355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ева Ратленд » Паруса «Голубой птицы» » Текст книги (страница 5)
Паруса «Голубой птицы»
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 16:51

Текст книги "Паруса «Голубой птицы»"


Автор книги: Ева Ратленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Джейк сидел в баре, так и не притронувшись к стоящему перед ним бокалу мартини, и не отрываясь смотрел на входную дверь. Он знал, что еще рано, но с нетерпением ждал, когда увидит ее.

Он не мог ее забыть. Даже в другом, диком мире, в котором он провел несколько последних недель, она была с ним. Ее музыкальный смех эхом раздавался над бешено мчащейся водой, когда его несло по крутым спускам через узкое Боливийское ущелье. Яркий блеск звезды напоминал о ее ясных голубых глазах. Даже симфония птичьих голосов будила воспоминания. «Я чувствую себя свободной, как птица, которую только что выпустили из клетки».

Странно, но он помнил все ее слова. А ведь их знакомство длилось всего лишь одну неделю. И одну ночь. Он не мог забыть эту женщину. И так много хотел ей сказать! Хотел слушать ее смех, видеть удивление в ее глазах.

Ему было приятно узнать, что она звонила ему.

– Неделю назад, – сказал Симс. – Просила связаться с ней, как только вы вернетесь. Вот номер телефона.

Тот же номер, что был на чеке, заметил он и удивился, что запомнил его.

– Джейк! Спасибо, что позвонил. – В ее голосе слышалось облегчение. Не ожидала, что он перезвонит?

– Спасибо тебе, – ответил он. – Симс сказал, что ты звонила, когда я был в Боливии.

– Да. Мне нужно… то есть я бы хотела с тобой встретиться.

– Хорошо. Когда? Кстати, где ты живешь? Я мог бы прийти…

– Нет! – Резкий возглас, глубокий вдох, потом намеренно спокойный ответ: – Завтра мне нужно быть в Уилмингтоне. По делам, – добавила она после паузы. – Могли бы мы где-нибудь встретиться? Около часа? Это удобно?

– Прекрасно, – ответил он.

Они договорились встретиться за ленчем в кафе у Альдо.

Десять минут второго. Она опаздывает. Может быть, дела? Но какие у нее дела в Уилмингтоне?

Четверть второго. Джейк с нетерпением бросал взгляды на входную дверь. Половина второго.

А… вот и она! Плечи прямые, голова поднята, золотое облако волос. Что-то такое в ее позе… решительное, почти воинственное. Так она выглядела, когда запихивала в мусорный ящик свою фату.

Он внимательно смотрел на нее, не двигаясь. Но когда увидел, что она подходит к метрдотелю, поспешил навстречу.

– Привет, Джуди. Я ждал тебя в баре.

– Да, привет. – Она улыбнулась, но ее губы дрожали, а взгляд был напряженным. – Как… как дела? Как прошло твое путешествие?

– Прекрасно. Я занял столик, но… – Он кивнул в сторону бара: – Может быть, хочешь сначала что-нибудь выпить?

– О да, это было бы… – Джуди резко замолчала и покачала головой. – Нет. Лучше не надо. Я за рулем. Извини, что опоздала, – сказала она, когда они сели за столик. – Джима утром переводили в отделение для выздоравливающих, так что мне пришлось все организовать.

– Джима?

– Моего отчима. У него была операция на сердце.

– О, мне очень жаль. – Он подумал, не нужна ли ей помощь, но не решился спросить.

– Все прошло хорошо. Он прекрасно себя чувствует. Просто нужно еще несколько недель, чтобы полностью оправился.

– Если я могу что-то сделать…

– Ничего, спасибо. Джим – не самый примерный пациент, но мы справляемся. Но… я… – Она рассеянно потыкала вилкой в салат, взяла бокал, поставила его на место. – У меня небольшая проблема. Мне нужна твоя помощь, – произнесла она. И замолчала.

Почему она так нервничает? Джейк видел, как она часто моргает, как маленькие белые зубы прикусили нижнюю губу. Зубы, которые впивались в его кожу той ночью, когда она прижималась к нему, снова и снова бормоча его имя. По его телу пробежала дрожь от этих воспоминаний. Той штормовой, волнующей, сверкающей, прекрасной ночью… Почему она молчит? Разве не знает, что ради нее он сделает все что угодно?

– Все, что хочешь, – сказал он. – Только попроси.

– Я хочу, чтобы ты женился на мне.

Конечно, она шутит.

– Моя дорогая, это так внезапно, – увернулся он от ответа и засмеялся, ожидая от нее того же. Но это не шутка – она осталась совершенно серьезной.

– Я беременна.

– Беременна?..

Он не должен был так переспрашивать. Да и по его глазам она прочитала: «После единственной ночи? Мы не виделись два месяца. Могло произойти что угодно… с кем угодно!»

Она сглотнула. Конечно, он ожидает деталей… доказательств.

– Дело, о котором я тебе говорила… я была у доктора Альдена, здешнего акушера. Это мой второй визит к нему. Он все подтвердил еще в первый раз. Срок уже два месяца.

Романтические видения превратились в ночной кошмар. Он попался в ловушку. Капкан, которого всегда тщательно избегал. Но той ночью… яхта дико качалась в бушующем шторме… и женщина в его руках – страстная, желанная женщина, от которой пахло лавандовым мылом и морской водой. Она прижималась к нему и умоляла… Кто думает о презервативах в такой момент? Да и все равно они лежали в его каюте…

– Черт побери!

– Это именно то, что я чувствую. – Горечь в ее голосе была настолько неожиданной, что шокировала его. Она тут же сменила тон: – Послушай, все не так страшно. Это будет не настоящая свадьба, и, конечно, ненадолго. Только пока не родится ребенок или моя беременность не прекратится. Через некоторое время… месяцев через шесть или как ты решишь, мы обнаружим, что не сошлись характерами. Развестись легко.

И недешево, подумал он, вспоминая.

– Я не любила Бена. Это из-за денег.

– Так в чем же дело? – спросил он. – Я заплачу. Сколько? Для ребенка или… что ты там собираешься делать. Это тоже легко, ты же знаешь.

Ее лицо побелело.

– Я ничего не собираюсь делать, только родить ребенка, отцом которого оказался ты. Все, что я прошу, – это помочь мне придать некоторое приличие ради…

– Приличие! Какое старомодное слово.

– Но не для моей матери. Это такая же часть ее, как ангелы, мораль и брак. Она не переживет, если я буду матерью-одиночкой.

– Да?

– Да. Ей уже и так пришлось перенести слишком много. Она была так счастлива, планируя мою свадьбу… И так раздавлена тем, что случилось. Считает, что это моя вина. Может быть, она права. А теперь еще операция Джима. – Джуди снова прикусила губу. – Я не могу так с ней поступить. Не могу.

И ради этого соглашаться? Черт его побери, если он поддастся ей!

– Так наша предполагаемая свадьба – для твоей матери! В таком случае мы просто могли бы притвориться, что…

– Нет! – Она так сильно кусала губу, что он подумал: сейчас брызнет кровь. – Я хочу приличия и для моего ребенка тоже. Чтобы он был законнорожденным.

– Ага! Настало время правды! Твоя любовь к твоему ребенку! Твое желание, чтобы он имел законное право на мое имя и, конечно по чистому совпадению, на мое наследство…

У Джуди перехватило дыхание. Он подумал, что она охотится за его деньгами? Что действительно спланировала все это, чтобы… чтобы поймать его? Ярость ослепила ее.

– Как ты смеешь так думать? Почему, ты, эгоистичный сукин… – Она почувствовала какое-то движение за соседним столиком и поняла, что говорит слишком громко.

– Я не сказал, что ты так спланировала.

– Смешно! Я услышала именно это. Четко и ясно. – Конечно, совсем не того она ожидала от мужчины, который увез ее в день свадьбы из церкви. Из глаз полились слезы, к горлу подступила тошнота. Не плакать! Она не может себе этого позволить. Не сейчас. Их взгляды встретились, глаза ее сверкали. – Вот что, послушай! Я не убийца. И не стану убивать ребенка ни ради твоего, ни ради своего удобства!

– Я не прошу тебя избавляться от него. Я только сказал, что брак необязателен.

– Этот брак нужен для моего удобства. Условности. Приличия. Называй это как хочешь. Поверь мне, я продумала все, прежде чем обратиться к тебе. Искала другие способы, например найти работу в Калифорнии или где-то еще, пока не рожу ребенка. Но я не могу сейчас уехать из-за Джима… из-за того, что весь наш бизнес зависит от меня. В любом случае придется объяснять, откуда у меня ребенок, и я несу за него ответственность.

– Послушай, я ведь сказал тебе, что заплачу…

– Это мои обязанности. Финансовые и прочие. Пусть твои адвокаты включат это в брачный контракт. Я подпишу все, что ты скажешь, не трону ни цента из твоих драгоценных денег и не прошу тебя менять что-то в своей жизни. Все, что мне надо, – это на несколько месяцев стать твоей женой.

– А если я откажусь?

– Тогда говорить больше не о чем. Спасибо за ленч. – Она быстро поднялась, борясь с приступом тошноты.

Джейк схватил ее за руку.

– Подожди, Джуди. Давай все обсудим.

– Нет. Не беспокойся. Просто забудь. – Она старалась вырвать руку, уйти отсюда, пока все, что съедено, не вышло обратно.

– Нет. Ты не можешь справиться с этим одна. Я…

– Извините меня, леди, вам нужна моя помощь? – Мужчина за соседним столиком обращался к Джуди, но его угрожающий взгляд был направлен на Джейка, который тоже уставился на него.

– Нет, благодарю вас, – почти выкрикнула Джуди. Отчаянно борясь с подступающей тошнотой, она вырвала свою руку из ладони Джейка и бросилась прочь.

– Подожди, Джуди! – Джейк оттолкнул мужчину, вставшего на его пути, и увидел, как она исчезает в дамской комнате. Черт. Он не собирался расстраивать ее. Просто хотел все прояснить.

И не участвовать в этом, да? Черт побери!

Ладно, ты ведь не можешь просто устраниться. Ты прекрасно знаешь, что это твой ребенок. Хотя в наши дни ни одна женщина не беременеет, если этого не хочет.

Невинная, нетронутая? Может быть, она в такой же ловушке, как и ты. Может быть. Но она другая.

Другая? Не такая, как была в те далекие дни на «Голубой птице».

Неужели? «Я никогда не любила Бена. Это из-за денег».

Их ребенок!..

Джейк посмотрел на закрытую дверь дамской комнаты. Она когда-нибудь выйдет?

Джуди склонилась над унитазом, позывы рвоты сотрясали ее снова и снова, разрывая внутренности и опустошая желудок. Когда все закончилось, она прислонилась к стене, чувствуя жуткую слабость. Чего она ожидала?

В ту неделю на «Голубой птице» он казался таким понимающим, таким добрым и…

Между недельным пребыванием на его яхте и обручальным кольцом на пальце большая разница, дура!

Ладно, я совсем расклеилась, думала она, умыв лицо и прополоскав рот. Что мне теперь делать? Эй, сейчас не старые времена. Матерей-одиночек довольно много.

Алисия!

Ладно… Джуди посмотрела на свой плоский живот. Наверное, месяца три еще ничего не будет заметно. К этому времени бизнес наладится, Джим уже сможет за всем присматривать. Может быть, она уедет или… и…

Хорошо, у нее три месяца, чтобы все устроить. Она подкрасила губы, причесалась и распрямила плечи.

Открыв дверь, она уткнулась прямо в него.

– Давай, Джуди, пойдем куда-нибудь, где сможем поговорить.

Через три дня они поженились в Атлантик-Сити, расписавшись в присутствии двух случайных свидетелей. Кто узнает, что это произошло только сейчас, а не два месяца назад?

– Если я собираюсь жить во лжи, то уж пусть это будет большая ложь, – заявила Джуди. – Мы с тобой познакомились… где-то и безумно влюбились друг в друга. Я призналась в этом Бену в ночь перед венчанием, и он… ну, он сказал, что все должно выглядеть так, будто это не он остался в дураках, а я. Я убежала из церкви к тебе, и мы поженились. Хорошо?

– Ты думаешь, кто-то проглотит эту ложь? – усомнился Джейк.

– Тогда придумай что-нибудь получше! – огрызнулась Джуди. Она чувствовала себя утомленной. Они вернулись в аэропорт в Ричмонде, где встретились утром, чтобы вылететь в Атлантик-Сити. Теперь они собирались отправиться в Элмвуд, где Джуди представит его своим родителям. Сейчас, когда она так устала, ей было все равно, проглотят они эту историю или нет.

Изумленная Алисия поверила сразу. Джейк Мэйсон из «Мэйсон энтерпрайзиз»!

– О, я понимаю. Настоящая любовь преодолевает все, – кудахтала она. – Моя дорогая девочка, ты должна была мне рассказать. Я бы все организовала. О Боже! Надо будет устроить прием… как только Джим поправится.

Джим, находившийся в санатории для выздоравливающих, мог бы отнестись к этому скептически, но был слишком слаб, чтобы задавать вопросы. Джуди вздохнула с облегчением.

– Нам даже не нужно будет жить вместе, – сказала она Джейку, когда они шли обратно к машине. – Ты мог бы сказать, что отправляешься в длительную деловую поездку или уезжаешь за границу по каким-то неотложным делам. Они бы никогда не узнали. Я могла бы жить дома, пока…

– Ничего подобного! – возразил Джейк. – Видишь ли, у меня ведь тоже есть друзья и родственники.

– Ну и что?..

– Будь я проклят, если все будет выглядеть так, будто я попался в ловушку! Может быть, я тоже влюбился без памяти. Понятно?

Понятно. Джуди согласилась переехать в спальню, соседнюю с его спальней, в его доме. Дорога на работу и домой будет занимать много времени, но ведь она тоже должна идти на компромиссы, не так ли?

– Нам нужно заехать ко мне, чтобы кое-что упаковать, – сказала Джуди, удивляясь, что они не спланировали все заранее. Впрочем, при таком поспешном бракосочетании все детали не предусмотришь, подумала она и добавила: – И нам придется съездить в аэропорт за моим «фольксвагеном». – Как она могла про него забыть? Он стоит там целый день. Сколько теперь придется платить за парковку?

За парковку заплатил Джейк, но тут же предложил выбросить машину на свалку.

– Нет. Она мне понадобится, – ответила Джуди.

В два часа ночи, когда они наконец прибыли в роскошное имение Мэйсонов в Уилмингтон-Хайтс, «фольксваген» действительно показался слишком неподходящим соседом для серебристого «порше» в шестиместном роскошном гараже.

– Послушай, – сказал он, вынимая из багажника ее чемодан. – Ты не должна ездить на этом. Можешь пользоваться «шевроле» или вон тем «кадетом». Или я куплю тебе, что захочешь.

– Меня вполне устраивает «фольксваген».

– Да? Он же перекошен, и крыло погнуто, и…

– Он мой, – сказала Джуди, стараясь, чтобы голос не выдавал того страха, который она чувствовала. Так вот где он живет! Похоже, что они проехали пару акров газона, прежде чем добрались до этого огромного гаража и этого огромного дома. Сколько в нем комнат? – думала она, пока он зажигал свет в маленькой гостиной.

– Хочешь что-нибудь съесть или выпить? – Джейк был очень вежлив, и почему-то это беспокоило ее.

Она покачала головой, размышляя, сможет ли вообще когда-нибудь проглотить хоть кусочек. Все, чего ей сейчас хотелось, – это остаться одной и прилечь. И подумать. Но сначала…

– Ты… здесь ты и живешь? Совсем один? – Именно здесь он жил, когда не находился на «Голубой птице» и не отправлялся в Боливию или еще куда-нибудь.

– Это мой дом. Я прожил в нем всю жизнь. Моя мать осталась здесь после развода, но большую часть времени она проводит на вилле в Италии.

– А, понимаю. А твой отец? – Ей вдруг стало интересно хоть что-то узнать о нем.

– Умер.

– Ой, извини…

– Его не стало десять лет назад, но он уехал отсюда еще раньше. На самом деле я не совсем один. Здесь живут Ханты. Ты с ними завтра встретишься. Пойдем, я покажу тебе твою комнату.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Несмотря на сильную усталость, Джуди замечала все. Она сразу поняла, что ее джинсы и ботинки так же не подходят к гардеробу с большим встроенным зеркалом, как ее «фольксваген» к гаражу. Собственно, и она сама чужая в этой огромной комнате, раза в три большей, чем ее собственная. А ведь здесь еще и отдельная туалетная комната, отдельная ванная комната с глубокой ванной и видом на внутренний дворик, открывающимся сквозь стеклянные двери. Эта спальня предназначалась для женщины, и все в ней было нежным и женственным – подушки и пуховое стеганое одеяло, плюшевый ковер и легкие шторы. Даже цвета были нежными и женственными… бледный, почти белый, лавандовый с легким оттенком темно-розового.

Очарованная прозрачной красотой этой комнаты, соблазненная ее комфортом, Джуди даже не была поражена ее роскошью. Гардероб оказался пуст, но перед зеркалом и в ванной нашлись все необходимые и совершенно новые туалетные принадлежности. Комната ждала… и приглашала. И Джуди, откинув все мысли прочь, отдалась в ее объятья. Она приняла ванну с душистой пеной и уснула на пуховых подушках на большой кровати, забыв обо всем.

Но на следующее утро в половине пятого она уже сняла домашние тапочки и надела свои ботинки. Не встретив никого по пути к гаражу, села в свой «фольксваген» и отправилась в Вирджинию. Она не могла позволить себе пропустить хотя бы один рабочий день и хотела оказаться на шоссе прежде, чем оно будет забито машинами.

Когда она возвращалась обратно около десяти часов вечера, то была слегка обеспокоена, откроет ли ей кто-нибудь дверь. Как глупо с ее стороны не спросить про ключи, не узнать, как открывается гараж, и все такое. Джуди облегченно вздохнула, увидев, что гараж открыт.

Но вот чего она совсем не ожидала, так это взрыва эмоций, которым ее встретил Джейк, ждавший в гараже. На его лице ясно читались и облегчение, и досада. К тому моменту, когда она вышла из машины, лицо Джейка приобрело оскорбленное выражение.

– Где, черт побери, ты была? – требовательно спросил он.

– На работе.

– Работа!

Она фыркнула.

– В твоих устах это звучит как… Послушай, в этом слове нет ничего неприличного. Самое обычное занятие для большинства населения.

– Но… – Джейк замолчал. Казалось, теперь он был не столько сердит, сколько удивлен. – Я думал, пока ты… Я не ожидал, что моя жена будет работать.

– Что за устаревшие представления! Только не говори мне, что ты один из шовинистов, которые возражают против того, чтобы их жены делали карьеру!

Его губы изогнулись в усмешке.

– А, это мне понятно. Шикарная маленькая женщина в костюме от Армани с кожаным кейсом в руках и…

– О, ради Бога! – прервала его Джуди. Нет нужды напоминать ей, что она вся в пыли от старой штукатурки и что день был очень длинным. – Слушай, может быть, продолжим наш разговор, сидя где-нибудь в другом месте?

– Хорошая мысль. Кажется, нам есть что сказать друг другу… После вас, – сказал он, открывая дверь в дом и придерживая ее. – Ты голодна? – спросил он, когда они сели в маленькой гостиной.

– Немного, – призналась Джуди.

– Хорошо, что я попросил Сэди оставить кое-что для тебя. – Джейк поднялся и открыл микроволновую печь. – Хотя не знал, когда ты вернешься, если вообще вернешься.

– Что ты хочешь этим сказать? Ты знал…

– Ничего я не знал! Я встал сегодня утром, собираясь познакомить тебя с Сэди и все ей объяснить и…

– Кто такая Сэди?

– Моя домоправительница. Я рассказывал тебе, что здесь живут Ханты. То есть их дом за гаражом. Они здесь ведут хозяйство.

– А… Так почему ты должен объяснять ей, кто я такая?

– Потому что Сэди здесь с тех пор, как мне исполнилось пятнадцать лет, и значит для меня больше, чем моя собственная мать. Конечно, она ни черта не поняла бы в этих объяснениях про твою работу! – Микроволновая печь зажужжала, словно подтверждая его слова. Джейк достал тарелку и поставил перед Джуди.

– Ой, спасибо… – Филе цыпленка, рис, соус и зеленый горошек. Запах был восхитительным.

– Что будешь пить?

– Чай, пожалуйста, горячий. – Это всегда помогало ей решить проблемы с желудком. – Если тебя не слишком затруднит.

– Это гораздо легче, чем объяснять, куда исчезла моя новоявленная жена, – заявил он, наливая чай. – Я чувствовал себя полным идиотом. Я убедил Сэди, что влюбился по уши и женился, не раздумывая. И каково, ты думаешь, мне было, когда женушка так и не появилась? И вот еще что. Обычно люди работают с девяти до пяти, правда? Почему ты застряла так надолго?

– Ну, мы хотели закончить пол у Карлсонов, поэтому задержались почти до шести. А домом Чарли мы с ним обычно занимаемся после работы. Содрали всю штукатурку, кое-что, правда, осталось на мне. – Джуди посмотрела на себя и фыркнула. – В общем, когда я приехала проведать Джима, было уже около девяти. И… потом, ты же понимаешь, мне еще нужно было добраться сюда.

Джейк в изумлении смотрел на нее.

– А чем, собственно, ты занимаешься?

– Но я же объясняла…

– Ничего ты не объясняла! – Он так резко поставил кружку на стол, что чай выплеснулся.

– Но я рассказывала тебе, что мне пришлось заняться бизнесом. Я… – Джуди замолчала, мысленно вернувшись в то время, когда старалась решить возникшую перед ней проблему. Она упросила его жениться, упустив многие детали своей жизни. Ее долг все объяснить.

И Джуди рассказала Джейку о банкротстве компании отчима и его болезни.

– Понимаю, – сказал он, когда она закончила рассказ. – Конечно, ты связана обязательствами. Но, черт возьми, мы можем все устроить! Наймем кого-нибудь, чтобы заниматься этим, пока твой отчим…

– Нет. – Ее голос звучал решительно. – Я обещала, что не притронусь к твоим деньгам, и намереваюсь сдержать свое обещание!

Джейк внимательно смотрел на нее. В какую игру она играет теперь? Когда-то она согласилась выйти замуж за Бена из-за каких-то жалких двухсот пятидесяти тысяч, чтобы спасти этот проклятый бизнес! Он пожал плечами.

– Хорошо, давай считать, что ты берешь деньги взаймы.

– Нет. Именно из-за этого Джим и оказался в беде. Кроме того, я прекрасно справляюсь. И мне самой это тоже необходимо, разве ты не понимаешь? Это мои средства к существованию после… мои и моего ребенка.

– О, ради Бога, я говорил тебе…

– Все, о чем я тебя просила, – это несколько месяцев замужества. Ничего больше. И намерена выполнить свое обещание.

– Вчера в Атлантик-Сити ты тоже дала кое-какие обещания.

Она озадаченно посмотрела на него.

– Да, но мы притворялись… пока…

– Как это ты сказала? Если я собираюсь жить во лжи, то пусть это будет большая ложь. Мне это тоже подходит. Я объяснял тебе, что не хочу выглядеть так, будто меня одурачили и заманили в ловушку.

– Что ты имеешь в виду?

– То, что ты завтра утром познакомишься с Хантами и со своим домашним хозяйством. И вернешься вечером вовремя, чтобы вместе со мной пойти в семь часов на обед, который мой друг Скот Хардинг дает в честь нашего недавнего бракосочетания.

– Да, конечно. – Ее рабочий день будет сильно урезан, но она обязана сделать это ради него.

– И было бы очень неплохо, если бы ты выглядела счастливой новобрачной, все ждут именно этого, – добавил Джейк.

– Милочка, познакомься с Сэди и Эрни Хант. Они ведут хозяйство в моем доме, – сказал Джейк, прижимая Джуди к себе и кивая пожилой паре. – Она сбежала от нас вчера, потому что очень беспокоилась о своем отце, у которого недавно была операция на сердце.

– Я так рада познакомиться с вами, и мне очень жаль, что я причинила вам столько неудобств. Очень мило с вашей стороны, миссис Хант, что оставили мне ужин. Необыкновенно вкусно. – Джуди поняла, что говорит слишком быстро, а все потому, что думала только об одном – о Джейке, обнимавшем ее. Ничего ужасного в этом не было, напротив, она чувствовала себя удобно и надежно.

Сейчас Джуди нуждалась в его поддержке. Ее оценивающе разглядывали. Эти люди были своими, а она посторонней и не слишком желанной. Это читалось в их взглядах. Уважительных, но холодных.

Первым заговорил Эрни Хант, худощавый, начинающий лысеть мужчина:

– Мы тоже рады познакомиться с вами, миссис Мэйсон. Надеемся, что вы будете здесь счастливы, и постараемся сделать все, что от нас зависит.

– Да, правда, постараемся. Мы этого долго ждали, да, Эрни? – Сэди спрашивала у своего мужа, но смотрела на Джейка, который инстинктивно прижал к себе Джуди еще крепче. – Просто скажите нам, чего вы хотите или что изменить. И в какое время вы будете завтракать и ужинать?

– А, ничего… То есть мне не нужно… – Джуди замолчала, стараясь разобраться в странных ощущениях, которые пробуждало в ней прикосновение Джейка. – Дело в том, что я работаю в Ричмонде, и мне приходится уезжать очень рано. Я сама могу приготовить тосты и чай, если понадобится, – пробормотала она. – А что касается ужина…

– Сегодня мы не будем ужинать, Сэди, – вмешался Джейк, словно почувствовав неуверенность Джуди. – Мы идем в гости. И поскольку моя жена так занята, нам лучше не загадывать заранее. Мы будем предупреждать Сэди об ужине каждый раз утром, да, милая? – Он уткнулся носом в ее волосы, отвлекая ее, так что она едва смогла кивнуть.

Все еще играя роль любящего мужа, Джейк проводил ее до машины и наклонился к окну, напоминая, прежде чем она тронулась с места:

– Постарайся вернуться до пяти часов. Чтобы у тебя было время переодеться.

– Ах, да. Это официальный прием? – спросила она, пытаясь припомнить, что есть в ее скудном гардеробе.

– Нет, совершенно обычный обед. Ну, не совсем. Другие дамы… Мне бы хотелось, чтобы ты надела платье.

– Хорошо. – Джуди отъехала, ее кожа все еще горела от его прикосновения. Она постаралась сосредоточиться на предстоящем дне. Остановиться у Джонса, чтобы оценить новые шкафы. Поговорить с Лео о прокладке труб. Чарли. Сегодня вечером в его доме ничего не удастся сделать. Ей придется забежать к себе домой, чтобы захватить платье… может быть, то шелковое, с золотым лифом. Понравится ли оно Джейку?

Проклятье! Какая ей разница! Ты, детка, здесь на одну ночь, не забывай, это не настоящая свадьба.

Бесполезно! Джейк едва прикоснулся к ней, и она уже не может выкинуть это ощущение из головы. Если он вел так себя перед слугами, что же будет вечером перед лучшими друзьями? Что делать? Как долго она сможет выдерживать эти нежности?

Надеюсь, я хорошо выгляжу, думала Джуди вечером, оглядывая себя со всех сторон в высоких зеркалах. Золотистое платье, казалось, бросало отблеск на ее волосы, которые она подняла наверх и заколола в пучок. Подходящие к платью босоножки. Единственное украшение – крошечные золотые колечки в ушах. Просто, но не слишком, решила она.

Восхищенный взгляд Джейка подтвердил, что ее выбор был правильным, и она была горда собой. И рада, что нашла время, чтобы сделать маникюр и педикюр. И довольна, что, когда Джейк вел ее к машине, он так же старался не прикасаться к ней, как она старалась избежать его прикосновений.

Хардинги жили в другой части города, в новом доме, не таком просторном, как особняк Джейка, но таком же шикарном, заметила Джуди, когда они проезжали мимо тщательно ухоженного газона к зданию, построенному в стиле Тюдоров. Как только они вошли в широкие двойные двери, на них обрушился дождь конфетти, звон колокольчиков, свист и приветственные крики веселой толпы. Поздравления чередовались с поддразниваниями.

– Наконец-то ты решился, трусишка!

– Да, и как это мы его упустили!

– Не казнись! В конце концов его окрутили!

– Ничего удивительного, – кто-то присвистнул, – если он попал в сети этой маленькой леди!

– Мои поздравления, дружище! Но кое-что ты все-таки упустил. Разве я не должен был стать шафером?

Последовали объятия и поцелуи, подали коктейли, все говорили одновременно. Когда все сели за стол, к удивлению Джуди оказалось, что «толпа» состояла всего лишь из трех пар.

Скот Хардинг – хозяин дома, красивый темноволосый мужчина – предложил ей свою помощь.

– Если этот тип, – показал он на Джейка, – будет причинять тебе неприятности, просто позови меня. Я присматриваю за ним с детского садика. И не поддавайся Лизе. Она устраивает допрос с пристрастием любой женщине, которая появляется вблизи Джейка.

– Лиза?

– Моя жена. – Скот жестом показал на сидевшую на другом конце стола женщину с ямочками на щеках и посеребренными сединой волосами. – Она считает себя его личной защитницей и… Эй, как же она теперь без тебя? Вы, ребята, и вправду нас одурачили. Но я вас прощаю. Я с первого взгляда вижу, что ты – это лучшее, что с ним могло случиться.

Во время такой вот болтовни она узнала о двух других парах. Хэл Стэнфорд, чернокожий мужчина, был одним из вице-президентов той же страховой компании, в которой работал Скот. Рядом с Джейком сидела жена Хэла – Дорис.

– А я сенатор Доббс. – Невысокий коренастый мужчина слева от нее кивнул с преувеличенной важностью. – Меня особенно интересуют ваши политические взгляды, и я…

– Замолчи, Эл! – вмешался Джейк через стол. – Не обращай на него внимания, Джуди. Он мелкий политик и приглашен сюда только потому, что женат на моей двоюродной сестре Аде, вот она.

Шутки свидетельствовали, что она тоже стала частью этой «толпы», всех этих пар, которые настолько близки, что их легко спутать друг с другом. Пары. Джейк относился к этой группе. А кто был его половиной? Загадочная Мел, имя которой все старательно избегали упоминать? Джуди почувствовала укол ревности.

– Итак, Джейк, – сказал Скот, – мы встречаемся завтра утром, или твоя жена держит тебя под замком?

Джейк посмотрел на Джуди.

– Мы со Скотом играем в гольф по субботам… когда оба здесь. Ты не будешь возражать, милая?

– Конечно, нет, – сказала Джуди, зардевшись от слова «милая». Джейк произнес его так, как будто…

– Хорошо, – кивнул Скот. – Это наша первая игра после свадьбы Бена Круза. У него все в порядке?

Бен. Джуди застыла. Это имя прозвучало в первый раз за вечер. Он, наверное, тоже относится к их кругу? Он же лучший друг Джейка.

– А кто такой Бен Круз? – спросил Эл.

– О, это один из питомцев Джейка, – ответил Скот. – Еще с колледжа. Бен отирался там, подрабатывая в разных местах, например подавая на стол в столовой. Однажды он вытолкнул Джейка из-под колес машины, которая врезалась в здание, и таким образом обеспечил себе банковский счет на всю жизнь. Когда денежки на счете тают, он обращается к Джейку, который платит за все, начиная от птицефермы и заканчивая пиццерией.

Что такое он говорит о Бене? Джуди посмотрела на Джейка. А тот отвел глаза и занялся лежащими на тарелке ребрышками.

– Умный парень. – Сенатор сделал глоток вина. – Знал, кого спасать. Лучшей дойной коровы он бы не нашел!

– Точно, – отозвался Скот. – Знаете, почему Джейк отправился в это путешествие на плотах в Боливию? Конечно, он любит опасности, и бедному маленькому богатому мальчику нечего больше делать, в отличие от нас, которые работают с утра до вечера!

– Оставьте Джейка в покое, – взмолилась Лиза. – Он может ходить на плотах, когда захочет и где захочет!

– Правильно. Я просто объясняю вам, почему он отправился именно туда. Два парня, которым нет еще тридцати, жаждут создать свою компанию, предлагая туры на плотах в самые дикие районы на земле. И что вы думаете? Им нужны деньги.

– И этим счастливчикам подвернулся король, разбрасывающий деньги направо и налево! – подытожил Хэл Стэнфорд.

– Ты угадал. И они ж получили, правда, Джейк? Парни, которые ни капельки не разбираются в…

– Неправда! Они разбираются в своем деле. Я ведь уже был там, помнишь? И это очень хороший бизнес. Ты бы предпочел, чтобы они продавали наркотики или что-то в этом роде?

– Ладно, дружище. Может быть, у них что-то получится. Скажи ребятам, что у меня есть для них хорошие условия страховки. Она им точно понадобится. Так что Бен? Он женился на наследнице и убрал от тебя свои грязные руки? Где он сейчас?

– Куда-то уехал, – сказал Джейк и тут же постарался сменить тему: – Мне хватает забот с моей работающей женой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю