355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ева Ратленд » Волшебные сети » Текст книги (страница 7)
Волшебные сети
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 14:06

Текст книги "Волшебные сети"


Автор книги: Ева Ратленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Проблема в том, думала Лиза, когда оказалась одна в своей комнате, что у нее нет опыта в отношениях с мужчинами. Ее подростковые годы были хороши, но прошли без обычных увлечений мальчиками. Единственно, с кем она общалась, были братья Уэльсы. Но они обращались с ней как с сестрой, не более. Итак, она пропустила милые экспериментальные поцелуи.

Почему же она так растерянна сейчас?

Наверное, потому, что ее жизнь не была перегружена событиями. До Джейка.

Сказать по правде, она воспринимала его… как брата. Может быть, после стольких лет, проведенных рядом с мальчиками Уэльсами, она будет обращаться со всеми мужчинами как с братьями?

Со всеми мужчинами?

Она тяжело вздохнула, припоминая. Скотт. Он, пожалуй, не питал к ней ничего похожего на братские чувства. И она тоже. Иногда, даже просто глядя на него, она испытывала странное ощущение. Такое же необъяснимое и восхитительное, как то, которое она испытала, когда он поцеловал ее.

Гормоны. Естественная реакция…

Может быть, пришло наконец время обратиться к пособиям по сексу?

Они просветят ее. Они так откровенно все описывают, что, читая их, можно сгореть со стыда.

Но все пособия подробно останавливаются только на самом половом акте и обходят вниманием прелюдию к нему. Ничего о том страстном томлении, которое заставляет романтическую героиню срывать с себя одежды и бросаться в объятия любимого, чтобы слиться в экстазе. Именно о том томлении, которое должна чувствовать жена к мужу.

Именно о том томлении, которое она почувствовала к Скотту.

Нет, ей не стоит думать об этом.

Обычная игра в гольф ранним воскресным утром в паре с тем, кто находился в данный момент в городе.

В это утро Скотт играл в паре с Джейком Мэйсоном. И он был рад, что так получилось. Ему нужно было поговорить с ним, и он не стал даром терять время:

– Я очень удивился, когда ты неожиданно появился в Лос-Анджелесе на прошлой неделе.

– Да? Ну, ты же знаешь меня. – Джейк пожал плечами. – Эй, эти деревянные клюшки новые?

– Новые. Я и не знал, что вы так хорошо подружились с Лизой. И как долго это продолжается?

– Лиза? О, я не знаю. С тех пор, как… ты представил нас друг другу. Ты попросил меня пригласить сенатора Добса и…

– Правильно. Я помню, – ответил Скотт и подумал: это было большой ошибкой!

– Ручная работа, да? – Джейк смотрел только на клюшки. – Дай-ка взглянуть.

Скотт передал ему клюшку. Джейк был его лучшим другом, но, черт побери, ему не следовало лезть в дела, которые его не касались.

Мэйсон погладил дерево, потом посмотрел на марку.

– «Леонард», да?

Скотт кивнул.

– Это известная фирма. Замечательная клюшка. – Джейк вернул Скотту клюшку. – Только я сегодня вне игры. Выжат как лимон.

– Я уверен, что у тебя все получится. Как обычно. Если бы у меня было столько времени, чтобы играть в гольф… Послушай, а что случилось с Глорией?

– С кем? – Джейк был так искренне озадачен, что Скотт готов был ему поверить.

– Некто Глория, – сказал он с особым ударением. – Уверен, что ты помнишь. Такая интересная, рыжая, с которой ты… объездил весь мир в прошлом году.

– А, вот кто! Она действительно интересная, да? Думаю, что она сейчас в Голливуде. По крайней мере я устроил ей контракт с одной из студий. Но больше я ничего не знаю о ней. Я давно вычеркнул ее из своей жизни.

– Или она вычеркнула тебя?

Они уже подходили к лунке. Джейк внезапно остановился и повернулся к Скотту.

– К чему ты это клонишь, Скотт?

– Не обижайся, но ты знаешь, что у тебя репутация ловеласа?

– Ну и что?

– Лиза Уилсон не такая.

– Я это вижу.

– Она не твой тип.

– Я куплю такую же. – И Джейк ласково взглянул на клюшку в руках Скотта. – Лиза не принадлежит ни к какому типу.

– Вот именно. Она настоящая.

Джейк спокойно выдержал его пристальный взгляд.

– И что ты этим хочешь сказать?

– Ее нельзя купить. Она не поддастся ни на какие бриллианты. Даже не думай об этом.

– Я знаю. Уже пытался.

Скотт почувствовал, как у него повышается настроение. Его вера в Лизу оправдалась. Она не попадет под очарование ни самого Джейка Мэйсона, ни его миллионов.

– А к чему такое назойливое любопытство? – спросил Джейк.

– Она мне нравится. И я не хочу, чтобы ей причинили боль.

– Понимаю. И ты интересуешься, что я намерен делать?

Это поставило Скотта в тупик. Он никогда не подозревал, что у Джейка могут быть какие-либо намерения, кроме сексуальных, к женщине, владеющей его вниманием в данный момент.

– В принципе – да.

Ответ Джейка ударил его словно молния:

– У меня только честные намерения, мой друг.

– Что ты имеешь в виду?

– Я думаю жениться на ней. Ты удовлетворен?

– Конечно, нет, – ответил Скотт. Такой закоренелый холостяк, как Джейк? Женится? – Ты будешь ужасным мужем.

– Я не спрашиваю твоего позволения, дружище!

– Что?

– Ты всего лишь ее начальник. Не отец.

– Да, но…

– К тому же любой отец желал бы видеть меня в качестве зятя.

Скотт уставился на него. Да. Любой отец хотел бы этого. И этого хотела Лиза.

Проклятье! Проклятье! Проклятье!

Он, Скотт Гардинг, настоящий дурак. Глупый, ужасно глупый идиот! Не стоит так беспокоиться о бедной наивной Лизе, которая, однако, знала, что делает!

Ему надо защитить Джейка. Бедный старый ловелас Джейк! Он еще не знает, что попался в ловушку! Вот именно! Лиза устроила ловушку и поймала туда крупную рыбу! Ну и черт с ней!

– Двигайся, дружище. Нам пора, – отвлек его Джейк.

– Правильно! – Скотт сделал несколько шагов, установил мяч и приготовил клюшку. Удар. Мяч взвился и улетел черт-те куда.

– Проклятье! – сказал Джейк. – Что с тобой случилось, Скотт?

– Вы знаете, мисс Уилсон, я переезжаю на другое место.

– Это хорошо. – Лиза оторвалась от работы и взглянула на Джефри. Она заметила, как он усмехнулся.

– Да. Это самое лучшее жилье, которое у меня когда-либо было. Целая комната для меня одного!

– Замечательно!

– Мы будем жить в большом доме. Нас четверо. Только мальчики.

Лиза нахмурилась.

– Без взрослых?

– О, нет! Это дом мистера и миссис Джонсон. Он преподает математику, а она не работает. Понимаете, это… адап… забыл, как называется эта программа.

– Программа адаптации?

– Точно! Это устроил мистер Гловер, а мистер Гардинг решил, что я смогу работать здесь даже после того, как вновь пойду в школу. Это такая уникальная программа. И я научусь выполнять кое-какую работу.

– Вот именно. Тебе надо учиться. И другие люди научат тебя многому.

– Да. А мистер Гардинг… он даст мне компьютер.

– Даст компьютер?

– Да! И я научусь управляться с цифрами, как это делают в финансовом отделе. Мистер Гардинг говорит, что он определит меня именно туда, потому что я хорошо умею считать. Но мне нравится здесь. А мистер Гардинг говорит, что я не должен быть всю жизнь гофером. – Он запнулся, вопросительно взглянул на Лизу. – А что такое гофер, мисс Уилсон?

Она улыбнулась.

– Это просто разговорное выражение. Так называют тех, кто служит на побегушках. Ну, ты знаешь: сходи за этим, принеси то.

– Ах вот оно что! – Джефри улыбнулся. – Здорово, что я скоро сам буду сидеть за столом, а кто-нибудь еще будет гофером, да?

– Точно, – ответила Лиза, думая о Джефри, сидящем за компьютером. Скотт Гардинг действительно умеет замечать даже мельчайшие детали. Он заметил, что Джефри в ладах с математикой. И точно так же он заметил, что ей подойдет то место, которое она занимает сейчас.

– Мистер Гардинг гордится тобой, Джефри. Вот почему ты должен будешь выполнять все свои обязанности в финансовом отделе так же хорошо, как и здесь. И вести себя как джентльмен. И я тоже тобой горжусь, и мне невыносима мысль, что ты будешь далеко от меня. Но это большое продвижение по службе, ты это знаешь. Я рада за тебя. Хорошо работай, и у тебя все получится.

Она не добавила: избегай неприятностей. Но казалось, что он почувствовал ее предостережение.

– Я буду хорошо работать. И не буду пропускать школу. И не собираюсь делать ничего такого, что не понравилось бы мистеру Гардингу.

– Хорошо. О, доброе утро, босс!

Она улыбнулась вошедшему Скотту.

Он быстро кивнул им и направился прямо в свой кабинет.

– Отнеси этот пакет мистеру Александру, – обратилась она к Джефри. – А мне пора отнести кофе мистеру Гардингу.

Ей нравилось создавать ему уют. Кто-то ведь должен позаботиться о нем. Он всегда так занят, так торопится все успеть…

Но, разумеется, она не будет делать это всегда! Нет. Как только выйдет замуж, она оставит работу. Надо намекнуть ему, чтобы он подыскивал замену.

Лиза быстро прошла в его кабинет, неся на подносе кофе. Горячий, как он любит.

– Ваш кофе, босс! – Она улыбнулась и вынула блокнот с записями. – Так, что у нас? Заседание финансового отдела в десять часов. Мне это отменить? У вас в одиннадцать тридцать ланч с Дейвисом Перри и… – Она остановилась. Скотт совсем не слушал ее. Он смотрел на нее так, как будто думал о чем-то еще. И не об очень приятном для нее.

– Мои поздравления, мисс Уилсон!

– Поздравления? Интересно, с чем?

– С победой. Вы добились того, чего хотели, не так ли?

Она съежилась под его недобрым взглядом.

– Я не знаю, о чем вы говорите.

– Я говорю о том, что вы умеете обращаться с мужчинами, мисс Уилсон.

– Умею обращаться?

– Вы удачно сработали в качестве ловушки.

– Ловушки?

– Ловушки. Помните тот заем, который я вам устроил, чтобы вы могли начать охоту на мужчин?

Она вспомнила! Их первый разговор, когда она рассказала ему о своих планах. И он назвал это ловушкой для мужчин.

– Я не замышляла никакой охоты.

– Да? А вы отрицаете, что обдуманно планировали обольстить мужчину?.. Нет, как вы это назвали?.. Определенный тип мужчины. Богатый… не слишком занятой, чтобы нашел время для женитьбы.

– Нет. Я этого не отрицаю. – Лиза действительно рассердилась. Он заставил ее рассказать об этом, но она всегда была честна с ним. И почему он вспомнил об этом сейчас?

– И вы нашли его, не так ли?

Вероятно, он имеет в виду Джейка, подумала Лиза.

– Может быть, – ответила она сквозь зубы.

– Довольно богат. Не стар, работает мало, может иметь детей, да?

Она прикусила губу, пытаясь сдержаться.

– Значит, мне повезло. Я счастливица. А почему вы злитесь?

– Потому что счастье и везение тут ни при чем. Это была удачная охота.

– Прекратите использовать это выражение! У меня и в мыслях не было охотиться на кого-либо.

– Да, но вы все равно это сделали. Вы ловко расставили сети и поймали крупную дичь. А как же насчет любви?

– Не беспокойтесь об этом! Я полюблю своего мужа. И буду любить его вечно. Это входит в мои планы.

– Планы! Ха! Любовь не планируют! Ее нельзя предугадать, она приходит неожиданно, когда совсем не думаешь о ней. Это чувство сжимает тебя словно в тисках. Оно желанное, всепоглощающее, возбуждающее, мучительное. Болезненное! – Он остановился. Пристально посмотрел на Лизу.

Проклятье! Он влюбился в нее!

И вот почему он ведет себя так глупо. Он причиняет ей боль. Он и сам болен. Сошел с ума, это точно.

– Извините, – прошептал он. – Я… я не знаю, что на меня нашло. – Он попытался улыбнуться.

Лиза ничего не ответила. Но посмотрела на него так, как будто хотела стереть его с лица земли.

– Полагаю, что я просто запаниковал, – произнес он. – Мысль о том, что я потеряю своего самого лучшего помощника, невыносима.

– Это неплохая мысль. Может быть, нам следует подумать о моей замене.

– Нет! – сказал он так резко, что она вздрогнула. – Я чувствую, что не в силах думать сейчас об этом. У меня были ужасные выходные.

– Извините. Мне самой заняться сегодня финансовым отделом?

– Да, пожалуйста. И отмените встречу с Дейвисом, если получится. Как-нибудь в другой раз.

– Но… – Она остановилась. Он выглядел таким убитым.

Скотт быстро направился к двери, но потом вернулся.

– Забудьте всю эту чепуху, что я наговорил вам. Ладно?

– Хорошо.

– И… будьте счастливы. Джейк – замечательный парень!

– Спасибо.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Утром в среду, когда позвонила Кларисса, Лиза была в кабинете Скотта и перекладывала материал из своего портфеля в его. Сначала планировалось, что она будет сопровождать его на конференции на Гавайях, но в последнюю минуту он изменил решение.

– Это обычное заседание. Ничего важного. Я думаю, что вам лучше остаться здесь.

Здесь тоже не происходит ничего необычного, подумала Лиза, слегка удивленная. Ей совершенно незачем было оставаться в Уилмингтоне, и она уже приготовилась к поездке. Лиза никогда не была на Гавайях, а все говорили, что это самое замечательное место в мире. Господи, она немножко избаловалась!

– Конечно, босс! Как скажете, – бодро ответила она. – Я подготовлю вам список участников конференции, – продолжала Лиза. – Вам не надо беспокоиться. В конце концов, это не так важно для…

Ее прервал телефонный звонок. Она взяла трубку и услышала голос секретарши:

– Это вас, Лиза. Миссис Уэльс. Она говорит – дело важное. Вы будете с ней говорить?

– Мэри? Конечно!

– Лиза! – Это была Кларисса. – Мне нужно поговорить с тобой.

– Хорошо. Можно я тебе перезвоню? Я немножко сейчас…

– Это касается Джорджа, – сказала Кларисса. Лиза могла поклясться, что та плачет. – Он… он… мне кажется, что у него есть другая.

– Сомневаюсь. Мы… Послушай, я сейчас тебе перезвоню. Мне нужно кое-что уладить. – Она положила трубку прежде, чем Кларисса смогла что-либо возразить. Потом повернулась к Скотту: – Извините. Это моя невестка. – Она запнулась. Ну, не совсем невестка. Хотя Уэльсы такая же семья для нее, как и тетя Рут. – Я имею в виду, это Кларисса, – поправилась Лиза.

Скотта это абсолютно не интересовало. Он смотрел на нее, но, казалось, совершенно не видел. Он всю неделю носил на лице маску отчужденности и усталости. Лиза вспомнила, о чем они говорили до звонка Клариссы.

– Я думаю, что на этой конференции будет только одно или два важных заседания, где потребуется ваше присутствие. И почему бы вам не повеселиться там? Сходите на пляж и… Босс?

– О, извините. Что вы сказали?

– Я сказала, что вам следует немного отдохнуть, – сказала Лиза довольно строго. Ему точно нужен кто-то, кто присмотрит за ним. – Вы так волнуетесь. Не стоит. Фактически вы сможете остаться там еще на несколько дней. Полежать на пляже, погреться на солнышке, поплавать в океане.

– Звучит неплохо.

– Так вы согласны? Вы там останетесь?

Он пожал плечами.

– А почему бы и нет?

– Отлично. Я изменю ваш заказ прямо сейчас. Вы вернетесь рейсом в следующий вторник. Хорошо?

Он кивнул без энтузиазма.

– И не смейте возвращаться раньше!

Она подарила ему игривую улыбку и прошла в свой кабинет.

Вот бы встречать рассвет вместе с ней, подумал Скотт, глядя вслед Лизе.

Проклятье, он становится сентиментальным!

Он никогда не был сентиментальным. И никогда не размышлял над прошлыми ошибками. Ты что-то выигрываешь, что-то проигрываешь. В любом случае следует продолжать жить.

Но в этот раз как мог он что-то потерять, если даже не принимал участия в игре?

Это действительно так. Ведь он даже не вступал на арену этой игры. Тогда почему все так получилось? Почему он решил, что она единственная женщина, которую он смог бы полюбить в своей жизни? Так близко быть рядом с ней в течение целого года… нет, трех лет, если считать те годы, когда она была девочкой на побегушках. Каждый день наслаждаться ее бодрым голосом, естественностью и не знать, что она – та женщина, которая ему нужна. Он оценивал ее всегда только как самого отличного помощника, который у него когда-либо был.

И даже когда поцеловал ее… Гормоны, так она сказала, и он согласился с ней.

Гормоны, черт их побери! Но его ни разу так не возбуждал поцелуй ни с какой другой женщиной.

Ловушка для мужчины. Есть причина для смеха!

Ну, чудак, ведь посмеялись над тобой! Ты попался в ловушку так же, как Джейк.

Скотт встал, с силой отбросил стул и подошел к окну. Посмотрел на улицу.

Он редко думал о браке. Фактически дал зарок не жениться. Но он знал, что если даст слово, то будет обязан надеть кольцо на палец своей избранницы. И затянет петлю у себя на шее! Черт, но он готов сделать это для Лизы! И бросит работу, если она его попросит. Он не так богат, как Джейк, но…

Ага, вот в чем дело! Джейк!

Скотт всегда приветствовал соревнования. А сейчас призом была женщина, которую он полюбил больше, чем жизнь.

Но теперь игра закончилась, и приз достался тому, кого он считал лучшим другом…

Проклятье! Ему следует начать поиск нового помощника. Становится опасно находиться с ней рядом. И, разумеется, никаких путешествий вместе!

Лиза и он вместе на Гавайях? Не стоит рисковать. Джейк слишком хороший друг.

Лизе надо было отделаться от Скотта, чтобы перезвонить Клариссе. Та была почти на грани истерики, и Лиза пообещала, что приедет к ней, как только сможет.

В машине Лиза думала о Джордже. Она сомневалась, что он мог увлечься кем-то на стороне. Он и Кларисса были так близки еще с тех пор, как учились в школе! Джордж – герой футбола и красавица Кларисса. Популярные в школе, молодые, красивые, с гормонами, которые часто не являлись признаком любви.

А что потом?

Жизнь, минус веселье и праздники, могла стать ужасно монотонной и скучной. Лиза знала, что Кларисса была несчастлива и не удовлетворена жизнью. Возможно, все дело было в Джордже.

Да, его могла увлечь другая женщина. Возможно, если бы Кларисса уделяла ему больше внимания, этого бы не случилось. И прежде, чем вступать в брак, следует все хорошо взвесить, чтобы потом ни о чем не жалеть.

Лиза подумала об их очаровательных детишках. А что будет с ними, если Кларисса и Джордж разойдутся? Ничего подобного никогда не случится с ее детьми, подумала Лиза. Джейк. Вот все, что ей нужно в жизни. И она была рада, что хорошо подготовилась к замужеству. Она сделает Джейка счастливым. И даст ему ответ на его предложение, когда он вернется с игры в гольф из Дувра.

Но почему она думала о себе, когда должна думать только о Клариссе? Ради благополучия детей Джордж и Кларисса должны остаться вместе. Но можно ли спасти этот брак?

Лиза припарковала машину возле их дома и быстро прошла внутрь.

– Лиза! – Бетси быстро перебежала гостиную и упала ей в объятия. Она была перепачкана чем-то липким, изящное льняное платьице было ужасно грязным.

– Привет, сладкая! – Лиза прижала ее к себе. Любовь не боится липких рук! – Я так давно тебя не видела! Как дела?

– Папы нет дома, мама плачет, а Тод не вынимает изо рта палец, – выпалила девочка на одном дыхании.

Вот это да!

– Привет, Тоди! Как поживает мой любимчик? – Лиза отпустила Бетси и наклонилась поцеловать Тода, лежавшего на полу. Он успел вынуть палец изо рта, засмеяться и снова сунуть его обратно, прежде чем Кларисса набросилась на Лизу.

– Вот видишь! – Она посмотрела на часы. – Уже шесть часов, а его еще нет. О, Лиза! Что мне делать?

Убрать весь этот мусор, была первая мысль Лизы, когда она осмотрелась вокруг, чтобы найти место, куда положить сумку. В конце концов она села на две чистые книги, лежавшие на журнальном столике, и сказала:

– А что ты так беспокоишься о времени? На дорогах большие пробки.

– Ты просто ничего не знаешь. Он теперь экспедитор, и у него есть постоянные рабочие часы в офисе. Ему не надо больше никуда уезжать.

– Это очень хорошо для него, – радостно сказала Лиза. – Я не знала об этом. Ведь это продвижение по службе?

– О да! – фыркнула Кларисса. – Подниматься засветло, надевать белую рубашку, галстук. Он так важничает, как будто стал главой целой компании!

– Кларисса! – прервала ее Лиза. – Давай поговорим позже. – Она посмотрела на Бетси многозначительным взглядом, та слушала их с широко открытыми глазами. – Сначала мы вымоем их. Они ели?

– Да. Очень давно. Я научилась не ждать к ужину Джорджа. Он никогда…

– Кларисса!

– Ну хорошо. Но ты не знаешь, каково мне!

Кларисса готова была вновь заплакать, но справилась с собой, пошла в ванную и включила воду.

– Идите сюда, малыши. – Лиза взяла на руки Тода. – Мы сейчас немного поплаваем.

После того как искупали детей и рассказали им на ночь сказку, они уложили их в постель.

– Я сойду с ума, – сказала Кларисса, закрывая дверь детской. – Я даже не знаю, кто она такая!

– Но ты не знаешь наверняка, есть ли она вообще! – произнесла Лиза. – Пойдем на кухню. Мне нужно выпить чего-нибудь холодненького. А что говорит Джордж?

– А что он может сказать? А что ты хотела бы, чтобы он мне рассказал? Нечто, вроде «У нас в офисе есть великолепная девушка, и она попросила меня остаться после работы и починить петли на дверях кабинета, и я остался там, чтобы выпить с ней и…»?

– А что он действительно говорит? – Лиза поставила кувшин с холодным чаем на стол.

– Конечно же, что работает. Незапланированная погрузка, или груз застрял в Чикаго. Работа. Что же еще?

– Может быть, он действительно работает.

– Точно нет. Я знаю.

– Откуда?

– Да потому, что, даже когда он со мной, его как будто нет! – огрызнулась Кларисса.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Лиза, наполняя два высоких стакана чаем со льдом.

– Ничего. Он просто… мы даже не… он только спит!

– О-го-го. – Лиза передала ей стакан и взяла кувшин с чаем. – Пойдем на веранду.

– Ну, что мне делать? – снова спросила Кларисса, когда они уселись.

– Ладно, – ответила Лиза. – Если ты в этом уверена и Джордж действительно обманывает тебя, то есть по крайней мере два выхода. Ты можешь бросить его или…

– Бросить Джорджа? Никогда! О, Лиза, я не смогу жить без него! – запричитала Кларисса и разразилась поистине истерическими рыданиями.

Лиза несколько минут не могла говорить от изумления. Ни слова о ненависти к Джорджу, ни мысли о детях, о том, как следует решать эту проблему. Просто: «Я не смогу жить без него». Значит, Лиза ошиблась. Клариссе не подойдет ее предложение. Ни один мужчина не сумеет привлечь внимание Клариссы. Кроме Джорджа.

– Если ты не сможешь жить без него, – сказала Лиза, – тогда ты должна бороться за него!

Кларисса подняла на нее заплаканные глаза.

– Нет, я не смогу. Я никогда не смогу устроить очную ставку Джорджу и потребовать от него…

– Я ничего не говорила про очную ставку. Я сказала, что тебе надо бороться за него.

– Но как?

– Я слышала, что единственный путь удержать мужчину – это сделать его жизнь рядом с собой интереснее и счастливее, чем с другой женщиной. Стань желанной и возбуждающей женой!

Кларисса отрицательно покачала головой.

– Тебе хорошо говорить! У тебя есть время, чтобы заниматься собой.

– Кларисса! Да будь у меня еще больше времени, мне никогда не стать такой красавицей, как ты!

Глаза Клариссы засветились от радости. Затем она вздохнула.

– Но я ужасна глупа, так мне кажется. У меня нет прекрасной работы или чего-нибудь еще подобного. Только кормление детей и пеленки…

– Это и есть твоя самая главная работа! – Лиза внезапно разозлилась. – Самая главная работа в мире! И это лучше, чем строить из себя королеву! А ты целый день ничего не делаешь и поглощаешь невероятное количество шоколада! Тебе нужно исполнять свою работу не хуже, чем любую другую! – Лиза увидела, что Кларисса внимательно ее слушает. Она решила добавить: – Конечно же, если ты не можешь жить без Джорджа.

Что ж, теперь она знает, что Клариссе нужна помощь. Она провела с ней два дня, помогая выскребать мусор, очищать комнаты и ставить в вазы свежие цветы для того, чтобы вселить в нее уверенность, что она самая желанная и прекрасная женщина на свете!

Лиза сводила Клариссу в салон «Гера» и прошлась с ней по магазинам, выбирая для нее сексуальную одежду.

– Это именно то, что та, другая женщина не сможет надеть в офисе, на всеобщее обозрение, – подмигивала она Клариссе.

В субботу она решила, что ее миссия закончилась. Она сделала все, что могла. Теперь можно начинать борьбу! Она внимательно оглядела Клариссу с головы до ног. Очень милая, очень возбуждающая и очень решительная.

– Просто будь такой же с ним, какой ты выглядишь сейчас. И все будет в порядке, – заверила ее Лиза.

Лиза успела проехать только два квартала, когда увидела Джорджа в синем «форде», направлявшегося домой. Она посигналила, чтобы привлечь его внимание. Он сделал то же самое. Маленький разговор не помешает, подумала Лиза. Она припарковалась и стала ждать Джорджа, парковавшего машину по другую сторону дороги.

– Ну разве ты не самая очаровательная бизнес-леди? – воскликнул он, с восторгом глядя на нее. – Ты проделала большую работу по исправлению кривых зубов!

– Зачем напоминать мне об этом, Джордж Уэльс?

– Не обращай внимания, – сказал он со смехом. – Давно тебя не видел, но Кларисса говорит, что ты теперь навещаешь нас, когда меня нет дома.

– Вот именно. Я приезжаю к вам только тогда, когда тебя нет дома. Но у меня сложилось такое впечатление, что тебя там никогда не бывает.

– А, Кларисса уже нажаловалась?

– А разве не так? Что происходит, Джордж?

– Работа, работа и еще раз работа.

– И забросил свою семью.

– В принципе так… Я измотался вконец, Лиза. Когда я добираюсь до дома, то уже ни на что не способен.

– Почему?

Джордж нахмурился.

– Я не хотел говорить Клариссе. Хотел сделать ей сюрприз. Дети совсем замучили ее. Бедняжка! И никакого просвета. Поэтому я работаю сверхурочно сколько могу, чтобы свозить ее в Нью-Йорк или в Атлантик-Сити. А кроме того, у меня появляется хороший шанс, чтобы еще продвинуться по службе и получить должность главного экспедитора. Вот тогда я смогу нанять домработницу.

– Джордж, это же замечательно! – Лиза почувствовала облегчение. – Я имею в виду продвижение. Ты справишься, я уверена. И ты прав, что решил дать возможность Клариссе хорошо отдохнуть.

– Да, но, может быть, стоит сказать ей сейчас, почему я так много работаю?

– Не надо. Устрой ей восхитительный сюрприз.

Немного беспокойства Клариссе не повредит, рассудила Лиза. К тому же она окружит Джорджа лаской и вниманием, что так ему необходимо сейчас. Лиза помахала ему на прощание. Усмехнулась. Его тоже ждет большой сюрприз.

Как же она ошибалась, думала Лиза по дороге домой. Эти двое были все еще до сумасшествия влюблены друг в друга. Он так ее любил, что не замечал, как неряшлива его жена и как ужасно она присматривает за домом. Единственное, что он заметил, – что Кларисса была слишком перегружена хозяйственными заботами и нуждалась в отдыхе. А Кларисса, несмотря на все свои жалобы, точно знала, что не сможет прожить без Джорджа.

Гормоны. Может быть, они были решающим фактором? А возможно, дело не в них. Это что-то иное. То, что заставляет одного не замечать несовершенство и недостатки другого.

Это чувство. Чувство, всепоглощающее и всепожирающее, заставляющее тебя не замечать других мужчин, кроме того единственного, без которого не сможешь жить.

А было ли у нее такое чувство к Джейку?

Нет.

И выйти замуж за Джейка Мэйсона – это значит обмануть его.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю