Текст книги "Терминатор 3 (ЛП)"
Автор книги: Эрни Болл
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 18 страниц)
Сара подружилась с этой милой чернокожей женщиной и часто виделась с ней после того, как закончился кошмар. К несчастью, эта дружба продлилась недолго. Какой-то подонок, нуждавшийся в очередной порции героина, наставил на нее пистолет и потребовал денег. Когда испуганная Тарисса полезла в сумочку, нервы грабителя не выдержали и он сдуру нажал на спуск. Пуля попала Тариссе прямо в сердце, и ее дети, Дэнни и Блайт, остались сиротами. Конечно же, государство проявило заботу о двух маленьких беззащитных гражданах, и приют «Надежда» распахнул перед ними двери и кошелек. Но и Сара не забывала о малышах Дайсона, и стала для них почти что приемной матерью. Они называли ее мамой Сарой, радовались, когда она вместе с Джоном забирала их из приюта на целый день, и не отходили от нее ни на шаг.
Это продолжалось до тех пор, пока Дэнни и Блайт не вступили в тот возраст, когда стены приюта стали для них тесны. Тогда Сара помогла им снять небольшую квартирку на Байярд Роуд. Дэнни вскоре уехал в Детройт завоевывать «Дженерал Моторз», а Блайт училась в колледже и приходила к Коннорам почти каждый день. Материнское сердце чувствовало, что это неспроста, и, когда двадцатисемилетний Джон Коннор объявил матери, что отныне он связывает свою судьбу с мисс Блайт Дайсон, Сара ничуть не удивилась. Блайт к тому времени исполнился двадцать один год.
Несколько лет она никак не могла забеременеть, но потом все встало на свои места, и вот теперь Сара сидела на скамеечке в парке и, как и положено бабушке, пасла свою пятилетнюю внучку Тариссу. Это имя было выбрано в память о погибшей так нелепо вдове Майкла Дайсона.
Тот день 20 августа 1997 года, когда она не находила себе места и с тоской, страхом и надеждой смотрела на небо, давно прошел. Конечно, события тридцатидвухлетней давности не стерлись в ее памяти. Она помнила все. Она любила Кайла Риза до сих пор. И в ее голове не укладывалось, что если «Скайнет» не было, если не свирепствовала ядерная зима, если не было Сопротивления, то не было и Кайла. Того Кайла, который пришел в ее мир из ада, созданного системой «Скайнет», призванной охранять одних глупцов от других, и решившей, что лучше и тех и других просто уничтожить. Иногда, грустно усмехаясь, она думала о том, что родила сына от духа святого.
Парадоксы времени непознаваемы. И лучше не думать об этом слишком сильно, а то могут наступить парадоксы сознания. И она не позволяла тоске по несбыточному заполнять душу бессильной и бесплодной мечтой. Она была действительно сильной женщиной. То, что ей довелось пережить, не разрушило ее, а преобразовалось в несгибаемый стержень, который был основой и опорой ее силы и уверенности. Она знала, что где-то живет человек по имени Кайл Риз, но это был не тот, кто подарил ей любовь, надежду и сына. Она даже наняла частного детектива, чтобы найти его, но, одумавшись, отменила заказ. Правда, через несколько лет она встретила Кайла случайно, когда зашла в аптеку купить лекарство для заболевшего Джона.
Он стоял у прилавка и любезничал с продавщицей, упаковывавшей заказ. В глазах у Сары потемнело, ноги стали слабыми и неспособными сделать несколько шагов в сторону. Она стояла неподвижно и, не отрывая глаз, смотрела на этого человека. Он почувствовал ее взгляд и повернулся.
Видимо, у Сары было что-то с лицом, потому что Риз нахмурился, сделал движение в ее сторону и спросил:
– У вас все в порядке?
Сара заморгала, стряхивая полуобморочное состояние, и, криво улыбнувшись, сделала неопределенный жест рукой. Видимо, он должен был означать, что беспокоиться не о чем, но Риза это не убедило. Он шагнул к ней и протянул руку, чтобы поддержать эту женщину на случай, если она вдруг решит потерять сознание. Сара хотела отстраниться, но Кайл уже осторожно взял ее за локоть и подвел к прилавку.
– Что с вами? – спросил он. – Я доктор. Если вы не можете вести машину, я отвезу вас куда надо. Или, может быть, вызвать скорую?
Звук его голоса, так похожий на голос того, другого Кайла, привел Сару в чувство. Наваждение прошло.
– Благодарю вас, все уже прошло. Это было просто легкое головокружение. Иногда, особенно в такие жаркие дни, как сегодняшний, со мной это бывает, – ответила Сара.
Самообладание вернулось к ней, и она, не удержавшись, добавила из озорства:
– Всего доброго, мистер Риз, не беспокойтесь. Все в порядке. Я чувствую себя хорошо.
И, вильнув хвостом, вышла из аптеки.
Сев в машину, она прислонилась лбом к рулевому колесу и замерла на несколько минут. Да, это был не тот человек. То есть, биологически это был Кайл Риз, но до превращения, изменившего его совершенно. В нем не было ни отзвуков пережитого, ни боли и страдания, спрятанных в глубине существа. Да и вообще этот Кайл Риз, которому не довелось биться с ордами металлических чудовищ, излучал благополучие, и, видимо, никогда ничего не опасался. Разве что неурочного визита неулыбчивых мужчин из налоговой инспекции. Сара вздохнула и завела двигатель.
Оставшийся у прилавка аптеки Кайл Риз озабоченно нахмурился, пытаясь вспомнить, откуда эта симпатичная леди может знать его имя, но не вспомнил, и решив, что всякое бывает, повернулся к прилавку, чтобы продолжить прерванный разговор. Молоденькая продавщица кокетничала изо всех сил. Ей нравился доктор Риз. Она хихикала, строила глазки, делала восхищенное лицо, когда Кайл Риз говорил самые обыкновенные вещи, в общем, старалась поймать доктора в женские сети, и, надо сказать, небезуспешно. Они договорились поужинать вместе и было совершенно ясно, какое блюдо ждет их на сладкое.
Доктор Риз был когда-то женат, но, как выяснилось позже, та женщина, на которой он женился, была ему не нужна. Да и он ей тоже. Они женились просто под влиянием инстинкта, который был обоими ошибочно принят за любовь до гроба. Детей в этом браке не было, что облегчило бракоразводный процесс. Четыре года супружеской жизни обошлись ему в 150 тысяч долларов, в которые жена оценила его свободу и свою пропавшую молодость. Адвокат Риза, разведенный со своей женой уже давно, сказал ему после завершения процесса, происходившего по иронии судьбы 4 июля, в День Независимости, что бывает и хуже. А еще сказал, что когда-нибудь потом, когда Риз успокоится и забудет всю эту бодягу, он расскажет ему несколько поучительных историй из своей адвокатской практики, касающихся разводящихся жен.
И они отправились в ближайший бар и пропили там всю наличность, которая у них была. В этот вечер водители грузовиков и прочие рэднэки пили за их счет. Все были довольны и пьяны, как тараканы, облитые пивом. Разговоры в баре вертелись вокруг женитьбы, развода и прочих вещей, касающихся брака. В баре в этот день было на удивление много бывших мужей, сбросивших ненавистное иго неполноценных существ, в свое время помыкавших ими и вообще портивших им жизнь. Время от времени кто-нибудь из них громогласно провозглашал тост за мужскую свободу и весь бар отвечал ему дружным ревом. Владелец бара, классический рыжий ирландец с оригинальной фамилией О'Лири, не отставал от остальных пьяниц, и, когда у двух свободных белых мужчин кончились карманные деньги, решительно объявил пьяным голосом, что вечеринка не окончена и теперь выпивка за счет заведения.
Услышав это, из задней двери высунулась его жена, но, почуяв, что сегодня мужской день и ей лучше не показываться, скрылась. Она решила, что разговор о неполноценности кое-кого благоразумнее перенести на завтрашнее утро, воспользовавшись тем, что после сегодняшнего мистер О'Лири будет тихим и больным. Вот тут-то она и ошиблась. Дружная компания членов общества настоящих мужчин веселилась до семи часов утра, а когда все расползлись, мистер О'Лири принял еще полстаканчика и, качаясь, отправился на второй этаж, где располагалось его семейное гнездо. Он чувствовал себя прекрасно. Его супруга, не спавшая всю ночь и слушавшая крики и вопли разошедшихся женоненавистников, вышла из спальни и опрометчиво преградила ему путь, уперев руки в бока.
Но она не успела произнести даже первых слов обдуманного ею за ночь ядовитого монолога. Мистер О'Лири, чья рыжая ирландская родословная уходила в глубину веков, дал ей в глаз и уверенно проследовал в спальню, где рухнул на кровать, не раздеваясь, и тут же захрапел так, будто его душили и резали ему горло одновременно. Кампания за эмансипацию позорно провалилась. Миссис О'Лири примачивала глаз в ванной и шепотом произносила слова, которые обычно можно услышать в порту, в школе или в полицейском участке.
А Кайл Риз со своим адвокатом, поддерживая друг друга и пьяными языками произнося слова любви и дружбы, отправились в рискованное путешествие от стойки бара до адвокатской машины, стоявшей в двадцати ярдах от бара. По дороге у адвоката пошла носом кровь, и оба измазались ею, как два людоеда. Наконец кровотечение прекратилось, и приятели, благополучно найдя двери машины, залезли внутрь и вырубились.
Разбудили их через несколько часов полицейские, наткнувшиеся на стоявший рядом с баром старины О'Лири «Линкольн» с распахнутыми дверями и двумя окровавленными трупами внутри. Трупы сопели, храпели и воняли. Так закончился для Кайла Риза День Его Собственной Независимости.
Это было много лет назад, еще до того, как Риз купил себе дом на Дилл Драйв, более приличествующий его положению преуспевающего специалиста по координации нарушений осанки. Его клиентуру в основном составляли женщины, чей позвоночник был ослаблен постоянным сидением на диванах, в креслах и в автомобилях. Страждущих дам доктор принимал дома. Он по опыту знал, что пациенты гораздо лучше чувствуют себя в домашней обстановке дорогого трехэтажного частного дома, подчеркивающего ранг лекаря, чем в казенном офисе где-нибудь на Мэйфилд Роуд.
Сегодня вечером ему представилась редкая возможность исследовать интересный случай врожденного отсутствия каких-либо нарушений. Осанка у продавщицы из аптеки была безукоризненная. Риз отметил профессиональным взглядом полное отсутствие привычного зажима спинных мышц, гибкость позвоночника, особенно в области талии, и легкость вращательных движений таза, которая говорила об идеальном состоянии межпозвоночных дисков и эластичности соответствующих мышц.
Исследование обещало быть интересным.
Глава 22
День, начавшийся с качелей и закончившийся походом в океанариум, где Тарисса восторженно визжала, когда дельфины обдавали ее брызгами, быстро превращался в синий калифорнийский вечер.
Сара медленно ехала по тенистой Ричмонд Роуд. На заднем сиденьи спала уставшая Тарисса Коннор и, вероятно, видела во сне мокрых и гладких дельфинов. Сара вдруг вспомнила о встрече в аптеке и в который раз подумала о том, что в другом мире, в другом августе другого 1997 года обычный парень, любящий футбол и пиво «Miller», превратился в солдата, свалившегося из будущего в ее жизнь и в ее мир, и изменившего и то и другое. Испытания и ужас, огнем ядерной войны очистившие его душу, к счастью, не выжгли ее, как нередко случалось с некоторыми солдатами генерала Коннора. Те сами становились роботами, имеющими только одну цель – уничтожать врагов. Это страшное превращение миновало Кайла. Обретя твердость, смелость, бесстрашие, заглянув в бездонные глаза смерти, он не потерял способность быть любящим, нежным и верным. Такого Кайла Сара знала, любила и помнила.
Спокойный и уверенный в себе преуспевающий врач, которого Сара встретила в аптеке, был совершенно иным. Возможно, он был бы хорошим отцом, мужем и любовником. Кто может знать, кроме близких людей… А она – девушка из третьесортной харчевни – на что она могла рассчитывать? Наверное, вышла бы замуж, нарожала детей, как положено, и, успокоившись, начала бы долгий, ничем особенным не отмеченный, благополучный путь на уютное местное кладбище.
А точнее – сгорела бы в плутониевом аду за компанию с тремя миллиардами других землян.
Она помнила все, что говорил ей Кайл. Каждое слово, каждую минуту, проведенную с ним. Почти все. Но она забыла девиз генерала Коннора, существовавшего в другом времени, в другой вселенной, в жестоком мире, гибнущем в борьбе за выживание. Этот девиз повторяли все, кто вместе с Коннором противостоял безжалостному уничтожению жизни на Земле.
«До конца еще далеко даже тогда, когда уже все кончено».
* * *
Когда Сара подъехала к дому, было около семи часов вечера.
Открыв заднюю дверь машины, она осторожно вытащила так и не проснувшуюся Тариссу и отнесла ее в дом. Уложив девочку в детской, Сара подошла к бару и налила себе немного легкого вина. Она включила телевизор, уселась перед ним на диван, и только вытянула уставшие за день ноги, как раздался телефонный звонок. Но звонил почему-то не ее домашний аппарат, а карманный селлфон.
Сара сняла с пояса трубку, поднесла ее к уху и услышала знакомый голос Ньютона:
– Сара? Это Айзэк. Немедленно уходи из дома. Своих отправь подальше. Я позвоню тебе позже.
Раздались короткие гудки. Сара отключила аппарат и задумалась. Что-то было не так. Но Айзэк никогда не побеспокоил бы ее таким решительным образом без достаточно серьезной причины.
Значит, надо действовать.
Ее движения были энергичны и быстры. Быстро закидав в баул необходимые тряпки, она сунула в карман бумажник, огляделась и прошла в детскую. Мягко замедлившись около детской кроватки, Сара плавным движением подняла на руки спящую Тариссу. На мгновение черты лица Сары смягчились и в них проглянула любящая заботливая женщина. Но это была лишь тень, мелькнувшая и пропавшая.
Она быстро вышла на улицу, опять устроила девочку на заднем сиденьи, и, сев за руль, направила машину прочь от дома.
Сейчас она точно знала, что ей следует делать.
Первое – предупредить Джона. Второе – номер в отеле под чужим именем. Третье – ждать звонка от Айзэка.
Блайт уже третий день была в командировке в Коламбусе и должна была вернуться не раньше, чем через неделю, и беспокоиться о ней было пока что рано. Держа руль одной рукой, Сара вытащила из кармана куртки селлфон и набрала номер домашнего телефона Джона. Никто не брал трубку. Сара выругалась и набрала номер его селлфона. Было занято. Она уже отъехала от дома на пару миль и наконец выбралась на хайвэй. Влившись в поток машин, она проехала миль десять и, увидев справа знакомую всей Америке вывеску «Холидэй Инн», свернула в первый же выезд с магистрали.
Подъехав к отелю, представлявшему из себя длинный двухэтажный барак, Сара нашла место для парковки и остановила машину. Повесив баул на плечо, она взяла Тариссу на руки и вошла внутрь. За стойкой восседал пожилой джентльмен, который посмотрел на Сару поверх очков и умильно улыбнулся, взглянув на сладко спящую девочку.
– Я бы хотела получить номер, – сказала Сара.
– Как вы будете платить? – поинтересовался портье. – Наличные, чек, карточка?
Сара тут же сообразила, что нельзя оставлять никаких следов, по которым можно было бы вычислить ее местонахождение, и ответила:
– Я предпочитаю старый добрый кэш.
– Как вам угодно, – сказал портье и начал заполнять бланк. – Ваше имя?
– Сара Коннор, – автоматически ответила Сара и тут же прокляла свой длинный язык. Нужно было назваться Бетси Смит или еще как-нибудь, но только не называть своего настоящего имени. Она попыталась уговорить себя, что это только на несколько часов, и это почти удалось.
Продолжая писать, портье поинтересовался:
– Дочка?
– Внучка.
Он удивленно поднял голову от стола и воззрился на Сару:
– Быть того не может! Ни за что бы не поверил!
Сара изобразила жеманство, а сама подумала:
«Ну давай, пиши быстрей, старый осел! Быстрей!»
Наконец формальности были завершены, Сара получила ключ и, продолжая держать девочку на руках, потащилась в свой номер. Он был на втором этаже, и из окна была видна стоянка и ее автомобиль на ней. Сара машинально подумала, что это удобная позиция. А еще она подумала о том, как быстро вернулась в состояние постоянной тревоги и мобилизации всех сил. Будто и не было этих тридцати лет спокойной и размеренной жизни. Войдя в номер, Сара уложила спящую девочку на кровать, закрыла дверь на ключ и сняла телефонную трубку, но, остановившись, положила ее и достала из куртки селлфон.
Домашний телефон Джона не отвечал. Она набрала номер его селлфона, но в трубке снова были короткие гудки.
Взглянув на девочку, мирно спящую после такого большого дня, Сара вздохнула, подошла к бару и достала из него фляжку бренди. Налив себе в широкий и низкий стакан, она включила телевизор и устало опустилась на диван. Найдя канал «Фокс Ньюс», Сара сделала глоток приятно обжигающего напитка и, не слыша того, что рассказывали дикторы, уставилась на экран ничего не видящими глазами. Она с беспокойством думала о звонке Айзэка. Что же это могло быть? Почему Айзэк не объяснил ничего? И вообще, долго ли ей ждать обещанного звонка?
Сара старалась убедить себя в том, что это какая-то случайность, пусть даже и не совсем приятная. Она представила себе картину того, что это всего лишь два грабителя направляются к ее дому, а Айзэк лежит со сломанной ногой и не может приехать и защитить ее сам. Поэтому и позвонил. Эта наивная попытка объяснить все простыми и обычными категориями не помогла, и Сара продолжала чувствовать себя, как на иголках.
Она встряхнула головой и заставила себя сосредоточиться на теленовостях. На экране неприятный, как геморрой, тележурналист закончил свой репортаж восклицанием «Доколе!», и появилась заставка, на которой было написано «Резня в Даркхоул». Сара равнодушно смотрела на горы окровавленных тел в тюремном дворе, на разгромленные помещения в корпусе «А», и думала о том, что так им, бешеным псам, и надо. Она уже собралась переключиться на другой канал, но, увидев следующий кадр, оцепенела. Рослый мужчина, пересекший поле брани, подошел к тюремной стене и обернулся. Это лицо Сара не смогла бы забыть никогда. Даже если бы ей сделали лоботомию.
«Нет, – подумала она, – только не это»
Но, судя по всему, это было именно то, чего она желала бы меньше всего на свете. И это могло означать только одно – до конца еще далеко. И Сара почувствовала, как из дали прошедших десятилетий на нее со скоростью света летит черная стена, отделяющая этот мир от созданного «Скайнет» варианта действительности. Эта стена клубилась взрывами, водоворотами крови и смерчами, несущими прах миллиардов сгоревших людей. На ней появлялись и исчезали искаженные образы Кайла Риза, безжалостного робота Т-800, маленького Джона, убегающего от ртутного убийцы и многое другое, что вполне могло бы служить достойным украшением бреда параноика в фазе обострения болезни. Налетевший мрак окутал ее черной мглой, и Сара почувствовала, как с нее начинает осыпаться слой приобретенного ею за последние тридцать лет благополучия. Оказывается, изменения, произошедшие с ней за эти годы, были поверхностным и непрочными. И когда вихрь судьбы унес последние клочки этой иллюзии, Сара почувствовала, что все вернулось.
Посреди гостиничного номера, настороженно прислушиваясь ко всему, стояла Сара Коннор. Солдат Сара Коннор. Та, которая бинтовала рану Кайла под мостом, та, которая не испугалась жидкометаллического монстра, готового убить ее в заводском цеху, та, которая была безжалостна к своим мучителям в Пескадерской клинике. Отчаяние от невозможности предупредить сына, которому, возможно, угрожает смертельная опасность, охватило Сару. Древний инстинкт матери и ярость испуганного животного охватили Сару с такой силой, что по ее скальпу побежали мурашки.
Она бросилась к телефону и набрала номер Айзэка. Трубку сняли почти сразу.
– Айзэк, это я! Закажи повтор вечерних «Фокс Ньюс». Я еду к Джону.
Сара бросила трубку и застыла, глядя на спящую Тариссу.
Она приняла решение и теперь все стало проще. Действие лучше ожидания. Позвонив портье, она попросила его прислать в номер горничную. Когда та вошла в номер, Сара сказала:
– Мне необходимо покинуть мотель на несколько часов. К сожалению, я не могу взять с собой ребенка. Не могла бы я попросить вас поухаживать за девочкой, пока меня не будет?
Горничная улыбнулась и ответила:
– О, да, конечно! Такие услуги входят в прейскурант отеля.
– Вот и хорошо, – облегченно вздохнула Сара. – Подождите минуточку, пожалуйста.
Она подошла к спящей Тариссе и осторожно потормошила ее. Девочка открыла сонные глаза и посмотрела на Сару.
– Риса, послушай, что я тебе скажу. Мне нужно уехать, но я скоро вернусь. Пока меня не будет, за тобой посмотрит эта тетя.
Тарисса перевела взгляд на горничную и спросила:
– А как тебя зовут?
Та подошла к девочке, присела рядом с ней и, взяв за руку, ответила:
– Меня зовут Тина, и я самая главная горничная в этом отеле. Меня боится даже кофейный автомат на первом этаже.
Тарисса засмеялась, а Тина спросила:
– Это ничего, что мы тебя разбудили?
– Ничего. А ты дельфинов любишь?
– Конечно, люблю. Риса, давай, ты поспишь еще немного, а потом мы будем ужинать. Ладно?
– Ладно, – ответила Тарисса и закрыла глаза.
Обе женщины вышли из номера и Тина осторожно затворила дверь.
– Я не знаю, как благодарить вас, – сказала Сара, еле удерживаясь от того, чтобы броситься к выходу бегом.
– Не стоит благодарности, – ответила горничная и подмигнула Саре, – женщины должны понимать друг друга.
– Спасибо, – Сара через силу улыбнулась, – я должна бежать.
И пошла по коридору, стараясь, чтобы это не было похоже на бегство.
Подходя к машине, она подумала, что горничная решила, будто Саре нужно было оставить ребенка на время тайного свидания. Ну что ж, это не так плохо. Это значит, что в свои шестьдесят четыре года она выглядит, как женщина, могущая иметь любовника.
Она отбросила эту маленькую женскую мысль, пришедшую совсем невовремя, и села за руль.
«Боже мой, – подумала она, – у меня ведь нет даже пистолета!»
Сара завела машину. Она ехала к Джону.
По дороге с ней происходило что-то ужасное. Воображение рисовало картины непоправимого, от которых отчаяние захватывало все ее существо. Одновременно с этим она ощущала маниакальную ярость, удивительным образом соседствовавшую с диким страхом. Она не понимала, почему до сих пор не сошла с ума.
Подъехав к дому Джона, Сара увидела стоящий напротив него белый открытый «Корвет». Соображая, кому он может принадлежать, она припарковалась рядом и вышла из машины. Дом Джона был погружен в темноту. Сара старательно убеждала себя в том, что «Корвет» оставлен гостями соседей напротив. У них горел свет и звучала музыка. Пытаясь ступать бесшумно, Сара поднялась на крыльцо и тронула ручку двери. Ручка подалась, и дверь беззвучно отворилась. Сара чувствовала себя, как человек, медленно поднимающийся на эшафот, где его ждет хладнокровный палач.
Она шагнула внутрь и осторожно закрыла за собой дверь. В доме было абсолютно тихо. Сара стояла без движения и почти не дышала. Она прислушивалась. Так прошло около минуты. Ничего не произошло. Тогда она осторожно протянула руку к стене и нащупала выключатель. Некоторое время она не могла заставить себя нажать на него, потому что боялась того, что могла увидеть. Наконец, стиснув зубы, она резко ткнула клавишу и в гостиной зажегся свет. Трупов и крови на полу не было, зато у окна неподвижно стоял рослый мужчина и, не мигая, смотрел на Сару. Когда она увидела его лицо, напряжение последнего часа и впечатление от увиденного превысили предел выносливости Сары, и мир в ее глазах померк.
Глава 23
Сара открыла глаза и обнаружила себя лежащей на диване в темной комнате. У окна неподвижно стоял крупный мужчина и его силуэт четко выделялся в свете уличного фонаря. Сара пошевелилась, и мужчина произнес:
– Нас не должно быть видно. Я переставил машины дальше от дома.
Сара знала этот голос. Если Терминатор не убил ее сразу, значит…
– Сколько времени я была без сознания? – обеспокоенно спросила она.
– Шесть минут двадцать две секунды, – тут же ответил робот.
Сара встала с дивана и подошла к нему.
– Кто послал тебя сюда? – уже зная ответ, спросила Сара и вся напряглась, боясь ошибиться.
– Генерал Джон Коннор, – ответил Терминатор. – Я должен сохранить его жизнь в ином мире и времени. Но при хронопортации произошел сбой, и по неизвестным мне причинам я прибыл на одиннадцать тысяч семьсот двадцать три дня позже. Джон Коннор все еще жив и я должен выполнить задание, поскольку оно не было отменено.
– Разве ты не был здесь в 1997 году? – спросила Сара.
– Нет. Через двадцать три минуты после активации я прибыл в это время и в это пространство.
Мозг Сары работал так, что на голове, наверное, можно было жарить яичницу.
– Ты был послан охранять мальчика по имени Джон Коннор, которому двенадцать лет?
– Да. Но сейчас это мужчина в возрасте сорока четырех лет. Я идентифицировал его по фотографиям в альбоме. Тебя я опознал по фотографии, которую показал мне генерал Коннор. В ряду приоритетов ты находишься на втором месте.
Саре было невыразимо больно слышать это, но она понимала, каких страданий стоило Джону произнести имя того, чья жизнь была важнее. И она гордилась им. Он сделал правильный выбор между собственной матерью и всем человечеством.
Жизнь иногда бывает очень жестока.
В этот вечер на Сару свалилось слишком многое и следовало подкрепиться глотком чего-нибудь крепкого. Она осторожно пошла к бару, стараясь ничего не задеть в темноте, нащупала квадратную бутылку и, отвинтив пробку, сделала хороший глоток. Это был виски. Мягкий огонь согрел ее грудь и, переведя дыхание, она поставила бутылку на место.
– Когда ты прибыл, ты оказался на территории федеральной тюрьмы? – спросила Сара, доставая сигарету.
– Нет. Хронопортация завершилась рядом с местом публичных собраний, называемым «Сладкие половинки».
Ответ прозвучал, как смертный приговор.
Мир опять стал рушиться вокруг Сары. Сигарета лопнула в ее судорожно сжавшихся пальцах.
То, что она услышала, могло значить только одно.
Тот, другой, явился по ее душу.
Сара достала из пачки новую сигарету и закурила. Она пыталась сосредоточиться и остановить хоровод мыслей, чувствуя, что даже если Сара Коннор – солдат, все равно многовато всего сразу.
За окном послышался звук подъехавшей машины и Сара, подойдя к окну, узнала остановившуюся напротив дома машину Джона. Двигатель умолк, фары погасли, и из машины вышел будущий сенатор Джон Коннор. Взойдя на крыльцо, Джон остановился и, позвенев ключами, открыл дверь. Он привычно протянул руку к выключателю и в гостиной снова вспыхнул свет.
То, что Джон увидел, лишило его дара речи, а заодно и некоторых других даров. Некоторое время он не мог даже соображать и чувствовал себя как человек, который проснулся среди ночи в чужом доме и не может понять, где он и почему.
Возле окна стояла Сара, а рядом с ней тот, кто много лет назад, подняв над головой кулак с выставленным большим пальцем, погрузился в котел с расплавленной сталью. Сейчас он, однако, выглядел совсем неплохо. А одет был так и вовсе шикарно.
Джон машинально бросил ключи на маленький столик, стоявший у двери, и, не сводя взгляда с невозмутимо смотревшего на него Терминатора, сказал:
– Привет, мама!
Сара, увидевшая сына целым и невредимым, бросилась к Джону и прижалась лицом к его груди.
– Джонни, ты жив!
Она очень редко называла его так, и это говорило о том, что она крайне взволнована.
– А почему нет? – ответил он, стараясь, чтобы это прозвучало беззаботно, и гладя Сару по голове.
Сам он в это время чувствовал, как его начинает затягивать в водоворот событий, открывшийся для него минуту назад.
– Что ты здесь делаешь? – спросил он у Терминатора, чтобы хоть что-нибудь сказать.
– Генерал Коннор, то есть ты сам, послал меня в 1997 год два часа восемь минут назад по системному времени с заданием обеспечить безопасность мальчика по имени Джон Коннор. По неизвестным мне причинам хронопортация завершилась не в указанной точке временного континуума, а на одиннадцать тысяч семьсот двадцать три дня позже. Тем не менее я должен охранять тебя и выполнять все твои приказы, кроме тех, выполнение которых представляет прямую угрозу твоей безопасности. Это приказ Генерала Коннора.
Исчерпывающий доклад робота произвел серьезное впечатление и настроил Джона на нужный лад.
– Значит, если она, – Джон указал на Сару, – будет угрожать мне, ты ее уничтожишь?
– Да. В ряду приоритетов она находится на втором месте.
Сара сжала руку Джона и тихо произнесла:
– Все правильно, Джонни. Так и должно быть.
– Раз ты здесь, чтобы защищать меня, значит, мне угрожает опасность, – продолжал Джон, и, только произнеся это вслух, сам понял, насколько это серьезно.
– Вероятность того, что посланный уничтожить Джона Коннора полиморфный робот Т-1000 тоже находится здесь и сейчас, весьма высока. Поэтому следует действовать, исходя из предположения, что это факт, – ответил Терминатор.
Против такой железной логики трудно было возражать и, переглянувшись, Сара и Джон кивнули друг другу.
– Необходимо отогнать машину от дома, – сказал Терминатор и, забрав ключи со столика, вышел.
Джон ласково отвел от себя руки Сары и, заметив открытый бар, подошел к нему и налил себе из той же бутылки, к которой она недавно прикладывалась.
Выпив, Джон немного подумал, а затем повернулся к вошедшему с улицы Терминатору и спросил:
– Ты можешь выполнять радиомонтажные работы?
– Не выше девятого класса сложности, – ответил тот. – Любой самостоятельно действующий автомат может устранить неисправности в большинстве собственных систем.
– Вот и хорошо, – ответил Джон, понятия не имевший о том, что такое девятый класс сложности, и вышел на минуту из гостиной.
Вернулся он, держа в руках небольшой футляр и старый объемистый чемодан.
Из футляра он вынул портативную видеокамеру, а в чемодане оказалась уйма инструментов, проводов и прочих радиолюбительских сокровищ.
Джон указал Терминатору на небольшую коробочку, закрепленную на стене под самым потолком.
– Это детектор движения, подключенный к системе охранной сигнализации, – сказал он. – Используй его. Это видеокамера. Нужно сделать так, чтобы она включалась только тогда, когда в комнате кто-нибудь есть. А это – дублирующий экземпляр моего селлфона, – Джон положил перед роботом копию миниатюрного аппарата, висевшего у него на поясе. – Когда камера заработает, он должен послать сигнал на основную трубку, которая будет у меня. Кроме того, все нужно замаскировать. Справишься?
– Это очень простое задание, – ответил робот и приставил к стене стул, чтобы снять детектор.
Встав на него, он ловко отсоединил датчик и собрался спуститься на пол, но стул, не рассчитанный на такой вес, с треском развалился. Терминатор приземлился так ловко, будто спрыгнул со ступеньки высотой в полфута.