355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрик Фрэнк Рассел » Оса (др. перевод) » Текст книги (страница 6)
Оса (др. перевод)
  • Текст добавлен: 22 октября 2016, 00:04

Текст книги "Оса (др. перевод)"


Автор книги: Эрик Фрэнк Рассел



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 13 страниц)

С ненавистью глядя на своего недавнего собутыльника, Скрайв потер пострадавшую руку и, постепенно остывая, проворчал:

– Будь поскромнее, Бун. Ишь что придумал – делиться! Не будешь выпендриваться, получишь кое-что: мы с Грейдом не жадные.

Ахва тем временем поднял упавший стул и снова присел к столу. Мур видел, что ему страшно обидно упускать свой куш, но опасность жестокой расправы перевешивала алчность: эта пара головорезов явно переиграла его.

По-видимому, такие разборки между своими были здесь обычным явлением, и пару минут спустя никто и не вспомнил о кровожадных намерениях Скрайва, а тот сделал знак хозяину снова наполнить кружки.

Мур понял, что теперь самое время покинуть «Родник». Он решительно встал из-за стола и, прежде чем уйти, еще раз напомнил Скрайву:

– Жду публикации в газете. Понятно? Безбедной вам жизни.

Закрыв за собой дверь кабачка, Мур немного постоял за углом, но, похоже, Бун сообщил своим приятелям о неуместности слежки за щедрым машанцем. Убедившись, что можно не опасаться притащить за собой хвост, Мур решил больше не рисковать и прямиком отправился к дому.

За то время, которое Джеймс провел в «Роднике», на улицах не стало тише: даже здесь, на окраине города, по-прежнему надрывались громкоговорители, стараясь бурными маршами вселить в жителей бодрость и уверенность. Излишний шум болезненно отдавался в голове Мура, и чтобы отвлечься от него, Джеймс стал анализировать результаты встречи.

На его взгляд, беседа с бандитами прошла удачно: он держался достаточно уверенно и не позволил им взвинтить цену за услугу. Дело даже не в том, что он экономил деньги – этого добра хватило бы и на сотню подобных вымогателей, – прежде всего это касалось престижа. Известно, что чрезмерную щедрость подобный сброд рассматривает как слабость, и если бы он уступил, успеха предприятия ждать не пришлось бы.

Одобрил он и свое нежелание участвовать в оценке значимости каждого заговорщика, а, соответственно, и в доле его добычи. Прежде всего он не знал обычаев местного преступного сообщества, и здесь можно было бы нарваться на неприятности. А кроме того, предоставив им самим передраться из-за денег, он смог бы оценить стойкость своих наймитов. Из головы не шло «а не то», сказанное Буном. Уж не первый ли это шаг к предательству?

Что ж, время покажет, к чему приведут раздоры внутри шайки. Оставалось лишь терпеливо ждать.

Лишь тем, что нестерпимо громкая музыка не только терзала уши, но и притупляла интуицию, Мур мог объяснить то, что произошло впоследствии. Он внезапно оказался в самом центре кольца облавы, не расслышав ни выкриков команды, ни топота кованых сапог и бряцания амуниции, когда цепочки солдат перегораживали улицу.

Теперь за живым забором вместе с другими застигнутыми врасплох бедолагами находился и он. И вот уже грубые руки полицейских принялись выворачивать карманы и обхлопывать бока окаменевших от ужаса обывателей.

Глава 6

В голове Мура возникали планы спасения – один фантастичнее другого. Он представил, как резко, рубящим движением, опускает поднятые для обыска руки прямо на шею полицейского: вытаскивая содержимое карманов, тот очень удобно опустил голову. Полицейский падает – пленник убегает. Или же точным движением колена он заставляет полицейского скорчиться от боли. Пока тот стонет – пленник убегает. Или…

Но все эти «или» не стоили и выеденного яйца: одолев одного копа, он тут же оказывался под прицелом сотни. Правда, мгновенная смерть от пули гораздо более предпочтительна, чем медленная гибель от изощренных пыток в застенках СБ. А в том, что его наверняка застрелят, сомневаться не приходилось: залповый огонь по движущейся цели достаточная гарантия положительного результата.

Мур не находил способа выбраться из захлопнувшейся ловушки – мышка, кажется, попалась окончательно. С горечью он понял, что здесь бессильны и присущая ему изобретательность, и весьма развитый инстинкт самосохранения.

Избавление пришло совершенно неожиданно: ангелом-спасителем Мура оказался убитый им свиноподобный майор.

Старательно обшаривавший Мура коп передал добычу невзрачному замухрышке в штатском – очевидно, агенту СБ. Перебирая нехитрое содержимое карманов задержанного – Мур порадовался, что выложил всю наличность бандитам в «Роднике», – он внезапно издал какой-то булькающий звук. Мур вскинул на него глаза и обомлел: тот держал в руках удостоверение одного из высших чинов Имперской Тайной Канцелярии. Действительно – было от чего булькать! Мур и сам забыл, что после сканирования этого документа не убрал его в заминированный чемодан, а машинально засунул вместе с удостоверением журналиста в карман куртки. Это было еще одно упущение – второе за день, – обернувшееся, кажется, удачей.

Замухрышка почтительно протянул Муру документ и растерянно произнес:

– Простите, господин майор. Произошло недоразумение: мне казалось, что я знаю в лицо всех высших чинов ИТК на Дельмике, но, вероятно, меня подвела память.

Мур вынул из дрогнувшей руки агента карточку майора, сунул ее в карман и несколько снисходительно проговорил:

– Не вините себя, господин офицер: мое основное место службы на Дирте. Я только что прибыл в Пирт, и вот… Никак не ожидал подобного. – Мур развел руками.

– Как видите, у нас не лучше, чем на вашей планете. Да и в других местах положение ухудшается. Поэтому предприняты решительные шаги, чтобы остановить расползание заразы, – как бы оправдываясь, принялся объяснять агент.

– Если все поддержат вашу инициативу, с крамолой будет покончено раз и навсегда, – веско произнес Мур. – Активизация действий внутреннего врага весьма некстати: она отдаляет нашу победу над мерзкими клопами. Но мы должны показать всему населению Империи, что происки смутьянов не способны лишить боевого духа наших доблестных воинов, – патетически закончил Мур.

Почтительно внимая словам начальства, замухрышка время от времени кивал. Когда, наконец, тот умолк, агент заметил, что все еще держит в руках удостоверение на имя спецкора с Дирты, и торопливо вернул его Муру.

– У вас прекрасные документы прикрытия, господин офицер, – с уважением отметил он.

– Думаю, и в вашем удостоверении личности не значится, что вы работник службы безопасности, – покровительственно пошутил Мур, придушив желание произнести механическое «ха ха ха».

За него с готовностью хихикнул агент СБ.

– Хочу попросить вас как можно скорее отметиться у дежурного по городу, чтобы исключить казусы, подобные этому, – сказал он, отважившись дать совет заезжей шишке.

Напомнив адрес, где помещалось управление СБ, и еще раз поклонившись, агент отвернулся от Мура, вновь превратившись из пешки в ферзя. Властным движением руки он дал сигнал заградительному кордону выпустить из оцепления высокого гостя, и тот беспрепятственно покинул зону облавы.

Едва Мур сделал несколько шагов, как за его спиной послышался прерывистый писк: так в экстренных случаях верещал сигнал тревоги примитивной радиостанции, которыми были укомплектованы полицейские части Дельмика. Инстинктивно почувствовав опасность, Мур тем не менее не ускорил шага, справедливо решив, что за то время, которое понадобится копам, чтобы выслушать сообщение и перейти к действиям, он успеет смешаться с толпой.

Его расчет оправдался: зрелище повального обыска привлекло массу зевак, подступивших почти вплотную к линии оцепления, и Мур охотно влился в их ряды. Не опасаясь быть немедленно опознанным, он обернулся, чтобы взглянуть, как развиваются события. А внутри огороженного солдатами кольца начался переполох. Теперь всполошились не только задержанные, но и полицейское начальство, в свою очередь попавшее в кольцо агентов СБ. Они размахивали руками и что-то втолковывали тупому копу. Среди всеобщего гомона послышались отдельные выкрики и, наконец, раздался начальственный приказ. Мур узнал голос замухрышки:

– Немедленно задержать самозванца!

Однако те, кому предназначался этот приказ, не могли определить, кого надлежало хватать: вокруг не было никого, кто попытался бы бегством скрыться от опасности. Зато вопли коротышки возымели другое действие – вся толпа дружно отхлынула от кордона, и живые ручейки устремились одновременно в разные стороны, от греха подальше.

У полицейских разбежались глаза. Тогда вслед за торопливо уходящими горожанами устремились агенты СБ. Это, в сущности, было лишь подтверждением очередного поражения: ведь Мура – если они гнались за ним – мог опознать один только замухрышка. Поэтому Мур продолжал спокойно двигаться прочь, время от времени поглядывая за действиями своего почтительного знакомца. Но тот, кажется, выбрал иное направление погони.

Внезапно Мура едва не сбил с ног до смерти перепуганный парень. Торопливо извинившись, он поинтересовался, чем вызвана такая суета.

– Облава. Ищут какого-то преступника. Иначе не нагнали бы столько солдат, а от агентов СБ просто проходу нет. Лучше держаться от них подальше, – посоветовал Мур.

Парень остолбенел, обводя сумасшедшими глазами улицу, и Мур подумал, что у него, скорее всего, имеется веская причина не попадаться в лапы полиции. Толпа обтекала окаменевшую фигуру, но когда Мур оглянулся, пытаясь увидеть, что сталось с парнем, тот, не помня себя от ужаса, уже мчался сквозь толпу, разрезая ее словно бульдозер. Полицейские, увидев наконец привычный объект охоты, загромыхали следом за убегавшим.

Чтобы на оказаться у них на пути, Мур нырнул в первую попавшуюся дверь и очутился в полумраке книжного развала. Старичок-букинист с удивлением уставился на, по-видимому, редкого в его заведении посетителя.

– Что вам угодно, уважаемый? – спросил он, убедившись, что это не мираж, а потенциальный покупатель.

Мур обвел глазами полки с потрепанными фолиантами и, вспомнив свои разглагольствования в очереди за бланками, ответил:

– Меня интересуют книги по мозаичному делу и кое-что, касающееся изготовления витражей.

Его слова заглушили раздавшиеся снаружи звуки выстрелов. Съежившийся за прилавком старичок, казалось, надеялся спрятаться за своими книгами от жуткой действительности. Когда топот кованых сапог миновал жалкую лавчонку, продавец с виноватым видом снова повернулся к Муру:

– Простите, я не расслышал…

Мур повторил сказанное им, а потом поинтересовался у тревожно поглядывающего на улицу старика:

– Что случилось с Пиртом? Я не припомню, чтобы в прежние времена здесь было так беспокойно.

– Все изменилось, голубчик. Это все война. Недоумки от политики затеяли ее на свою голову, а теперь сражаются на два фронта – и с землянами, и с внутренним врагом, как они называют всех недовольных. Я уже старик и не боюсь говорить то, что думаю, – добавил он, увидев удивление на лице Мура. – Я всю жизнь имел дело с книгами и научился читать между строк. Да и посетителей вижу насквозь, – рассмеялся он дрожащим старческим смехом, перешедшим в кашель.

Утерев лицо платком, букинист указал на дальнюю полку:

– Поищите там. Помнится, где-то был подходящий трактат о витражах.

Мур направился в дальний угол узкого помещения и выкопал среди бумажного хлама старинный фолиант, сделавший бы честь даже земным хранилищам раритетов. Сдув с него пыль, он вернулся к прилавку.

Старик бережно завернул книгу в газету и, получив с Мура несколько монет, пододвинул пакет в его сторону.

– Как приятно, что в наше время кто-то интересуется таким далеким от войны ремеслом. Вы доставили мне истинную радость своей покупкой, – сказал он, и Мур почувствовал себя последним подонком из-за того, что вынужден лгать этому безобидному старику. – Заходите, когда случится снова побывать в наших краях.

Мур поблагодарил букиниста и поспешил покинуть островок тишины, чтобы успеть оказаться дома до того, как недовольные охотой полицейские вернутся назад. Им ничего не стоило выместить свою досаду, засадив за решетку кого попало, придравшись, например, к пакету, прижатому локтем к боку, – не бомба ли? Проще всего было засунуть книгу в ближайшую урну для мусора, но чтобы даже мысленно не обидеть приветливого старика, Мур решил прикрыть пакет ворохом свежих газет, продававшихся на всех углах.

Только в относительной безопасности своего логова Мур смог проанализировать то, что произошло с ним на пути из «Родника». В своем воображении он представил возможное течение событий.

Скорее всего, экстренное сообщение по рации касалось перечня документов, похищенных у убитого на днях майора Имперской Тайной Канцелярии Келана. Следовательно, к этому времени был уже расшифрован и личный код толстяка, обозначенный на его пестрой карточке. Цепкий глаз агента-замухрышки наверняка зафиксировал последовательность цифр на предъявленном Муром удостоверении, и, сопоставив одно с другим, он понял, что убийца майора был практически в его руках.

Мур представил, что произошло бы с ним, если бы сообщение пришло в тот момент, когда он все еще находился в кольце оцепления, и невольно поежился. Однако потрясающее везение пока не покидало «осу», в то время как опасность росла, как снежный ком.

Теперь каждая собака в СБ имела словесный портрет убийцы, знала, что он находится в Пирте, и облавы, наконец, утратили характер бессмысленной стрельбы «на авось», обретя смысл целенаправленного поиска конкретного террориста.

Наверняка вскоре стены домов окажутся обклеены изображениями злодея с указанием заманчивого вознаграждения, и любители поживиться станут высматривать в толпе его физиономию. Но, с другой стороны, увеличится и количество облав, а следовательно, еще большее число вооруженных до зубов потенциальных солдат не пополнят ударные армейские части. Так что в каждом минусе есть свой плюс, усмехнулся Мур, вспомнив старое присловье завзятых оптимистов.

Похоже, кончились времена, когда он мог беспрепятственно мотаться по городу, свободно захаживать в злачные места наподобие «Родника» или таскать при себе баснословные по местным меркам суммы. Предстоит придумать какой-то новый неожиданный ход, чтобы не утихала головная боль у сбившихся с ног преследователей, но при этом постараться и собственную голову не потерять.

Чтобы дать ей хоть какой-то отдых, Мур принялся штудировать принесенные с улицы газеты. Они пестрели перечислением военных успехов имперских войск. Броские заголовки предваряли корреспонденции с мест боев, многочисленные снимки героев сражений и повергнутого в прах врага занимали целые полосы.

Мур довольно невнимательно просматривал все это, пока глаз случайно не наткнулся на знакомый снимок. Пару лет назад одна из космических экспедиций землян в составе двух звездных кораблей была вынуждена из-за неполадок в системе жизнеобеспечения опуститься на малоизученную планету окраинной зоны Солнечной галактики. Мур вспомнил, как все газеты Земли обсуждали исчезновение звездолетов, а затем тревожно следили за результатами спасательной экспедиции. И вот теперь эти снимки появились в местной прессе, поднесенные доверчивым читателям как сенсационный захват вражеских кораблей.

При ближайшем рассмотрении большинство публикаций оказались откровенной подтасовкой фактов: чаще всего желаемое выдавалось за действительное. Мур подумал, насколько же плохим должно быть положение дел в Сирианской Империи, если приходится прибегать к откровенной лжи, чуть замаскировав ее патриотическими лозунгами и прочими пропагандистскими приемами.

Он вспомнил скептическое отношение к официальной прессе старика-букиниста и его упоминание о тщетной борьбе властей с «внутренним врагом». Да и агент-замухрышка не скрывал от него трудностей на Дельмике, которые – по его словам – ничуть не меньше, чем на Дирте.

Пожалуй, только теперь Мур отчетливо почувствовал, что он совсем не одинок! То, что рассказали ему во время сеанса связи, лишь коснулось сознания – главным было ощущение счастья от возможности пообщаться с соотечественниками. И надо было оказаться в шкуре загнанного зверя, чтобы именно этой шкурой понять, что вместе с ним пытаются переломить положение дел столько его собратьев, сколько планет у этих зарвавшихся наглых агрессоров. У союзников Мура общее знамя, на котором начертано нелепое название – ВАБС – безумная галиматья, придуманная Вульфом во устрашение всем безумцам. И самоt смешное – они боятся его, как огня.

Мур уже хотел отбросить весь этот газетный хлам, когда на глаза попалась маленькая заметка:

«Прошлой ночью на дороге в Каст был замечен брошенный автовикл. Поисковая служба Пирта установила, что он принадлежал полковнику Ридрату, тело которого вскоре обнаружили в лесном массиве. Орудие убийства – армейский автомат – лежало неподалеку от трупа. Возбуждено уголовное дело по факту насильственного лишения жизни. Очевидцев преступления просят обращаться по телефону СБ-2398».

Быстро же искатели наживы нашли способ, как получить обещанный куш! Воистину отсутствие интеллекта, бросавшееся в глаза при первом же взгляде на братцев-убийц, только способствовало проявлению их природного дара к уничтожению. Мур подумал, что их инстинкты сродни хищникам животного мира, но решил не оскорблять последних: они никогда не убивали ради обогащения и наслаждения самим процессом убийства.

Заметка о Хуго Ридрате заставила Мура вновь вернуться к своему незавидному положению. Следовало немедленно заплатить Скрайву и Грейду «за успешно выполненную работу», но это означало новый поход по ставшим опасными улицам Пирта. Конечно, Муру ничего не стоило изменить в удостоверении имя владельца, оставив нетронутой его профессию: имя-то уж наверняка тот коротышка запомнил – с памятью у него, пожалуй, все в порядке. А вот тащить с собой пакет с огромной суммой денег – весьма рискованное предприятие.

Мур решил, что следует незаметно покинуть Пирт и перенести центр действий на периферию. Там, кстати, появится вероятность успешного применения и карточки толстяка-майора. И, конечно, очень нужны «колеса»: скрытные перемещения по территории Дельмика невозможны без личного транспорта, поскольку облавы наверняка охватят и вокзалы, и поезда.

Внезапно Мур вспомнил, что множество машин, пылящихся на стоянках, напрасно ожидают своих владельцев: с удорожанием жизни стало значительно дешевле пользоваться городским транспортом. Следовательно, вопрос о «колесах» отпал сам собой – можно на каждую поездку выбирать свой автовикл. Это удобно, во-первых, и сравнительно безопасно, во-вторых. Вот только добраться до них… В своих рассуждениях Мур вернулся к тому, с чего начал.

Проблему выезда из города за него решило командование военного округа Пирта, объявившее грандиозный парад в честь побед доблестной сирианской армии. Как объявил громкоговорящий мучитель с дома напротив, проход войск начнется утром следующего дня, и горожан призывали поприветствовать героических защитников Империи.

Поднявшись на рассвете, Мур сложил все необходимое во взрывоопасный чемодан, сунул документы и пачку листовок в карманы куртки и покинул комнатенку через дыру в потолке. Осторожно выбравшись на чердак, Мур окинул критическим взглядом заваленное рухлядью пространство и, убедившись, что там ничего не изменилось, направился к слуховому окну. Сквозь грязное стекло он увидел безлюдную в этот ранний час улицу и вылез на крышу.

Переход по крышам домов занял довольно много времени – мешал тяжело нагруженный чемодан, – и к тому моменту, когда он наконец оказался среди деревьев небольшого сквера, по улицам, ведущим к центру, уже спешили горожане, чтобы полюбоваться на невиданное зрелище. Доносящееся издали громыхание оркестров создавало атмосферу праздника и беззаботного веселья.

Мур решил, что среди толпящегося народа, занятого только необыкновенной панорамой величественного прохода войск, шныряют многочисленные ищейки СБ с его фотографиями в руках. Любая полиция любого государства всегда считала, что преступников следует искать среди скопления публики. Но ведь и преступники знали то, что знала полиция, а последней это почему-то не приходило в голову. Именно подобный парадокс и решил использовать Мур.

Подхватив поудобнее чемодан, он повернулся спиной к шумной толпе и направил свои стопы к ближайшей стоянке машин. Тщательно высмотрев там самую неприметную, он спокойно открыл дверцу, проверил уровень горючего – его оказалось не так уж много – и выехал в сторону шоссе на Ридан. Никто с воплями не помчался за ним: скорее всего, факт угона машины даже не был замечен. Таким образом, Мур убедился, что в своих рассуждениях оказался прав.

Проехав немного, Джеймс остановился у маленького бара и позавтракал. Бармен посетовал на отсутствие клиентов, и они с Муром поболтали о том, есть ли смысл устраивать парады, когда приходится затягивать пояса.

Расплатившись за еду, Мур продолжил поездку. В пути он еще несколько раз останавливался, и после каждой такой остановки на стенах домов или витринах появлялся белый прямоугольник с четкими черными буквами: «Эта война скоро пожрет тех, кто ее затеял. Конец близок. ВАБС». Чтобы по расположению листовок полиция не могла проследить маршрут Мура, он сделал круг по городу, оставляя где только можно свои нахальные послания.

Наконец, он оказался на шоссе Пирт – Ридан. Что ж, пришлось отступить: Пирт для него теперь закрытый город. Но такое отступление, на взгляд Мура, стоило победы, если принять во внимание, какая прорва народа ловит одну незаметную «осу».

Теперь следовало приглядеть подходящий «почтовый ящик», пригодный для связи с бандитами из «Родника». Мур облюбовал дорожный указатель, на котором красовалась цифра 10, вполне пригодная для запоминания даже неповоротливыми мозгами прирожденных убийц. Убедившись, что дорога пуста, он сунул «гонорар» за Ридрата в ямку у самого основания столба и направился в Ридан.

Не доезжая до городской черты, Мур спрятал угнанную машину в густом кустарнике и поспешил на конечную остановку какого-то автобуса. Тот довез его до вокзальной площади Ридана, откуда Мур отправился в уже знакомый отель «Уют». Он решил, что полиция, даже если и докопается до того, куда сбежал объявленный в розыск злодей, вряд ли станет искать его возле места преступления.

Расположившись в роскошных апартаментах, не уступающих по убранству квартире майора, он через некоторое время покинул отель: приезжий, да еще и журналист с другой планеты вправе начать работу с ознакомления с городом. На одной из окраинных улочек он отыскал убогий бар с телефонной кабинкой и позвонил в Пирт. Тотчас в трубке раздался хриплый голос бармена «Родника»:

– Что надо?

– Позови Скрайва, хозяин.

– Что ему передать?

– Только то, что его зовут к телефону.

– Лучше бы ты назвался, парень. А то звонят тут всякие…

– Я так или иначе свяжусь со Скрайвом, и когда он узнает, с кем ты помешал ему говорить, тебе не поздоровится. – Угроза, прозвучавшая в тоне Мура, подействовала, потому что вскоре послышался голос Скрайва:

– Это кто? – недовольно спросил он.

– Заказчик, – кратко ответил Мур, прислушиваясь к гомону голосов в «Роднике».

– Ты почему не пришел сюда? – повысил голос Скрайв. – Мы тут торопимся, в лепешку расшибаемся, а тебе трын-трава?

– Вчерашние облавы заставили меня уехать из Пирта. Я не могу прийти.

– И как это понимать? – Вопрос прозвучал так, что Мур невольно вспомнил сверкнувший в руке бандита нож.

– Не переживай, приятель. Возьми машину и поезжай по шоссе на Ридан. У десятого столбика тебя ждет сюрприз. Понял? – Когда в трубке послышалось недовольное ворчание, Мур проговорил: – Не хочешь, не надо. Я могу то же самое сказать Буну. Надеюсь, он окажется более расторопным.

– Еще чего! И не заикайся этому Ахве, понятно? Мы с Грейдом сами заберем посылку. Звони, как надумаешь дать новое задание, – и трубка в «Роднике» упала на рычаг.

Мур покинул бар и снова принялся колесить по городу, отмечая по вывескам и внешнему виду наиболее приметные дома, отличающиеся ухоженностью и богатой отделкой. Он не обошел вниманием и здания местной администрации, в том числе отделения СБ, и официальные приемные высокопоставленных лиц, и залы общественных увеселений.

С любопытством приезжего бездельника он заглянул в пару гостиниц, несколько менее респектабельных, чем «Уют», но также с весьма развитой сетью услуг. И куда бы Мур ни совал свой любопытный нос, он прежде всего обращал внимание на возможность беспрепятственного проникновения в холлы или офисы и на расположение всевозможных пультов, распределительных щитов и прочих коммуникаций.

Вернувшись в отель, он поужинал в местном ресторане, а потом спокойно уснул в роскошной постели, больше не вспоминая убитого здесь жирного властителя судеб.

Утром следующего дня Мур приступил к реализации плана, подготовкой к чему и служила вечерняя прогулка по городу. Вытащив из чемодана россыпь маленьких черных коробочек, Мур распихал их по карманам и вышел на улицу.

В этот раз он отправился по тому же маршруту, что и накануне, но теперь посещение запомнившихся зданий носило более целевой характер, чем простое любопытство. В тех местах, где на него не обращали внимания, он проходил прямо к распределительным щитам и прикреплял внутри снабженные магнитами черные коробочки-«жучки». Если приходилось вступать в общение с кем-то из администрации здания, он старался перевести разговор на сферу услуг, мотивируя свой интерес тем, что готовит статью о возможностях развития инфраструктуры туристического бизнеса в Ридане. В этом случае черные коробочки появлялись на пультах как результат умелого заговаривания зубов или во время осмотра пресловутых удобств для будущих туристов.

К концу дня «жучками» были снабжены все более или менее приличные здания, в том числе и управление СБ. Мур был убежден, что рано или поздно какой-нибудь плановый осмотр обнаружит установленные устройства, и Ридан охватит эпидемия шпиономании, поскольку не только в центре ходят слухи о поголовной слежке. Сначала во всем обвинят службу безопасности, но когда та примется открещиваться от несправедливых наветов, возникнет идея «внутреннего врага» – и прости-прощай тишина провинциального городка.

Не заметив ничего подозрительного, Мур вернулся в отель и приступил к изготовлению пачки писем: следовало использовать сообщение о смерти Ридрата на пользу ВАБС. В ход снова пошла миниатюрная типография, и к концу дня конверты, подготовленные к отправке, имели не только уже известные адреса в Пирте, но теперь и риданские. Они были почерпнуты из справочника, которым любезная администрация «Уюта» укомплектовала каждый сдаваемый номер.

Текст писем был краток: «Полковник Ридрат – второй, но далеко не последний. Всегалактическая Ассоциация Борцов за Справедливость (ВАБС)».

В отеле Мур уже постарался зарекомендовать себя любителем вечерних прогулок, поэтому никто не удивился, когда новый постоялец опять покинул здание – полюбоваться звездами, как сказал он барышне на коммутаторе, попросив на время его отсутствия перевести на себя его телефон: возможны, мол, звонки из информационного агентства с Дирты.

Старательно рассовывая в щели почтовых ящиков письма со взрывоопасной аббревиатурой, Мур прекрасно сознавал, что снова вызывает огонь на себя. Но в этом и состояла его задача, и, как ни странно, играть с огнем ему становилось тем интереснее, чем уже сжималось кольцо. Обнаружив в себе это качество, Мур с удивлением понял, что, может быть, именно скрытый азарт, а не только упрямство углядел в нем проницательный Вульф.

Избавившись от последнего конверта, Мур решил вновь позвонить в «Родник», тем более что у него появилось для братьев-разбойников новое задание. Правда, оно может не понравиться тем, кто привык пускать в дело нож, но высокий заработок должен подкупить их.

В открытом допоздна баре Мур поужинал и просмотрел последние выпуски газет. Кроме трескучих репортажей о победах сирианского космического флота, там практически больше ничего не было, разве что не менее претенциозный отчет о параде в Пирте. И только местный листок поместил набранную петитом заметочку о том, что военное командование Империи решило «в стратегических целях» отвести свои войска с трех не существенных по своему расположению планет. Перечислялись их имена и названия. Итак, началось!

Скрывая охватившее его ликование, Мур со скучающим видом вернул газеты бармену и попросил разрешения воспользоваться его телефоном.

Войдя в кабинку, он позвонил в «Родник». Как ни странно, трубку поднял Скрайв, и Мур поинтересовался у него, нашли ли они сверток. Получив положительный ответ, Мур сказал:

– Предлагаю еще одно дело, но иного свойства.

Мур услышал какую-то возню, и вместо Скрайва ответил Грейд, вырвавший, по-видимому, трубку из рук брата:

– Мы согласны на любое – были бы денежки.

Решительно потребовав у Грейда передать трубку Скрайву, Мур предложил встретиться в ста милях от Пирта и, услышав недовольное ворчание Скрайва, добавил:

– Вам тоже не вредно прогуляться за город, подышать свежим воздухом.

Он уже приготовился к длительному препирательству, но братья неожиданно согласились. При этом Скрайв сказал:

– Не мешает к тому, что хочешь передать нам, добавить еще двадцать. Понял?

– Хорошо, – ответил озадаченный Мур и поспешил побыстрее договориться о конкретном месте и времени встречи, которую они наметили на следующий день.


* * *

Во второй половине дня Мур, несколько раз меняя номера маршрутов и направление движения, добрался до знакомого автобусного кольца и, углубившись в лес, отыскал спрятанную там машину. Откровенно говоря, он не рассчитывал на такую удачу: ему казалось, что местные фермеры уже приглядели брошенный автовикл, но, по-видимому, этот участок леса не вызывал у них интереса. Так или иначе, Джеймсу не пришлось угонять другую машину, и он приехал к месту встречи даже несколько раньше назначенного времени.

Пристроив машину за деревьями, чтобы кто-нибудь случайно не обнаружил стоящий на обочине автовикл, Мур прислонился к теплому стволу и стал задумчиво рассматривать окружавший дорогу лес. Сумерки смягчили контуры деревьев, листва несколько поменяла свой цвет, и на мгновение Муру показалось, что он никогда не покидал Землю.

Его размышления прервал появившийся вдали свет фар, и вскоре машина с братьями остановилась возле условленного указателя. Скрайв выбрался наружу и стал озираться по сторонам. Убедившись, что никто не подкатывает следом, Мур покинул свое укрытие и подошел к нему.

– Я думал, что вы явитесь втроем, – заметил Мур, разглядев за стеклами машины только голову Грейда. – Работы хватило бы на всех, а такой разбитной парень, как Бун, очень подошел бы.

Отвратительная усмешка скривила губы Скрайва.

– А мы и в самом деле втроем. Взгляни. – С этими словами он открыл багажник, и оттуда уставились на Мура мертвые глаза Буна Ахвы. – Вот за него я и хотел получить обычную сумму – двадцать тысяч монет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю