекать на смерть представителя столь древнего и славного рода. А мы..., Хорст запнулся и развел руками.

– И за что же, по-вашему, меня следует судить? – решил "дожать" его Волков. – Говорили бы уже всё, как есть: "обрекла на смерть без вины". Или я не прав?

Некоторое время Флориан просидел с каменным, стиснув зубы, а потом внезапно грохнул кулаком по столу.

– К демонам королеву! – прорычал он. – Мне это дело было не по душе с самого начала! И клянусь вам, ваша светлость! Сейчас я несказанно рад, что мы не смогли вас убить!

– К счастью для вас, это так, мой друг, – сочувственно покивал головой Волков.

Говорил он мягко, можно сказать задушевно и при этом совершенно не понимал, откуда в нем все это берется. На Сергея словно бы снизошло некое высшее вдохновение. Фразы рождались будто сами собой безо всяких мысленных усилий. Но великим актером Волков себя не ощущал, скорее уж прилежным учеником Игнатия Лойолы. Потому как продолжил он начатую фразу в чисто иезуитском духе.

– Случай избавил вас от позора герр Флориан, – сейчас тон Сергея больше подошел бы монаху, исповедующему грешника. – Вы не запятнали своей чести убийством невиновного. А может это вовсе и не случай? – Волков вопросительно заглянул в глаза собеседнику и, выдержав театральную паузу, вкрадчиво продолжил:

– А может это судьба? Или воля богов? Не думали ли вы, герр Флориан, что можете послужить орудием для осуществления неких высших божественных замыслов?

"Ого! Кажется, я малость перестарался! – мысленно всполошился Сергей. – Как бы его удар не хватил!". С Хорстом и в самом деле творилось что-то неладное. Его лицо налилось кровью. В глаза было страшно смотреть, ибо в них плескалось настоящее безумие.

– Вот именно, вот именно, – хрипло повторял Флориан, сжимая и разжимая кулаки. – Как я был слеп! Да! Да! Это её воля! А я лишь орудие. Орудие!

– Чья воля, герр Флориан? – осторожно поинтересовался Волков.

– Доброй Богини! Лейи! Здесь есть её роща? – встрепенулся Хорст.

"Откуда ж я знаю, – подумал Сергей. – Ульрик, мать твою! Хоть это ты должен был знать?!". Увы, относительно местных богов в чужой памяти зияла полная пустота.

– Вы слишком взволнованны, герр Флориан, – Волков решил "соскочить" со скользкой темы. – Не лучше ли будет нам перенести беседу на завтра?

– Нет герр Ульрик! Я должен рассказать вам все! Здесь и сейчас!

Возбужденный сверх всякой меры Хорст схватил со стола кружку и опрокинул в рот, плескавшиеся на дне остатки напитка.

– Эй, кто-нибудь! – рявкнул он во всю глотку. – Еще пива!

"Пива, – повторил про себя Сергей. – Блин! А мне уже хватит! И пива и общения и вообще, всего". Как-то вдруг, он ощутил неимоверную усталость. "Сколько дней я не спал? – Попробовал разобраться Волков. – Сначала был ночной полёт, потом учеба без еды и сна. И без дня и ночи, насколько я помню. Надо собраться, – приказал себе Сергей. – Тут сейчас столько всего на кону! Держись Серый! Отдыхать будешь потом. – Волков посмотрел на мрачного Хорста, – я что, завербовал его или нет?". В этой игре Сергею сильно не хватало даже самых элементарных знаний, из-за чего приходилось постоянно импровизировать и действовать по наитию. Насколько сложной была ситуация говорил хотя бы тот факт, что Волков понятия не имел, маркграфом какой марки он являлся и почему этими землями правила некая неведомая Ульрику королева, а не король? Хорошо хоть название королевства в памяти дурачка сохранилось. Ну а название этого мира ему сообщили в виртуальной "академии".

Служанка принесла две кружки пива и поставила одну перед Флорианом, а другую перед Ульриком. Пустую унесла. Недопитую Сергеем оставила.

– Мы гвардейцы королевы, – начал немного успокоившийся фон Хорст.

– Мы, это кто? – тут же уточнил Волков.

– Я, рыцарь Курт фон Леманн и барон Масгвид фон Эммерих.

– А остальные?

– Люди маркграфа Готтлиба фон Глоффа, – этот ответ герр Флориан сопроводил пренебрежительным взмахом руки. – Они были простолюдинами и не знали, кого плывут убивать.

– А вы, стало быть, знали, – по тону Сергея сложно было понять, задал ли он вопрос или просто констатировал факт.

– Мы... знали.

– Но? – подбодрил собеседника Волков, уловивший легкую запинку.

– Но не сразу поверили, – с глубоким вздохом продолжил фразу фон Хорст. – Ведь всем же было известно, что маркграф Ульрик фон Холлинген скончался в королевской тюрьме в возрасте пяти лет.

"Час от часу не легче!", – устало подумал Сергей, а вслух спросил:

– И что же вас убедило в том, что я пока еще жив, герр Флориан?

Быстро покрасневший фон Хорст как-то подозрительно замялся, поёрзал на лавке и, наконец, досадливо крякнув, честно признался:

– Простите ваша светлость, но я и сейчас еще не до конца уверен, что вы это вы.

Истощенная последними событиями нервная система Волкова такого поворота сюжета уже не выдержала, и он просто расхохотался в лицо собеседнику. Фактически это была истерика, но Флориан истолковал смех маркграфа по-своему и утвердился в мысли, что перед ним действительно Ульрик фон Холлинген. А отсмеявшийся Сергей, по взгляду Хорста догадался, о чем тот подумал и тут же обернул случайную ситуацию себе на пользу.

– Ну и насмешили же вы меня, герр Флориан! – Волков утер театральным жестом якобы выступившие от смеха слезы и продолжил разговор. – Если я это не я, то что, в таком случае, вы здесь делаете? И все-таки, герр Флориан, не могли бы припомнить во всех подробностях, что именно сказала вам королева?

Фон Хорст ненадолго задумался и ответил:

– Королева Адалинда пригласила нас троих в свои покои и сказала следующее:

– Бастард моего мужа жив! После той памятной трагедии, приключившейся с первой женой его величества, Герхард фон Холлинген догадался подменить младенца. В тюрьме умер не внук маркграфа, а сын какой-то нищенки. Настоящего же Ульрика фон Холлингена увезли на северо-восток подкупленные Герхардом простолюдины. Сейчас ему двадцать три года и мы не знаем, что у него на уме. Живой бастард опасен для нашего трона. У нас довольно врагов и если они проведают о бастарде, то непременно используют его как орудие в своих враждебных замыслах. Ради блага и спокойствия всего королевства он должен умереть! Вы мои самые верные рыцари! Поэтому я хочу поручить это не самое славное дело именно вам. И помните, ваша верность мне не останется без достойной награды!

– Прошу прощения, ваше величество, но могу ли я вас спросить? – сказал тогда барон фон Эммерих. – Из каких источников получены эти сведения? Можно ли им доверять? Не могли ли упомянутые вами враги ввести вас таким образом в заблуждение, для каких-то своих неясных целей?

– Сведения верные! – отрезала королева. – В надежности источника я не сомневаюсь! Избавьте меня от бастарда и возвращайтесь за наградой! И еще. Для путешествия вам понадобится судно и команда. Об этом позаботится маркграф Северо-восточной марки герр Готтлиб фон Глофф.

"Ой бли-и-ин! – застонал про себя Волков. – Так я, выходит, еще и незаконнорожденный сын короля! Ну это уже полный капец!". Он решил продолжить игру и пускать стрелы наугад – авось куда-нибудь да попадут.

– Вы хороший рассказчик, герр Флориан, – похвалил собеседника Сергей, – но из вашей истории я не понял двух вещей. Как обстоит дело с законным наследником и причем здесь Добрая Богиня?

При упоминании богини Лейи фон Хорст заметно вздрогнул и помрачнел лицом.

– Справедливые вопросы, – кивнул он. – При наличии законных наследников, бастарды не имеют никаких прав на престол. Как, впрочем, и в отсутствии оных. Бастард может занять трон лишь в чрезвычайных обстоятельствах. И, по правде говоря, подобных случаев я что-то не припомню.

– Ну... все когда-нибудь случается в первый раз, – с многозначительной усмешкой ввернул Волков.

– В этом вы абсолютно правы, – неожиданно легко согласился Хорст. – Людям, охраняющим королевских особ, порой становятся известны такие вещи, о которых простым смертным лучше ничего и не знать. Недаром в королевскую гвардию отбирают только самых надежных и умеющих держать язык за зубами. Я бы ни за что не открыл вам того, что собираюсь сейчас рассказать, но, учитывая нынешние чрезвычайные обстоятельства, я нахожу возможным поступиться некоторыми правилами.

Хорст внимательно посмотрел на открытую дверь кухни, потом прислушался и, наконец, перегнувшись через стол, тихо проговорил:

– Принц Эйнион и принц Артуис такие же бастарды, как и вы, ваша светлость! С той лишь разницей, что вы незаконнорожденный сын короля Мордреда, а они дети маркграфа Готтлиба фон Глоффа и королевы Адалинды. Из чего следует, что по мужской линии вы единственный наследник Мордреда Пендрагона! А законный или нет, это уже не столь и важно.

Произнеся эти опасные слова, Хорст снова уселся на лавку и потянулся к своей кружке, не спуская с Ульрика внимательного взгляда. Волкову потребовалась некоторое время, чтобы переварить услышанное. Пива ему больше не хотелось, и он решил побаловать себя десертом. Сергей взял из глубокой деревянной миски сине-фиолетовый плод размером с кулак и положил себе на тарелку. Этот эльфийский фрукт люди называли халинэ. Его правильным названием на эльфийском было: хэлиниллэ лиссэ, что в переводе на человеческий означало: фиалковая сладость. Волков разрезал плод на четыре дольки. На тарелку брызнул янтарный сок. Жёлто-оранжевая мякоть халинэ была нежной и очень сочной. Если грызть этот фрукт, как яблоко, то сок будет стекать по подбородку. Сергей, не спеша, выковырнул ножом из каждой четвертинки плода косточку размером с абрикосовую и, взяв одну дольку, аккуратно откусил кусочек. Сладкая нежная мякоть халинэ прямо-таки таяла во рту и имела неповторимый терпкий аромат и приятный вкус. "Если смешать сливу с айвой и добавить немного чабреца, то выйдет, пожалуй, довольно-таки, похоже" – подумал Волков, оценивая вкус инопланетного фрукта. "А еще вино из него вкусное" – подсказала память Ульрика. "И крепости изрядной, надо полагать, – добавил про себя Сергей, – сахара-то много. Все это конечно здорово, но, что же мне теперь делать? Начинать драку за престол? – Волков откусил еще кусочек халинэ и задумчиво разжевал". Тем временем фон Хорст, не спеша потягивал пиво и внимательно наблюдал за лицом законного маркграфа Северо-восточной марки и, в придачу, королевского бастарда.

– Герр Флориан, – обратился к нему Сергей после затянувшейся паузы, – я вот тут подумал: а понимаете ли вы, что, выдав мне тайну королевы, вы шагнули прямиком в пропасть? Обратной дороги у вас уже нет. Шагнувшему в пропасть, не вернуться с середины пути!

По лицу фон Хорста Волков понял, что он ждал подобного вопроса. Свой ответ рыцарь начал с чеканной фразы, взятой, вероятно, из какого-то писаного свода правил.

– Если сюзерен по своей воле причинит ущерб чести, вере, здоровью, либо имуществу своего вассала, а равно его супруги, либо детей, то тем самым он освободит вассала от клятвы верности.

– А королева причинила? – перебил собеседника Сергей.

– Еще нет, – качнул головой Флориан, – но теперь я уверен, что скоро это произойдет. Если уже не случилось. Мы долго были в пути, а вести по королевству расходятся медленно. Вы открыли мне глаза, ваша светлость. В тот день, когда королева призвала нас в свои покои, у нее побывал служитель нового бога, коего его адепты именуют Спасителем. Я думаю, что это слуга Спасителя рассказал королеве Адалинде о вас и указал место, в котором вы столько лет скрывались. О резонах королевы я тоже догадался. Если Адалинда замыслила вводить в Лодегрансе веру в Спасителя, то ей непременно надо будет избавиться от бастарда королевского рода, который может возглавить защитников старой веры.

– А что король? – спросил Волков.

– Его величество уже не интересуют дела в его королевстве, – ответил с горькой усмешкой фон Хорст. – Воля короля Мордреда давно утонула в бочке с вином. Кое-кто подозревает, что здесь не обошлось без магии, и я всецело разделяю это мнение.

"Даже, если все так, – подумал Сергей, – я не могу поднять мятеж при живом отце". Тут он вспомнил сюжет сериала "Игра Престолов", который недавно пересматривал.

– А скажите мне, герр Флориан, какого цвета волосы у принцев?

– Светлые, – ответил рыцарь, удивленно подняв брови.

– А у короля?

– Такие же, как вас, ваша светлость.

– А у королевы?

– Золотистые. К чему вы клоните герр Холлинген?

– Ни к чему, герр Флориан, это я так, любопытствую.

"В пропасть шагнул не только герр Хорст, – подумал Волков. – Если он сказал правду о королеве, то ей тоже некуда отступать. И поэтому у меня есть шанс как-то её спровоцировать. Под угрозой разоблачения Адалинде придется отравить своего мужа или избавиться от него каким-то иным способом. О, боги! О чем я только думаю! – Ужаснулся Сергей. – Не лучше ли прежде спросить себя: а оно мне надо?! Мятежи бескровными не бывают. Положа руку на сердце, хочу ли я принять на свою совесть все будущие жертвы?".

– А знаете, ваша светлость, – прервал его размышления Флориан, – я вот только сейчас заметил в вас известное сходство с вашим отцом. В силу своего возраста, я не могу знать, как выглядел король Мордред в двадцать три года. Но, возможно, те, кто знал короля в молодости, сумеют обнаружить нечто, ускользнувшее от моего взгляда. Говорят, что за последние несколько лет король сильно изменился и выглядит старым не по годам.

– Я думаю, что сейчас, самым лучшим для нас, будет решение отправиться спать, герр Флориан, – свернул затянувшийся разговор Сергей. – Я распоряжусь, о комнате для вас. Можете выбрать любую.

Трактир Гунтера работал по принципу: то густо, то пусто. Торговые суда не шли по реке одно за другим, как поезда по расписанию. Бывало, что и по две – три недели в заведении Фрая царило полное запустение. А потом у причальных мостков перед таверной швартовалась галера или парусный корабль. И тогда в обеденном зале становилось шумно и тесно, а служанки и даже хозяева сбивались с ног, готовя еду и разнося по залу тарелки и кружки. Парусники останавливались чаще и задерживались у таверны дольше, потому что полностью зависели от ветра, который далеко не всегда был попутным.

Отправив Хорста спать, и с трудом поборов усталость и навалившуюся слабость, Волков нашел Гунтера, который, к слову, еще не спал и устроил ему форменный допрос. В результате он узнал подробности, пропущенные в разговоре с Флорианом.

Жизнь в людских королевствах Дессы сильно напоминала Европу восьмого – десятого веков. В первую очередь безраздельным господством натурального хозяйства. Денежная рента и налоги с земледельцев практически не собирались. Их заменял натуральный оброк продовольствием и домотканой материей, производимой крестьянками на самых примитивных станках. Еще была барщина на господском поле и королевские повинности по ремонту мостов и укреплений, заготовке леса, перевозке королевских грузов и много чего еще.

По домену короля были разбросаны королевские поместья, куда окрестные крестьяне свозили продукты, сгоняли скот и тащили в корзинах разную домашнюю птицу. Король со своим двором и отборной дружиной переезжал из поместья в поместье, где вся эта орава быстро истребляла собранные припасы. Поскольку ресурсы королевского домена были весьма и весьма ограниченны, наступал момент, когда собранный годовой оброк заканчивался, а до нового урожая озимых оставалась еще пара месяцев. Случалось это, как не сложно догадаться, весной. В это время по древнему обычаю королевский двор отправлялся "по пирам". Сопровождаемый придворными и воинами король, начинал посещать своих самых могущественных вассалов, чьи наследные земли не уступали в размерах королевскому домену.

И вот двадцать три года назад покойный отец нынешнего короля прибыл со своим двором в Северо-восточную марку, которую чаще именовали Холландсдаль. Наследному принцу Мордреду было в ту пору семнадцать лет, а дочери владетеля Холландсдаля маркграфа Герхарда фон Холлингена – шестнадцать. Мордред был высоким, стройным и довольно смазливым юношей, уже имевшим некоторый опыт в соблазнении девиц. Правда, до этой поездки его жертвами становились только симпатичные служанки. Что там произошло между принцем Мордредом и Аннелисой фон Холлинген, Гунтер в подробностях не знал. Ему был известен лишь конец этой печальной истории. "Прекрасный" принц отбыл из Холландсдаля вместе со своим отцом, а спустя некоторое время Аннелиса обнаружила, что она беременна.

Узнав о положении дочери, графиня Бертильда схватилась за голову. Ее суровый муж в истерику конечно же не впал, но призадумался крепко. О браке с сыном короля не могло быть и речи. Насколько сумел понять Волков из путаных пояснений трактирщика, местные аристократы были буквально помешаны на чистоте крови. Брак дворянина с простолюдинкой был полностью исключен. Равно и особы королевских кровей никогда не женились на подданных. Принц мог взять в жены только принцессу! Никаких иных вариантов обычай не предусматривал.

В конце концов, случилось то, что всегда происходило в подобных случаях. Погоревали-погоревали родители и решили: "Ну что теперь сделаешь? Пусть дочка рожает. Будем внука воспитывать".

Спустя полгода после поездки в Холландсдаль принц Мордред женился на принцессе Лионоре из соседнего королевства Мейриг. А еще через год принцесса родила мертвого ребенка. Хотя, назвать это чудище ребенком, не у каждого язык повернется. Сама Лионора умерла через два дня от послеродовой горячки. Вот тут-то и нашел Герхард фон Холлинген Гунтера Фрая, у которого тоже рос сын – ровесник Ульрика. Что побудило маркграфа совершить подмену, трактирщик не знал.

Вскоре пошли разговоры о проклятье, павшем на род Пендрагонов. Потом король пригласил всех Холлингенов в свой замок Хельмберг на праздник в честь Доброй Богини. Там, презрев законы гостеприимства и не побоявшись гнева богини Лейи, отец Мордреда приказал схватить своих верных вассалов и заточить в темницу, не пожалев даже юную Аннелису и своего собственного внука.

Узнав об этом, Гунтер и Ирма перепугались до полусмерти. Не дожидаясь, пока слуги короля придут и за ними, Фраи быстро собрали все самое ценное и пустились в бега. Первоначально они держали путь во Фрайгард, но осели в деревне Лысые холмы. Через какое-то время, Фраи узнали от проезжих купцов, что Герхард и Бертильда фон Холлингены были казнены по обвинению в черном колдовстве против королевского рода, а Анелиса с ребенком пережили родителей ненадолго и скончались в тюрьме.

В заключении разговора Гунтер передал Сергею тубус из толстой вощеной кожи, хранивший документ с подписью и печатью маркграфа Герхарда фон Холлингена. В нем наследный владетель Холландсдаля письменно подтверждал, что совершил подмену детей и передал своего настоящего внука на воспитание Гунтера Фрая и его супруги Ирмы.



Глава 7


– Как вы думаете, герр Флориан, что там происходит?

Сидевший у левого борта фон Хорст, поднялся на ноги и, щурясь от ярких солнечных бликов, сверкавших на покрытой легкой рябью водной глади, посмотрел вдаль. Там поперек широкой реки сновали в разных направлениях лодки, ладьи и галеры.

– Я бы сказал, что через Гарган переправляется целое войско паломников, если бы не знал, что подобное невозможно, – тон Флориана и выражение его лица показывали, что рыцарь шутит. – Самый большой отряд паломников, о котором мне доводилось слышать, насчитывал полтора десятка человек.

Идея совершить паломничество в Главную рощу богини Лейи принадлежала фон Хорсту, и Волков принял её без возражений. Он так и не решил, что ему делать со своим графско-королевским происхождением и как жить дальше. В глубине души Сергей надеялся получить от Доброй Богини дельный совет. А еще ему было жутко любопытно. Шутка ли! Пообщаться с самой настоящей богиней!

Управляться с ладьей вдвоем – морока еще та! Но за две недели пути господа дворяне как-то приловчились. Натянули вдоль правого борта веревку с петлями, к которым, когда не хватало рук, крепили румпель бокового руля. Сильно выручало то, что ладья была, в общем-то, небольшой. Около четырнадцати метров длиной и около трёх с половиной метров в самом широком месте. Трофейное судно было похоже на грузовой кнорр Земных викингов. Широкое посередине, оно плавно сужалось к оконечностям. Как и скандинавские кнорры, ладья имела палубу только на носу и на корме. В центре судна располагался глубокий грузопассажирский отсек, который, в случае необходимости, можно было накрыть тентом из грубой плотной ткани.

Когда дул подходящий ветер, путешественники поднимали на верхушку мачты рею с прямоугольным парусом. Делали они это с помощью простейшего деревянного ворота, расположенного ближе к корме. Если с ветром случались проблемы, Хорст с Холлингеном спускали парус и просто сплавлялись вниз по реке, направляя движение судна с помощью весел.

Земли Доброй Богини располагались к югу от Белых гор и к востоку от Холландсдаля. Почти со всех сторон их окружали могучие горные хребты похожие сверху на гигантскую подкову. Концы этой "подковы" "смотрели" точно на юг. Обнимавшие Земли Доброй Богини горы, назывались Ледяной короной, из-за сверкавших на солнце, острых горных пиков покрытых вечными снегами и льдом.

Река Гарган, бравшая начало в Белых горах, сначала текла на юг, слегка отклоняясь к западу. Потом, извиваясь меж предгорных холмов, огибала по дуге северо-западную четверть Ледяной короны и, наконец, сворачивала строго на юго-запад. От этого поворота Гарган становилась пограничной рекой между Северо-восточной маркой королевства Лодегранс и королевством Мейриг, тогда как выше, оба берега реки принадлежали владетелям Холландсдаля.

Совместные заботы, общее дело или единая цель, как правило, сближают людей. Двое молодых дворян в этом плане не стали исключением. Длительное пребывание "в одной лодке" в прямом и переносном смысле этого выражения, вечера у костра на берегу, долгие разговоры на разные темы, сделали Флориана и Ульрика не то чтобы закадычными друзьями, а, скорее, людьми, относящимися друг к другу по-товарищески. Что было уже немало, учитывая обстоятельства их знакомства.

Фон Хорст, как выяснилось, был ровесником последнего уцелевшего Холлингена и успел прослужить в гвардии королевы Адалинды шесть лет. Поступил он туда не от хорошей жизни. Здесь, как и в Земном Средневековье, господствовал майорат, по которому все земельные владения наследовал старший сын. Флориан же, был третьим мальчиком в семье знатного, но небогатого рыцаря, владевшего приличным куском труднопроходимого леса и одной единственной деревней из двадцати шести дворов, что позволяло старшему Хорсту кроме нескольких домашних слуг и обязательного оруженосца содержать еще двух конных воинов. Как понял Сергей, рыцарь с оруженосцем и двумя конными воинами представлял собой минимальный состав "копья" – низшей тактической единицы здешних армий.

В данный момент ладья молодых людей, подгоняемая порывистым северо-западным ветром, плыла почти что, на юг. Дальше, по словам Флориана, должен был последовать плавный порот русла на запад, потом река снова поворачивала на юг и, вскоре, достигала границы с королевством Мейриг. Оттуда, продолжая выписывать широкие петли, Гарган устремлялся на юго-запад, удаляясь от гор. Что касается самих пассажиров ладьи, то водная часть их путешествия заканчивалась уже здесь. Там впереди, где сейчас пересекали реку лодки и галеры, на правом берегу находился торгово-ремесленный городок Арнхольд, принадлежавший барону Арнхольду и расположенный у подножия холма, на котором стоял баронский замок. На левом берегу напротив городка вытянулась вдоль реки довольно большая деревня, именуемая Подгорная, также принадлежавшая Зигмару фон Арнхольду.

Как мимоходом заметил герр Хорст, место для своего замка предки Зигмара выбрали весьма удачное. В смысле доходов. Мало того, что по реке шла торговля с гномами Белых гор, так еще и прямо через Арнхольд проходила дорога, по которой регулярно проезжали паломники, желавшие посетить Главную рощу богини Лейи. Эта дорога являлась самым коротким путем из королевства Лодегранс в Земли Доброй Богини. От деревни Подгорной она вела на восток в узкое извилистое ущелье, прорезавшее Ледяную корону насквозь.

– Что-то у них здесь и в самом деле серьезное приключилось, – озабоченно заметил фон Хорст, когда их ладья приблизилась к городку на расстояние выстрела из лука.

Стоявший у руля фон Холлинген, мысленно с ним согласился. То, что Волков увидел на берегу, живо напомнило ему пестрый табор ближневосточных беженцев:

Женщины с детьми. Выгружаемые из лодок пожитки. Мычащие коровы, которых тащили с галер на деревянные причальные мостки. Корзины, мешки, узлы. Овцы, козы, лошади, люди – всё смешалось на городской пристани. Поодаль виднелась группа из дюжины вооруженных всадников, наблюдавших с высоты сёдел за этим бедламом.

Суть происходящего была Сергею ясна – эвакуация деревни Подгорной в городок Арнхольд, под защиту баронского замка. "Но в чем причина? – спросил он себя. – Неужели началась война с Доброй Богиней? Только этого нам не хватало!". Будь его воля, Волков обошел бы этот городок десятой дорогой! Но для продолжения пути им нужны были кони. И именно в этом городке они собирались обменять ладью на каких-нибудь лошадей.

– Как вас представить барону? – Спросил фон Хорст, повергнув Сергея в полную растерянность.

"А чёрт его знает, как оно лучше-то будет" – подумал Волков и спросил вслух:

– А вы сами знакомы с бароном, герр Флориан?

– Да, – кивнул фон Хорст и тут же уточнил, – я не могу сказать, что мы с ним так уж близко знакомы, но он знает меня в лицо и по имени. Мы сталкивались с ним несколько раз в разных местах и были представлены друг другу.

Времени на раздумья у Сергея почти не оставалось. Чувствуя, как от волнения противно гложет "под ложечкой", он глубоко вздохнул и "шагнул в пропасть" вслед за королевой и Хорстом.

– Представьте меня, как маркграфа Ульрика фон Холлингена!



Глава 8


Паломники пришвартовали свою ладью у ветхих покосившихся мостков на самой окраине. Их прибытие не осталось незамеченным хозяевами здешних земель. Пока Волков обматывал причальную веревку вокруг потрескавшегося и посеревшего от времени бревенчатого столба, снабженного опоясывающей канавкой, к берегу подъехал всадник в коричневом приталенном дублете с «дутыми» у плеч рукавами и длинной слабоизогнутой саблей на поясе. Окинув вновь прибывших молодых мужчин оценивающим взглядом, всадник сменил высокомерное выражение своей веснушчатой физиономии на любезно-подобострастное и спешился. Не ускользнувшая от внимания фон Холлингена перемена, изрядно его позабавила. «Как видно, парень рассчитывал встретить здесь купцов-простолюдинов и слегка над ними покуражиться, – злорадно подумал он, – но нарвался на дворян и сдулся, как проколотый мяч».

Кто есть кто, в этом мире было видно сразу. Здешние порядки сильно напоминали Священную Римскую Империю. Там, насколько помнил Сергей, тоже были законы, регламентировавшие строго и мелочно, какую одежду и украшения дозволено было носить простолюдинам. Кажется, только ландскнехтам император Максимилиан разрешил одеваться нарядно за исключительные заслуги на полях сражений.

В Лодегрансе лишь дворяне имели право носить одежду ярких цветов, украшения из золота и настоящий рыцарский меч. Как раз в тот момент, когда баронский воин осадил коня у причальных мостков, на их покоробленные рассохшиеся доски спрыгнул фон Хорст. Ножны своего меча во время прыжка он придержал левой рукой. В правой руке рыцарь нёс оружие фон Холлингена, которое он протянул маркграфу сразу после того, как тот закончил вязать узел на столбе.

Не обращая внимания на подъехавшего всадника, Волков, не спеша, затянул на талии широкий желтый ремень с начищенной бронзовой пряжкой, поправил, висевшую на нём амуницию и только после этого соизволил "заметить" посыльного, успевшего к тому времени спешиться.

Старшим в отряде несостоявшихся убийц королева назначила барона Масгвида фон Эммериха. Исполняя её поручение, барон с двумя рыцарями королевской гвардии должны были изображать простолюдинов, в виду чего их вооружили двуручными саблями. Расставаться на неопределенный срок со своими мечами дворяне не пожелали и уложили свое рыцарское оружие вместе с дорожными припасами на дно ладьи.

И вот теперь меч Масгвида фон Эммериха болтался у левого бедра герра Ульрика. Справа на поясе маркграф носил сумку и кинжал, также принадлежавшие покойному барону.

Волков всегда испытывал трепетную слабость к холодному оружию и, заполучив после боя так много смертоносных трофеев разом, он долго не мог налюбоваться своим приобретением. Меч барона Эммериха мгновенно сразил его наповал. К счастью, только в переносном смысле. Это был длинный полуторный клинок с рукоятью под две ладони, плавно сужавшийся от перекрестья к острию. На Земле такие изящные мечи часто называли готическими.

Положив руку на блестящее граненое навершие длинной рукояти, маркграф развернулся к посыльному и, слегка вскинув голову, посмотрел на него холодным вопросительным взглядом. Молодой воин смущенно кашлянул и с почтительным поклоном произнес:

– Баронесса Росвитта фон Арнхольд желает знать, кто вы такие и по какой надобности прибыли в город.

Пока Волков раздумывал, почему воина прислала баронесса, а не барон, фон Хорст принял инициативу на себя:

– Передай фрау Арнхольд, что двое высокородных паломников будут счастливы засвидетельствовать ей свое почтение в самое ближайшее время.

В ответ на эту фразу посыльный молча поклонился в знак того, что на этом его миссия окочена. Перед тем, как удалиться, он сообщил, что баронесса в данный момент находится не в замке, а на городской площади.

– Госпожа Росвитта это мать Зигмара фон Арнхольда, – пояснил фон Хорст, глядя вслед, удалявшемуся рысью всаднику. – И я горю нетерпением узнать причину отсутствия здесь барона и двух его сыновей.

– Ну, для этого нам нужно всего лишь, прогуляться по берегу, – пожал плечами фон Холлинген. – Меня и самого мучит любопытство относительно происходящего здесь. Не стану также скрывать присутствия в моих чувствах изрядной доли тревоги.

– Мне тоже тревожно, – признался Флориан. – Так не будем же терять время! Идемте, герр Ульрик!

За время путешествия по реке Сергей успел попривыкнуть к здешним реалиям и уже не таращился с любопытством на, проплывавшие мимо замки, городки и деревни.

Городок Арнхольд мало чем отличался от увиденных Волковым поселений. Такие же фахверковые домики с выбеленными стенами и выступающими из них каркасными балками, выкрашенными в разные цвета. Одно либо двухэтажные строения имели высоченные крутые крыши, разделенные на два-три уровня. Под крышами внизу располагались жилые мансарды с окнами и ставнями, а выше них – необитаемые чердаки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю