355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эстер Росмэн » Двойной обман » Текст книги (страница 2)
Двойной обман
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:48

Текст книги "Двойной обман"


Автор книги: Эстер Росмэн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)

Глава 2

– Так что же произошло между тобой и Брэдом? – Бет Драйден нагнулась над столом. В ее карих глазах светилось любопытство.

– Мы порвали. – Джуди пожала плечами, как будто больше сказать было нечего.

– Ну, это я поняла. – В голосе Бет звучал сарказм. – Но все-таки почему? Может быть, ты, в конце концов, поняла, какой он напыщенный дурак и подонок?

Бет открыла пакет с завтраком и вынула кривобокий сандвич с арахисовым маслом и желе. Мама Бет готовила такие завтраки для всех своих пятерых детей каждое утро. Они были дешевыми и готовились в спешке, но Джуди завидовала Бет, потому что они делались с любовью. Ее собственный завтрак состоял из изысканного салата с кусочком хрустящего хлеба домашней выпечки. Все это повар каждое утро оставлял для нее на столике в холле.

– Спустись на землю. Ты здесь? – Бет помахала рукой перед лицом Джуди.

– Прости. – Джуди потрясла головой и улыбнулась. – Я задумалась.

– Ты снова поссорилась с мамой? – Бет знала Джуди с детского сада и давно научилась распознавать последствия бесед Стефани Шерман с ее дочерью.

– Да, – Джуди вздохнула и отложила вилку, перестав делать вид, что занята едой. Бет была единственным человеком, с которым она могла разговаривать свободно и откровенно. – Она была в ярости, когда узнала, что я порвала с Брэдом.

– Ну что же, она единственная, кто жалеет об этом. Бред – скользкий тип. Я говорила тебе, когда ты только начала встречаться с ним.

– Да, ты была права.

– Так что же случилось? – Бет отложила сандвич и облокотилась на стол, с интересом разглядывая подругу. – В этом городе никогда ничего не происходит, но стоит мне только уехать на одно воскресенье проведать тетушку, и, конечно же, все меняется. Мэри Джо Клейтон затащила меня в угол сегодня утром и потребовала, чтобы я рассказала ей, как у тебя обстоят дела.

– И что же ты ей сказала? – Джуди взяла шоколадное печенье.

– Сказала, что это не ее дело. Что еще я могла ответить? Я – твоя лучшая подруга. Не могу же я не знать, о чем речь! Однако я до сих пор в неведении! – Бет смотрела на Джуди одновременно с укором и просьбой.

– После вечеринки у Сью, на которую Брэд меня пригласил, он решил, что я должна расплатиться за оказанную мне честь. Дело приняло паршивый оборот.

Бесстрастный тон не давал никакого представления о тех жутких минутах, которые ей пришлось пережить.

– Надеюсь, ты поставила ему синяк под глазом и велела отстать?

– Не совсем так. На самом деле мне немного помогли. – Джуди в рассеянности протянула руку и взяла половинку сандвича Бет. – Никогда не догадаешься, кто мой спаситель.

– Кто? – Бет подтолкнула остаток своего завтрака поближе к Джуди и взяла ее салат. Непонятно, почему Джуди предпочитает арахисовое масло и желе прекрасным лакомствам своего повара, она попробовала салат и с трудом подавила вздох удовольствия.

– Ред Моррисон.

– Кто?! – Бет вскрикнула так, что сидевшие рядом обернулись. Джуди усмехнулась, довольная произведенным эффектом.

– Ред Моррисон? – Бет перешла на шепот. – Тот самый, который работает в гараже Эдди? Парень с невероятно голубыми глазами, все время попадающий в истории? И он явился тебе на помощь! Я думала, от него самого надо спасать девушек. Папа говорит, что он скандалист и что его когда-нибудь убьют.

– Может быть, – Джуди нахмурилась, доедая завтрак Бет. До сих пор она мало обращала внимания на то, что говорили о Реде Моррисоне. Но слова Бет задели ее.

– Он был очень вежлив со мной.

– Вежлив? – Бет сморщила нос. – Это не то слово, которое ассоциируется с Редом Моррисоном. Необузданный или опасный. Возможно, вызывающий любопытство. Но не вежливый.

– Однако он был вежлив, – твердо сказала Джуди. – Он заставил Брэда отпустить меня, а потом отвез домой. И он обещал защитить меня, если Брэд будет доставлять неприятности.

– Из слов Мэри Джо я поняла, что Брэд теперь боится тебя, как огня, и избегает.

– Думаю, Ред до смерти напугал его. – На лице Джуди появилась злорадная усмешка. – Ред напомнил ему, что не слишком много евнухов в наши дни играют в футбол.

– Неужели! – Бет засмеялась, и Джуди улыбнулась в ответ. В свое время она не находила ничего смешного в происшедшем, но, вспомнив выпученные глаза Брэда, его бледность, она не могла не признать, что это было смешно.

– Я думала, Брэд упадет в обморок. Но это пошло ему на пользу. – Лицо Джуди приняло жесткое выражение, когда она вспомнила синяки, которые все еще украшали ее руки. – Я почти сожалею о том, что Ред не превратил его в желе.

Бет задумчиво взяла последнее шоколадное печенье и откусила кусочек.

– Похоже, вы очень сблизились с Редом Моррисоном.

Прозвенел звонок, призывая учеников на занятия. Все поспешно убирали остатки завтраков и собирали книги. У Бет не оставалось больше времени на расспросы. Девушки расстались в вестибюле перед классом Бет, договорившись встретиться после занятий.

«Сблизились». Джуди вновь и вновь повторяла это слово, направляясь в класс. Это, конечно, не то слово, но тем не менее Ред не выходил у нее из головы. Она постоянно ловила себя на мыслях о нем и его нежном поцелуе.

«Просто, чтобы ты знала, что это не всегда так паршиво», – сказал тогда он. Она села за стол, зазвенел последний звонок, но мысли ее остались с Редом Моррисоном.

Ред собирал карбюратор, напевая «Я помню тебя». Детали были аккуратно разложены перед ним на верстаке.

– Эй, Моррисон! – крик Джейка Фримана эхом разнесся в просторном помещении.

Ред выругался, так как шуруп выскочил из рук и упал внутрь карбюратора. Теперь ему придется снова его разбирать, чтобы вытащить этот проклятый шуруп. Нет, лучше он заставит Джейка разобрать его, разобрать собственными руками.

– Что тебе? – зарычал он, повернувшись. Джейк стоял на пороге. Белозубая улыбка сверкала на смуглом лице.

– К тебе посетитель. – Уже по улыбке Ред догадался, что это, должно быть, женщина. Его настроение не улучшилось. Скорее всего, Сьюзен Дэвис, которая хотела вырезать его имя на спинке своей кровати. Да, такой визит никак не мог поднять его настроение.

Схватив тряпку, служившую полотенцем, Ред большими шагами направился к выходу, даже не пытаясь скрыть раздражения.

Но увидел он вовсе не Сьюзен Дэвис. Рядом с ярко-голубым велосипедом стояла Джуди Шерман. Он замедлил шаг. Какого черта она делает здесь?

Джуди пыталась скрыть волнение, глядя на приближающегося Реда. Почему-то казалось, что он меньше ростом. Она не ожидала, что так оробеет. Сейчас он, несомненно, хмурился. При виде ее лицо Реда хотя и просветлело, но не намного. Она сжала пальцами руль велосипеда.

Дыхание перехватило, внутри все напряглось, словно она собиралась прыгнуть в воду с вышки. Сворачивая в сторону гаража, она вряд ли понимала, зачем это делает, и теперь жалела, что приехала.

Ред остановился в полуметре, его глаза оставались холодными. Внезапно Джуди забыла все умные фразы, которые собиралась сказать.

– Привет!

– Привет! – Он ничего не добавил и просто стоял, глядя на нее и ожидая. Джуди почувствовала приступ раздражения. Это помогло ей побороть замешательство. Кем он считает себя? Стоит здесь, как… как паша, и ждет, чтобы подданные поклонились.

– Я просто заскочила, чтобы поблагодарить тебя, – сказала она как можно небрежнее.

– Ты уже благодарила тогда, ночью.

– Я не знала, что существуют ограничения. А сколько раз это можно повторить?

– Никаких ограничений.

– В таком случае ты не будешь возражать, если я снова скажу: я действительно благодарна.

Она резко произнесла эти слова, они прозвучали как вызов.

– Пожалуйста. – Губы Реда наконец тронула улыбка. – Я рад, что оказался там.

– Я тоже. – Она поежилась. – Не хочу даже думать, что могло бы случиться. Брэд действительно потерял над собой контроль.

– Не думай об этом. Все кончилось, и ты легко отделалась.

– Благодаря тебе.

– Лоудерман беспокоил тебя с тех пор?

– Нет, он теперь избегает меня.

– Хорошо. – Ред теребил грязную тряпку, и Джуди поймала себя на том, что вспоминает, как сильны руки, обнимавшие ее в ту ночь. Сильные и нежные.

Эти воспоминания отчасти и привели ее сюда. Хотелось проверить, имеют ли они на самом деле какое-либо основание. Тогда он казался рыцарем без страха и упрека. Этот образ находился в таком противоречии со всеми сплетнями, что она чувствовала необходимость увидеть его при свете дня.

– Думаю, ты до смерти напугал Брэда. – Она улыбалась, а Ред старался не смотреть на ее губы, потому что ему вдруг страшно захотелось поцеловать ее.

– Сколько тебе лет? – От неожиданного вопроса она часто заморгала, но ответила просто:

– Через месяц будет восемнадцать. А что?

– Просто так, поинтересовался. – Ему в октябре будет двадцать шесть. Восемь лет разницы. Все равно, что восемьсот. Но и без того она все равно была дочкой Вилларда Шермана, а это означало пропасть, пошире любой разницы в возрасте.

– Мне нужно работать, – сказал он нетерпеливо. – Что-нибудь еще?

– Ничего, – холодно ответила она. – Просто я хотела, чтобы ты знал, как я благодарна тебе за помощь.

– Я уже сказал, рад был помочь. – Ред помедлил, и не в силах сдержаться, протянул руку и дотронулся до синяка, выглядывающего из-под закатанного рукава рубашки.

– У тебя много таких?

– Да, есть. – Джуди опустила рукав. – Хорошо, что отделалась только синяками.

Казалось, Ред собирался сказать что-то еще, но передумал. Выражение его лица быстро переменилось.

– Еще увидимся.

– Да, увидимся. – Но это она говорила уже его спине. Он повернулся и пошел в гараж.

Проезжая на велосипеде по улицам города, она думала о встрече с Редом. Он был не особенно дружелюбен, по крайней мере, на словах. Но взгляд говорил о другом.

Джуди еще не было восемнадцати, но она прекрасно знала силу своего обаяния. Ей говорили даже о красоте. Но она не позволяла комплиментам вскружить себе голову. Одного взгляда на собственную мать было достаточно, чтобы увидеть, что происходит с женщиной, считающей внешность самым важным в жизни.

Без сомнения, Ред Моррисон очень заинтересован ею. Нравится ему это или нет, возможно, он даже ненавидит себя за это, но все же его влечет к ней. Но он, видимо, постарается сделать все возможное, чтобы забыть ее, если ему не помешать. И вряд ли ей хочется, чтобы мистер Моррисон забыл ее.

– К тебе посетитель, Ред. – В голосе Джейка слышались изумление и насмешка. – Я и не знал, что ты вращаешься в столь высоких сферах.

Ред поднял голову от двигателя и из-за машины посмотрел на своего друга. Он сразу понял, кто этот посетитель, хотя Джейк не упомянул имени.

– Скажи, что меня нет, – резко бросил он.

– Вряд ли она мне поверит, поскольку видит, как мы разговариваем. – Джейк посмотрел мимо Реда, улыбнулся и поднял руку в приветствии. – Оставляю вас наедине.

Поняв, что путь к отступлению отрезан, Ред выпрямился и повернулся к своей посетительнице. И застонал. Черт возьми, она что, пытается свести его с ума? И так не удается выкинуть ее из головы. А теперь она появляется в обтягивающей хлопчатобумажной юбочке, почти полностью открывающей ноги, и маленьком вязаном топе, подчеркивающем каждый изгиб фигуры.

Неужели нельзя хоть как-то прикрыть себя? Пусть температура приближается к тридцати, солнце нещадно палит в безоблачном колорадском небе, пусть половина города прикрыта еще меньше, чем она… Ред вдруг поймал себя на том, что ему любопытно, носит ли она бюстгальтер. Захотелось проверить это.

Он встретился взглядом с Джуди и обнаружил явное женское понимание. Она знала его мысли и ожидала именно такой реакции.

Он почувствовал желание и в то же время раздражение от своего бессилия противостоять ее чарам. Захотелось отомстить за то, что она дала почувствовать, насколько зыбкой оказалась его хваленая выдержка.

– Привет! – Джуди, видимо, почувствовала его настроение и испытующе смотрела на него. В глазах появилась нерешительность.

– Привет! – Голос Реда был лишен эмоций, а лицо казалось непроницаемым в сумраке гаража. – Что ты здесь делаешь?

– Я пришла к тебе, – она ответила без колебаний, как будто ожидала именно этого вопроса.

– Зачем? Разве ты уже не поблагодарила меня несколько дней назад?

– Я… Я просто думала, что хорошо бы нам получше узнать друг друга.

Этот ответ тоже был подготовлен заранее, но она не ожидала, что будет так трудно говорить, подумал он, увидев, как она быстро отвела взгляд.

– Ты думаешь, нам надо получше узнать друг друга? – проговорил он в раздумье.

– Д… да, – Джуди кашлянула и покраснела.

Черт возьми, как она соблазнительна! Ни одна женщина в его жизни еще не была столь желанна. Будь она хоть чуточку постарше и из другой семьи, он пригласил бы ее куда-нибудь и выяснил, что же так притягивает его, почему она завладела его мыслями.

Но она не была старше и принадлежала к семейству Шерманов. Ее интерес, несомненно, объяснялся любопытством к другой половине человечества. Кроме того, она, видимо, не знала никого вне своего круга и просто развлекала себя. Ну что ж, можно, пожалуй, удовлетворить ее любопытство, преподать ей урок, как опасно иметь дело с низшими слоями общества.

– Так ты хочешь узнать меня получше? – Резкий голос звучал угрожающе. – Ты интересуешься тем, как живет другая половина общества? – Ред подошел вплотную.

– Другая половина? – Джуди немного отодвинулась, глядя на него недоумевающе. Внезапно он показался ей еще больше, чем прежде, а огромный гараж стал совсем темным и пустым.

– Беднейшие классы, – пояснил Ред, – те из нас, у кого нет поваров, горничных и садовников.

– Я не понимаю, о чем ты говоришь. – Она попыталась отступить, сохранить дистанцию между ними, но путь к отступлению был отрезан верстаком. В довершение всего Ред захлопнул капкан, положив руки на верстак по обе стороны от нее.

Испуганная и обеспокоенная, Джуди подняла голову. Его глаза цвета голубого зимнего неба были холодными, пронзительными и ненавидящими. Она вздрогнула, когда он поднял руку и взял ее за подбородок.

– Если ты хочешь поваляться со мной в сене, то скажи прямо.

Джуди была настолько поражена, что даже не пыталась отвернуться. Ее глаза инстинктивно закрылись, и их губы слились.

Он не делал скидки ни на ее молодость, ни на неопытность. В поцелуе требование смешалось с яростью, он совсем не был таким нежным и страстным, о каком она мечтала. Сколько раз она представляла, что почувствует, если он поцелует ее по-настоящему, но в этом поцелуе не было ничего от ее фантазий.

Джуди не сопротивлялась. Несмотря на ярость Реда, которую чувствовала, она не боялась. Подсознательно она знала, что он не сделает ничего плохого, поэтому просто терпела этот презрительный поцелуй. Но душа ее наполнилась болью.

Чувствуя нежность ее губ, Ред изо всех сил старался, чтобы презрение не переросло в желание. Она пахла солнечным жарким летним днем, который принесла в темный гараж. Кожа была нежной и шелковистой. Страшно захотелось проверить, так ли нежна она и под этим топом.

Прежде всего урок, напомнил он себе. Нужно преподать ей урок, а не потакать собственным фантазиям. Но теперь урок надо было закончить как можно скорее, иначе учитель за себя не ручался. Так можно уподобиться Брэду.

Он медленно отстранился, борясь с желанием целовать ее снова и стараясь не показать, как он хотел ее. Надо помнить, что он делал все это намеренно.

Джуди открыла глаза, и тут он понял результат своего урока. Глаза, полные слез, сплошная боль и смятение.

– Черт побери, – выдохнул он, почувствовав острую боль в сердце.

– Почему ты так злишься на меня? – Голос Джуди дрожал, она была готова расплакаться.

– Я не злюсь… – тихо произнес Ред. Горечь и гнев потихоньку стихали, оставляя после себя сожаление и сознание того, что он поступил, как заправский негодяй. Он вытащил из заднего кармана носовой платок. Развернув его, чтобы найти чистый уголок, он слегка прикоснулся им к маслянистому отпечатку на ее щеке.

– Тогда зачем ты целовал меня так? – Глядя ей в глаза, Ред пытался подыскать слова, чтобы объяснить свой гнев. Но разве можно объяснить, что один ее вид возбуждал в нем желание. А то, что она стояла так близко и в то же время была столь далека, представлялось изощренной пыткой.

– Потому что я – подлец, – в конце концов, ответил он. – Я – подлец и срывал на тебе свое дурное настроение. Прости.

Он нежно провел большим пальцем по ее нижней губе.

– Ничего. – Она замигала, чтобы прогнать готовые пролиться слезы, и все же одна слезинка потекла по щеке. Не раздумывая, Ред нагнулся и поцеловал Джуди в мокрую щеку. И помедлил. Инстинкт боролся в нем со здравым смыслом. И инстинкт победил.

– Кажется, я здорово оплошал, – пробормотал он и нежно прикоснулся губами к ее губам. В этом поцелуе было все, чего не было в первом. Почувствовав разницу, Джуди положила руки ему на грудь. Прикосновение теплых, твердых губ ослабило боль. Таким она и представляла себе его поцелуй. Потому и вернулась, хотя вчера ее, в сущности, прогнали. Она вздохнула. Пальцы теребили грубую хлопчатобумажную ткань его рубашки. Губы раскрылись навстречу его губам.

Реду потребовалась вся его воля, чтобы противостоять нежному призыву. Так легко было забыть все запреты! Чувствуя себя так, словно поворачивается спиной к вратам рая, он отодвинулся, заставив себя не заметить, как ее губы тянулись к нему.

– Просто, чтобы ты помнила, что это не всегда бывает так паршиво, – прошептал он охрипшим вдруг голосом.

– Совсем не паршиво, – прошептала она в ответ с умоляющей улыбкой. И снова потребовалось усилие, чтобы не заключить ее в объятия.

– Думаю, тебе лучше уйти, – сказал Ред, надеясь, что по тону не заметно, как ему трудно расстаться с ней.

– Мне можно прийти еще?

Боже правый, она что, решила свести его с ума? Руки сжались в кулаки, и он покачал головой.

– Не думаю, что это правильно.

– Почему же?

Почему? Он усмехнулся. Может быть, она послана ему в наказание за грехи.

– Потому что я это я, а ты это ты…

– И эти двое никогда не встретятся? – заключила она, подняв брови.

– Точно, – сказал он, отодвигаясь еще дальше.

– Значит, по-твоему, мы не можем быть друзьями?

Друзьями! Вовсе не дружеские чувства обуревали его.

– Вряд ли между нами возможна дружба, – возразил он, стараясь, чтобы в голосе зазвучали резкие нотки.

Она нахмурилась, будто пытаясь решить хитроумную загадку. Ред приготовился к дальнейшим возражениям.

– Хорошо, – Джуди покорно кивнула и потянула руку.

– Хорошо?

– Конечно. Ведь ты принял решение. Не буду же я спорить.

– Ладно… – В его голосе не было твердой уверенности, и он еще раз повторил это слово: – Ладно.

– Ну что же, было приятно увидеться с тобой, – сказала Джуди таким тоном, как будто они просто случайно остановились поболтать.

– Да? И мне тоже. – Ред проводил ее до двери и поднял руку в ответ на ее небрежный кивок. Она села на велосипед и выехала на улицу.

– Ну, ты, висельник! – В голосе Джейка слышалось участие. Он подошел и встал рядом. – Разве ты не знаешь, кто ее папочка?

– Знаю. – Ред следил за стройной фигуркой Джуди, пока она не скрылась за поворотом.

– Ты понимаешь, что делаешь?

– Я ничего не делаю. – Ред пожал плечами и вернулся к работе, прерванной приходом Джуди.

– А мне показалось, что ты все-таки что-то делаешь. – Джейк последовал за ним в гараж.

– С каких это пор ты шпионишь за своими друзьями? – с раздражением спросил Ред.

– С тех пор, как мои друзья стали играть с огнем. Да и мудрено было не заметить, вы, между прочим, стояли тут у всех на виду.

– Мог бы закрыть глаза. – Ред подобрал гаечный ключ и облокотился на двигатель.

– В следующий раз буду знать.

– Следующего раза не будет. Она больше не придет, – твердо произнес Ред. Кроме твердости в словах слышалась горечь. Но нет, все же он рад, что Джуди больше не придет. Он решил навсегда вычеркнуть ее из своей жизни.

Глава 3

Однако, как оказалось, совсем неважно, что решил он.

На следующий день Джуди очутилась в гараже. Джейк обкатывал машину, проверяя новые тормоза, и Ред работал один.

– Привет!

Забыв, где находится, Ред резко выпрямился, больно ударился головой о поднятый капот и, выругавшись, повернулся.

– Что ты здесь делаешь? – В голосе не слышалось и намека на вежливость.

– Извини, я знаю, ты не ожидал снова увидеть меня здесь. – Лицо ее выражало раскаяние.

– Да, не ожидал. Ведь мы решили, что тебе не следует здесь бывать.

– Да. Правда, это решил ты. Я бы не пришла, – уточнила она, прежде чем он остановил ее, – но у меня спустила шина.

– Спустила шина? – Ред посмотрел на Джуди, однако она была сама невинность.

– Не можешь ли ты заменить ее?

– Шину?

Ред кивнул, не в силах отказаться. В голову не приходило никаких отговорок, хотя здесь явно было что-то не так. Конечно, она не приехала бы просто, чтобы заменить шину. С другой стороны, не мог же он, как последний осел, обвинять ее, что она специально спустила шину.

– Если это сложно, то, может быть, мне лучше вызвать аварийную машину, – медленно сказала Джуди, наморщив лоб.

– Нет, ничего сложного. – Ред вытер руки тряпкой и последовал за ней к парковочной площадке.

Вопреки всем обещаниям, которые он давал самому себе, Ред не мог отвести глаз от ее фигуры, от обтянутых джинсами стройных бедер, покачивающихся так женственно и соблазнительно. Все это старо, как мир! Сжав зубы, Ред с трудом заставил себя отвести взгляд и сосредоточиться на машине, около которой остановилась Джуди.

– Что с ней случилось?

Глупый вопрос, но нужно как-то сосредоточиться.

– Экономка попросила меня купить кое-что, а на велосипеде много не увезешь.

– Верно, – согласился он. Экономка! Подумай об экономке, Моррисон. Помни, насколько велика пропасть между тобой и дочкой Вилларда Шермана.

– Что же случилось с шиной? – И про себя добавил: если, конечно, не ты сама выпустила из нее воздух.

– Не знаю. Наверное, просто спустила, – Джуди пожала плечами. – Я не очень-то разбираюсь в машинах, но ведь со спущенной шиной далеко не уедешь, а я была поблизости. Надеюсь, ты ничего не имеешь против.

– Конечно, это ведь гараж, – бесстрастно проговорил Ред, опускаясь на колени около колеса.

Черт побери, и она не знает, что случилось. Даже полный идиот сообразит, как выпустить воздух из шины. Должно быть, она принимает его за дурака. Надо было с самого начала запугать ее до чертиков, убедить, что слухи о нем правда.

Джуди стояла рядом и смотрела, как он поднял машину домкратом и снял колесо. Быстро размонтировав его, он извлек камеру, накачал ее и погрузил в ванну с водой.

– Сейчас посмотрим, что произошло с шиной, – он улыбнулся, ожидая, как она воспримет разоблачение. Но Джуди спокойно и с любопытством наблюдала за действиями Реда.

– А как мы узнаем это?

– Если есть прокол, то в воде мы увидим пузырьки воздуха. Но только если есть прокол, – многозначительно добавил он и внимательно посмотрел на нее, но внимание Джуди было полностью приковано к камере.

– Посмотри, вон пузырьки. Ты это имел в виду?

Ред тоже увидел тоненькую струйку пузырьков, и стал вертеть камеру в воде, пока точно не установил место прокола. Несомненно, прокол был сделан гвоздем. Трудно представить, чтобы Джуди сама гвоздем тыкала в шину. Видимо, ее объяснение было правдой.

– Это он и есть? – Джуди нагнулась, чтобы осмотреть повреждение. Ее волосы слегка коснулись его руки. Ред вздрогнул и резко вытащил камеру из воды.

– Да, это он и есть.

– Ты можешь что-нибудь сделать? – Джуди пошла за ним в гараж.

– Я могу поставить заплатку.

– Хорошо. – Она устроилась на табуретке и блестящими глазами следила за каждым его движением.

– Ничего, если я посмотрю, как ты работаешь?

– Смотри. – Почему, собственно, он должен иметь что-то против? Но сейчас нелегко даже вспомнить свое имя, не говоря уже о ремонте шины.

Потом Ред понял, что он установил своего рода рекорд по скорости ремонта шин. Затянув последнюю гайку, поставив на место колесо, он облегченно вздохнул.

– Сколько я должна тебе?

– Нисколько. – Он вытер руки тряпкой. Сам бы с удовольствием заплатил ей, только бы она, наконец, ушла и оставила его в покое.

– Ну что ж, тогда спасибо. – Она помедлила, прислонившись к двери. – Ты уверен, что можно не платить?

– Конечно. Не беспокойся. – Улыбка Реда стала несколько натянутой. – Просто, когда едешь, старайся избегать острых предметов.

– Я постараюсь. – Джуди скользнула в машину и подняла руку в знак приветствия, увидев Джейка, въезжающего на парковочную площадку.

Джейк поставил машину и вышел. Подойдя к Реду, проследил за взглядом друга.

– Я думал, она не вернется, – недоуменно проговорил он.

– Она и не вернулась. – Ред повернулся к нему спиной и пошел в гараж, а Джейк остался стоять с удивленно поднятыми бровями.

– Не знаю, Джуди. Ты не считаешь, что это немного рискованно? – Бет нахмурилась, ее карие глаза выражали тревогу.

– Нет, не считаю. – Джуди обмакнула ломтик картофеля в кетчуп и положила в рот. – Я не делаю ничего предосудительного.

– Конечно, но, учитывая репутацию Реда Моррисона, не проще ли ограбить банк?

В кафе «У Берни» было шумно. Вывеска на фасаде обещала лучшие гамбургеры в мире. Что касается всего мира, тут можно было и поспорить, но для Гровера это, несомненно, было так.

Джуди и Бет не обращали внимания на еду. Несколько дней, как они закончили школу и теперь занимались на летних курсах, готовясь поступать в колледж. Кафе «У Берни» было удобным местом встреч.

Джуди улыбнулась.

– Не будь простофилей, Бет. Ред вовсе не так ужасен, как говорят люди. Ты же знаешь, как у нас любят посплетничать.

– Пожалуй, он и вправду не мог бы сделать всего, в чем его обвиняют, – согласилась Бет, – но нет дыма без огня, а вокруг Моррисона слишком много дыма.

Бет помешала молочный коктейль. На лице все еще была тревога.

– Я же не говорю, что он святой! – Джуди отодвинула тарелку с недоеденным гамбургером. – Просто он не так ужасен.

– Ну и прекрасно! Но ведь это вовсе не значит, что он хорош. – Бет покачала головой. – Не понимаю, почему ты так стараешься, чтобы он заметил тебя. Конечно, этот парень привлекателен и все такое…

– Привлекателен? – возмущенно воскликнула Джуди. – Он великолепен!

– Хорошо, он великолепен. – Бет задумалась на мгновение. – Но ему же где-то около двадцати пяти, если не больше. Может быть, он несколько староват?

– Мне нравятся взрослые мужчины, – заявила Джуди.

– С каких это пор?

– С тех пор, как я встретила Реда Моррисона.

Бет откинулась на спинку кресла и недоверчиво посмотрела на подругу.

– Ты замахиваешься на то, что тебе не по силам.

– Но попытаться стоит, – ответила Джуди со странной улыбкой.

– Джуди Шерман! – На лице Бет, как и следовало ожидать, отразилось крайнее удивление Ты говоришь так, словно на самом деле собираешься… собираешься переспать с этим парнем. – Она перешла на шепот. – Ты же не собираешься, правда?

– Он не просил меня об этом, – небрежно отозвалась Джуди.

– Но ты же не станешь, даже если он попросит. Мы всегда клялись друг другу, что будем ждать, пока действительно не полюбим!

– Я едва знаю его. Как я могу сказать, что произойдет когда-нибудь! – Джуди нетерпеливо оттолкнула стакан.

– Но зачем ты так упорно стремишься поближе узнать этого парня? Ведь ты можешь назначить свидание любому парню из нашего класса. Как тебе Дэйв Ларсен? По-моему, он великолепен, очень мил и уже в восьмом классе старался пригласить тебя куда-нибудь. Почему ты так упорно добиваешься Реда Моррисона? Он же просил тебя больше не приходить.

– Но его глаза говорят о другом.

– Его глаза? – Нет, Джуди определенно нуждается в медицинской помощи. – Ты выискиваешь всякие предлоги увидеться с ним только потому, что его глаза якобы тебе что-то говорят?

– Если бы ты видела!

– Ты выискиваешь любой предлог, чтобы прийти в гараж, и убеждаешь себя, будто он не хочет, чтобы ты исчезла из его жизни.

– Он не говорил мне, чтобы я исчезла, – запротестовала Джуди.

– Разве он не сказал, чтобы ты не возвращалась?

Джуди беспокойно заерзала. Конечно, если бы она рассказала Бет, как он целовал ее, как смахивал слезинки. Если бы она смогла объяснить Бет, что вся ее жизнь – лишь прелюдия к этой встрече, тогда, может быть, она поняла бы, что влечет Джуди к этому человеку. Но неизвестно почему, Джуди не хотела поверять это даже Бет. Она всегда всем делилась с Бет, но этим поделиться не могла.

– Ты делаешь из мухи слона, – выговорила она, наконец, и попросила счет. – Я не собираюсь похищать этого человека. Я просто собираюсь быть с ним и посмотреть, что из этого выйдет.

– Ты играешь не в своей команде. Вспомни про Брэда! А ведь он и наполовину не так опасен, как Ред Моррисон!

– Но именно Ред спас меня! – упрямо возразила Джуди. – А теперь он вдруг изменится и набросится на меня!

– Опасность опасности рознь, – пробормотала Бет, направляясь к выходу.

– Перестань говорить так, словно ты глас провидения! – Джуди последовала за подругой. – Пойдем ко мне, выберем платье на завтра.

– Неужели ты завтра снова пойдешь в гараж? – Бет остановилась посередине тротуара и смотрела так, будто Джуди сошла с ума. – Ты же была там только вчера!

– Ну и что! Я не хочу, чтобы он забыл меня. – Улыбаясь, Джуди схватила Бет за руку и потащила вперед.

– Забыл тебя? Этот парень скоро захочет, чтобы тебя арестовали за нарушение спокойствия. Какой предлог ты придумала на этот раз?

– Я предложу ему купить лотерейные билеты. – Джуди быстро взглянула на Бет.

– Лотерейные билеты? – В голосе Бет звучало недоверие. – Ты собираешься предложить ему купить лотерейные билеты для сбора средств…

– Это очень хорошее дело, – серьезно сказала Джуди.

– Но ведь там приз – лоскутное покрывало!

– Это очень хорошее покрывало!

– Ты совершенно спятила! – Бет некоторое время размышляла над этой печальной истиной. Вдруг губы вздрогнули. – Я отдала бы все на свете, лишь бы увидеть его лицо, когда ты попросишь купить билетик. И в два раза больше, чтобы взглянуть на миссис Поттер, когда она объявит, что Ред Моррисон выиграл покрывало!

– Лотерейные билеты? – Ред повторил эти слова, как бы желая удостовериться, что это ему не снится.

– Для очень хорошего дела, – сказала Джуди, с беспокойством глядя на него. – Школе действительно нужны трибуны для стадиона, а ты знаешь, как она теперь стеснена в средствах. Совет школы не одобрил бы того, что не является совершенно необходимым.

– Лотерейные билеты, – снова повторил он. – А приз – покрывало!

– Это действительно чудесное покрывало! – заверила она. – На нем аппликация в красных и зеленых тонах. Было бы прекрасно получить такое к Рождеству.

Ред посмотрел на нее. Должно быть, она смеется над ним. Он не смог бы отличить аппликацию от аппендикса, и меньше всего ему нужно покрывало к Рождеству. Как она представляет себе его жилище, этот перестроенный сарай. Конечно, можно повесить его на стену и закрыть самые большие трещины. Может быть, станет теплее. Но вряд ли она это имела в виду.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю