Текст книги "Искатель. 1975. Выпуск №6"
Автор книги: Эрик Фрэнк Рассел
Соавторы: Сергей Высоцкий,Владимир Рыбин
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)
Сержанту Глиду не пришлось вести своих людей далеко. Промаршировав ярдов сто, он заметил справа от себя идущего через поле человека. Не обращая абсолютно никакого внимания на корабль, тот шел к фермеру, продолжавшему пахать.
– Отделение, напра-во! – завопил Глид. Дав своим людям обойти путника, он скомандовал им: – Кругом! – сопровождая команду выразительным жестом.
Ускорив шаг, отделение разомкнуло строй, образуя две шеренги, марширующие по обеим сторонам одинокого пешехода. Игнорируя этот неожиданный эскорт, пешеход продолжал идти своей дорогой, убежденный, видимо, в том, что все происходящее не более чем мираж.
– Нале-во! – заорал Глид, пытаясь направить всю эту компанию в сторону посла.
Молниеносно выполнив команду, двойная шеренга развернулась налево, демонстрируя образцовый воинский маневр. Одно лишь нарушило его безупречность: человек посредине продолжал идти своим путем и непринужденно проскользнул между четвертым и пятым номерами правой шеренги.
Глида это расстроило, тем паче что за отсутствием другого приказа отделение продолжало маршировать по направлению к послу. На глазах его превосходительства происходила недостойная армии сцена: конвой тупо чеканил шаг в одну сторону, а пленник беззаботно шел себе в другую. У полковника Шелтона найдется много чего сказать по этому поводу, а если он что и упустит, то Бидворси припомнит уж наверняка.
– Отделение! – завопил Глид, негодующе тыча пальцем в сторону беглеца, причем все уставные команды мгновенно выскочили из его головы. – Взять этого хмыря!
Разомкнув строй, солдаты окружили путника так плотно, что он не мог двигаться дальше. Поэтому он застыл на месте.
Глид подошел к нему и сказал, несколько запыхавшись:
– Слушай, с тобой всего-навсего хочет поговорить наш посол.
Абориген ничего не ответил, лишь уставился на него мягкими голубыми глазами. Тип он был весьма забавный, давно небритый, рыжие баки, окаймлявшие лицо, торчали во все стороны. И вообще он был похож на подсолнух.
– Пойдешь ты к его превосходительству? – стоял на своем Глид.
– Не-а, – туземец кивнул в сторону фермера. – Я иду поговорить с Заком.
– Сначала с послом, – твердо ответил Глид. – Он – фигура.
– Я в этом не сомневаюсь, – заметил «подсолнух».
– Ты у нас большой умник, да? – сказал Глид, состроив отвратительную физиономию и приблизив ее к лицу собеседника. – А ну, ребята, тащи его. Мы ему покажем.
«Большой умник» сел на землю. Сделал он это очень основательно, приняв вид статуи, прикованной к этому месту на веки вечные. Рыжие баки, правда, особого благородства ситуации не придавали. Но сержанту Глиду иметь дело с такими сидунами было не впервой. С той только разницей, что этот был абсолютно трезв.
– Поднять его и нести, – приказал Глид.
Солдаты подняли его и понесли, ногами вперед, баками назад.
Не сопротивляясь и расслабившись, абориген повис в их руках мертвым грузом. В такой неблаговидной позе он и предстал перед послом.
Как только его поставили на ноги, он сразу же устремился в сторону Зака.
– Задержать его, чтоб вас. – заорал Глид. Солдаты скрутили туземца. Его превосходительство оглядел аборигена с хорошо воспитанным умением скрывать неудовольствие, деликатно кашлянул и заговорил:
– Я искренне сожалею, что вам пришлось прибыть ко мне подобным образом.
– В таком случае, – предложил пленник, – вы могли бы избежать душевной муки, просто не позволив этому произойти.
– Другого выхода не было. Нам надо как-то установить контакт.
– Не понимаю, – ответили «рыжие баки», – почему именно сейчас?
– Сейчас? – Его превосходительство нахмурился от растерянности. – При чем здесь это?
– Так я об этом и спрашиваю.
– Вы понимаете, о чем он говорит? – обернулся посол к полковнику Шелтону.
– Позвольте высказать предположение, ваше превосходительство. Я думаю, что он имеет в виду следующее: если мы оставили их без контактов с нами более чем на триста лет, то нет особой спешки в том, чтобы устанавливать контакт именно сегодня. – Он обернулся к «подсолнуху» за подтверждением.
Эта достойная личность подтвердила правильность его логики следующим образом.
– Для недоумка вы соображаете не так уж плохо.
Не говоря уже о Шелтоне, это было слишком для багровеющего поблизости Бидворси. Грудь его раздувалась, глаза извергали огонь, с командным металлом в голосе он рявкнул:
– Не сметь проявлять непочтительность, обращаясь к старшим офицерам!
Мягкие голубые глаза пленника обратились на него в детском изумлении, медленно изучая с головы до ног. Потом они вернулись к послу.
– Что это за нелепая личность?
Нетерпеливо отмахнувшись от вопроса, посол сказал:
– Послушайте, в наши намерения не входит беспокоить вас из чистого своенравия, как вы, кажется, склонны думать. Никто не намерен задерживать вас более чем необходимо. Все мы…
Подергивая себя за бородку, что придавало его поведению особое нахальство, туземец перебил посла:
– А решать, что необходимо, будете, разумеется, вы?
– Напротив, решение будет предоставлено вам, – ответил посол, демонстрируя достойное восхищения самообладание. – Все, что от вас требуется, – это сказать…
– В таком случае я уже решил, – опять перебил его пленник и попытался сбросить с себя руки конвоиров. – Дайте мне наконец пойти поговорить с Заком.
– Все, что от вас требуется, – стоял на своем посол, – это сказать нам, где мы можем найти представителя местной администрации, который нас свяжет с центральным правительством. – Слова эти сопровождались строгим начальственным взглядом. – Ну, например, укажите, где находится ближайший полицейский участок.
– Зассд, – ответил туземец.
– Сам зассд, – ответил посол, терпение которого начало иссякать.
– Именно этого я и добиваюсь, – загадочно заверил его пленник. – Только вы мне все время мешаете.
– Если можно внести предложение, ваше превосходительство, – вмешался полковник Шелтон, – позвольте мне…
– Никаких предложений мне не требуется, и я вам не позволю, – неожиданно грубо ответил посол. – Хватит с меня этого шутовства. Мы, наверное, приземлились в зоне для умалишенных, нужно это понять и без задержки покинуть ее.
– Вот теперь вы говорите дело, – одобрили «рыжие баки». – И чем дальше уберетесь, тем лучше.
– Я отнюдь не намерен покидать планету, если именно такая мысль пришла в вашу неразумную голову, – с глубоким сарказмом заверил его посол. Он по-хозяйски топнул ногой. – Эта планета – часть нашей Империи. И как таковая она будет зарегистрирована, изучена и реорганизована. Корабль лишь переместится в другой район, где люди лучше соображают. – Он сделал жест конвоирам. – Отпустите его. Он, без сомнения, спешит одолжить у кого-нибудь бритву.
Туземец, не сказав ни слова, сразу же направился к фермеру, как будто был намагниченной стрелкой компаса, непреодолимо притягиваемой к Заку. На лицах наблюдавших за ним Глида и Бидворси вырисовались отвращение и разочарование.
– Немедленно готовить корабль к перелету, – приказал посол капитану Грейдеру. – Сядем у какого-нибудь приличного городка, а не в глуши, где эта деревенщина принимает пришельцев из космоса за цыганский табор.
С важным видом он поднялся по трапу. За ним капитан Грейдер, за ним полковник Шелтон, за ним в должном порядке все остальные чины. Последними поднялись люди сержанта Глида.
Убрали трап. Задраили люк. Несмотря на огромную массу, корабль взлетел без оглушительного шума и языков пламени.
Тишину нарушали лишь звук работающего плуга и голоса двух человек, разговаривающих подле него. Ни один из них не удосужился даже повернуться, чтобы проводить корабль взглядом.
– Семь фунтов первосортного табака – это очень много за ящик бренди, – протестовали «рыжие баки».
– За мой бренди это еще мало, – отвечал Зак.
На этот раз корабль приземлился на широкой равнине в миле севернее городка, населенного на первый взгляд двенадцатью-пятнадцатью тысячами жителей. Капитан Грейдер предпочел бы перед посадкой произвести обстоятельную разведку с низких высот, но тяжелым космическим крейсером не сманеврируешь, как атмосферной посудиной. На таком расстоянии от поверхности корабль может пойти или на взлет, или на посадку, и ничего более.
Так что Грейдер прицелил свое судно в лучшее место для посадки, которое он мог выбрать в считанные секунды. Спустили трап и в прежнем порядке повторили церемонию высадки.
Его превосходительство бросил на городок оценивающий взгляд, дал окружающим отметить свое разочарование и сообщил:
– Что-то здесь не то. Вот город. Мы на виду у всех, и корабль торчит как стальная гора. Не менее тысячи людей видели, как мы идем на посадку, даже если остальные в это время занимались спиритизмом за спущенными шторами или дулись в карты в подвалах. И что же, взволнованы они?
– Похоже, нет, – признал полковник Шелтон.
– Я не спрашивал вас. Я указывал вам. Они не взволнованы. Они не удивлены. Им просто-напросто даже неинтересно. Да что же с ними такое?
– Должно быть, им не хватает любопытства, – предположил Шелтон.
– Может быть. А может, они просто боятся. Или все они чокнутые. Не одна планета была колонизирована всякими чудаками, которые искали свободы для своих чудачеств. Ежели психов триста лет никто не одергивал, то их отклонения превращаются в норму. Это да соответствующее воспитание из поколения в поколение могут создать весьма странных типов. Но мы их вылечим!
– Разумеется, ваше превосходительство, конечно.
Посол указал на юго-восток:
– Я вижу там дорогу. Она кажется широкой и хорошо мощенной. Послать туда поисковую группу. Если они не приведут никого, кто желал бы побеседовать, мы немного подождем и пошлем в город батальон.
– Группу, – повторил полковник Шелтон майору Хейму.
– Вызвать поисковую группу, – приказал Хейм лейтенанту Дикону.
– Выслать их опять, старший сержант, – сказал Дикон.
Бидворси выкликнул Глида и его людей, показал направление, обложил их парой выражений и приказал отправляться.
Глид маршировал во главе колонны. До дороги было не больше полумили, она углом выгибалась к городу. Левая шеренга, которой хорошо были видны городские окраины, жадно их рассматривала.
Объект появился, как только они дошли до шоссе. Он довольно быстро передвигался со стороны города на конструкции, отдаленно напоминающей мотоцикл. Два больших резиновых колеса приводились в действие чем-то вроде вентилятора в клетке. Глид расставил своих людей поперек шоссе.
Приближавшаяся машина вдруг испустила резкий, пронзительный звук, смутно напоминавший голос Бидворси при виде нечищенных сапог.
– Стоять по местам! – скомандовал Глид. – Кто сойдет с места – шкуру спущу.
Опять резкий сигнал. Никто не шелохнулся. Машина замедлила ход, подползла ближе и остановилась. Вентилятор продолжал вращаться на малых оборотах, можно было различить издающие тихое шипение лопасти.
– В чем дело? – осведомился водитель. Он был худ, лет за тридцать, носил в носу золотое кольцо, а волосы его были заплетены в косичку.
При виде его Глид заморгал от изумления, но все же собрался с силами, ткнул пальцем в сторону стальной горы и сказал:
– Корабль из космоса!
– Ну и что я, по-вашему, должен теперь делать?
– Сотрудничать, – ответил Глид, все еще ошарашенный косой. Ничего похожего ему раньше встречать не приходилось. И ее хозяин отнюдь не выглядел женоподобно. Скорее наоборот, коса придавала его лицу свирепое выражение.
– Сотрудничать, стало быть, – размышлял вслух туземец. – Что ж, красивое слово. И вам, разумеется, известно, что оно означает?
– Я не остолоп.
– Точная степень вашего идиотизма не является предметом обсуждения в настоящий момент, – ответил туземец. Кольцо в его носу чуть покачивалось, когда он говорил. – Сейчас предметом обсуждения является «сотрудничество». Сдается мне, вы сами всегда готовы сотрудничать?
– А то как же, – заверил его Глид. – И все другие тоже, если не хотят неприятностей.
– Давайте не будем уклоняться от темы, ладно? – Туземец прибавил вентилятору оборотов, потом снова замедлил его вращение. – Вам отдают приказы, и вы их выполняете?
– Конечно. Мне так всыплют, если…
– Это и есть то, что вы именуете «сотрудничеством»? – перебил Глида собеседник. Он пожал плечами и отрешенно вздохнул. – Ну что ж, всегда приятно проверить историков. Книги ведь могли и ошибаться. – Вентилятор завертелся вовсю, и машина двинулась вперед. – Извините, пожалуйста.
Переднее резиновое колесо врезалось в двух солдат, отбросив их в стороны без какого-либо ущерба для их здоровья. Машина с воем рванулась вперед по дороге.
– Кретины чертовы! – вопил Глид, пока его солдаты поднимались и отряхивались. – Я вам приказал стоять по местам, как вы посмели его выпустить?
– А что было делать, сержант? – ответил один из них, бросив на Глида угрюмый взгляд.
– Заткнись! Надо было держать оружие наизготовку и прострелить ему шину. Никуда бы он тогда не делся.
– А вы нам не приказывали держать оружие наизготовку.
– Да и вообще, ваше-то где? – добавил кто-то из солдат.
Глид круто развернулся и прорычал:
– Кто это сказал? – Его разгневанные глаза обшарили длинный ряд безразличных, пустых лиц. Найти виновного было невозможно. – Ну ничего, всыплю я вам нарядов вне очереди, – пообещал Глид. – Я вам…
– Старший сержант идет, – предупредил один из солдат.
Подошел Бидворси, окинул отделение холодным, презрительным взглядом.
– Что здесь происходит?
Изложив вкратце обстановку, Глид закончил угрюмо:
– Он был похож на Чикасва, который владеет нефтяным колодцем.
– Что такое «Чикасва»? – потребовал объяснения Бидворси.
– Я про них читал где-то еще пацаном, – пояснил Глид, радуясь возможности блеснуть познаниями. – Они носили длинные прически, одеяла и разъезжали в автомобилях, отделанных золотом.
– Шиза какая-то, – сказал Бидворси. – Я плюнул на всю эту муру про волшебные ковры, когда мне было семь. К двенадцати я знал назубок баллистику, а к четырнадцати – тыловое обеспечение. – Он громко фыркнул, окидывая собеседника ехидным взглядом. – Некоторые страдают, правда, замедленным развитием.
– Они действительно существовали, – стоял на своем Глид. – Они…
– И феи тоже, – отрезал Бидворси. – Мне о них мамочка рассказывала. А мамочка была хорошей женщиной и не врала. По крайней мере, часто. – Он сплюнул на дорогу. – Не будь младенцем! – И затем он окрысился на солдат: – Ну-ка, держать оружие как следует, если вы знаете, что это такое. Следующим, кто попадется, я лично займусь.
Он присел на большой камень у дороги и вперил в город нетерпеливый взгляд. Глид примостился рядом, несколько задетый. Полчаса прошло без каких-либо событий.
Один из солдат спросил:
– Закурить можно, старший сержант?
– Нет.
Все смотрели на город, сохраняя мрачное молчание, облизывая губы и думая. Им было о чем подумать. Город, любой город, где живут люди, обладает многими привлекательными чертами, которых лишен космос: огнями компаний, свободой, смехом, всеми проявлениями жизни, по которым они изголодались.
Наконец из пригорода выехал большой экипаж и направился в их сторону. Длинная машина, битком набитая людьми, катилась на двадцати колесах (по десять с каждой стороны) и издавала такой же вой, как ее маленькая предшественница, но вентиляторов не было видно.
Когда она подошла ярдов на двести к заграждению на шоссе, из рупора, установленного под крышей, раздалось:
– С дороги, с дороги!
– Ага, – с удовлетворением пробурчал Бидворси, – целая орава катит к нам в руки. Или один из них заговорит, или я подам в отставку. – Он встал со своего камня и приготовился действовать.
– С дороги, с дороги!
– Стрелять по шинам, если они попытаются прорваться, – приказал Бидворси солдатам.
Делать этого не пришлось. Экипаж замедлил ход и остановился в ярде от цепи, водитель высунулся из кабины, а пассажиры, наоборот, отвернулись от окон.
Бидворси, решивший начать по-хорошему, подошел к водителю и сказал:
– Доброе утро.
– Чувство времени у вас ни к черту, – заметил водитель. Нос у него был перебит, уши похожи на цветную капусту, а на лице прямо-таки светилась любовь к темпераментным шоссейным гонкам. – Что бы вам не обзавестись часами?
– Как?
– Сейчас не утро. Сейчас поздний полдень.
– Ну да, ну да, – согласился Бидворси, выдавливая кривую улыбку. – Добрый день.
– Я-то в этом не уверен, – хмыкнул водитель, ковыряя в зубах. – Еще одним днем ближе к могиле.
– Может, оно и так, – согласился Бидворси, ничуть не задетый этим пессимизмом. – Но у меня других забот хватает, и я…
– Да, не стоит беспокоиться ни о прошедшем, ни о настоящем, – посоветовал водитель. – Впереди еще большие заботы.
– Да, наверное, – ответил Бидворси, чувствуя, что сейчас не время и не место для обсуждения теневых сторон бытия. – Но я предпочитаю решать свои проблемы в угодное мне время и угодным мне образом.
– Ни про одного человека нельзя сказать, что его проблемы – это только его проблемы. И время и методы тоже, – заявил этот боксерского вида оракул, – Разве не так?
– Я не знаю, да и наплевать мне, – ответил Бидворси, выдержка которого убывала по мере того, как поднималось давление. Он помнил, что за ним наблюдают Глид и солдаты. Наблюдают, слушают и, вполне возможно, посмеиваются над ним про себя. Да и пассажиры тоже.
– Я думаю, ты тянешь резину специально, чтобы меня задержать. Не выйдет. Посол ждет…
– И мы тоже, – подчеркнуто ответил водитель.
– Посол желает говорить с вами, – продолжал Бидворси, – и он будетговорить с вами!
– Я был бы последним человеком, если не дал бы ему говорить. У нас здесь свобода слова. Пусть выйдет и скажет, что хочет, чтобы мы могли наконец ехать по своим делам.
– Ты, – сообщил Бидворси, – пойдешь к нему. И вся твоя компания, – он показал на пассажиров, – тоже.
– Только не я, – сказал высунувшийся из бокового окна толстяк в очках с толстыми стеклами, за которыми его глаза были похожи на яйца всмятку. Более того, голову его украшала высокая шляпа в красную и белую полоску.
– И не я, – поддержал его водитель.
– Хорошо, – в голосе Бидворси прозвучала угроза. – Только попробуй сдвинуть с места свою птичью клетку, мы тебе сразу шины в клочья разделаем. Вылезай из машины!
– Вот еще! Мне и здесь уютно. А вы попробуйте меня вытащить.
Бидворси сделал знак шести солдатам, стоящим возле него.
– Слышали, что он сказал? А ну тащи его наружу!
Распахнув дверь кабины, они вцепились в водителя. Он и не пытался сопротивляться. Схватив его, они дернули все разом и наполовину вытащили податливое тело из кабины Дальше вытянуть они не могли.
– Давай, давай! – понукал нетерпеливо Бидворси. – Покажем ему, что к чему. Не прирос же он там.
Один из солдат перелез через тело, разглядел кабину и сказал:
– Почти что.
– То есть как?
– Он прикован к рулевой колонке.
– Что? А ну дай посмотреть.
Нога водителя была прикована к рулевой колонке цепочкой и маленьким, но тяжелым и замысловатым замком.
– Где ключ?
– А ты меня обыщи, – заржал водитель.
Но обыск оказался тщетным. Ключа не было.
– У кого ключ?
– Зассд.
– Сунуть его обратно в кабину, – приказал, свирепея, Бидворси. – Возьмем пассажиров. Что один болван, что другой, какая разница! – Он подошел к дверям и рывком распахнул их. – Вылезать, и живо!
Никто даже не пошевельнулся. Все молча изучали его, и выражения их лиц отнюдь не были ободряющими. Толстяк в полосатой шляпе уставился на него сардонически. Бидворси решил, что толстяк совсем не в его вкусе и что курс строгой армейской муштры мог бы помочь ему сохранить фигуру.
– Либо выйдете, – предложил Бидворси пассажирам, – либо поползете. Как вам больше нравится. Решайте сами.
– Если ты не можешь шевелить мозгами, то, по крайней мере, шевели глазами, – посоветовал толстяк. Он изменил позу, и это движение сопровождалось звяканьем металла.
Бидворси просунул голову в дверь. Потом залез в машину, прошел по салону и оглядел каждого пассажира. Когда он вышел обратно и заговорил с сержантом Глидом, багровая окраска его лица сменилась темно-серой.
– Они все прикованы. Все до одного. – Он посмотрел на водителя. – Что это за гениальная мысль всех приковать?
– Зассд, – беззаботно ответил водитель.
– У кого ключи?
– Зассд.
Глубоко вздохнув, Бидворси сказал, ни к кому не обращаясь:
– Пока этот болван сидит на водительском месте, мы не сможем подогнать машину к кораблю. Нужно найти ключи или достать инструменты и расковать их.
– Или сделать нам ручкой и пойти принять таблетку, – предложил водитель.
– Молчать! Даже если я застряну здесь на следующий миллион лет, я тебе…
– Полковник идет, – буркнул Глид, дергая Бидворси за рукав.
Подошедший полковник Шелтон медленно и церемонно прошествовал вокруг экипажа, изучая его конструкцию и пассажиров. Вид полосатой шляпы заставил его вздрогнуть. Потом он подошел к своим разъяренным подчиненным.
– В чем дело на этот раз, старший сержант?
– Опять психи, сэр. Порют чушь, говорят «зассд» и знать не хотят его превосходительство. Выходить отказываются, а вытащить мы их не можем, потому что каждый прикован к креслу.
– Прикован? – брови Шелтона поползли вверх. – За что?
– Не могу знать, сэр. Прикованы, как каторжники при транспортировке в тюрьму, и…
Шелтон отошел, не дослушав до конца. Осмотрев все сам, он вернулся обратно.
– Может быть, вы и правы, старший сержант. Но я не думаю, что это преступники.
– Нет, сэр.
– Нет. – Шелтон многозначительно посмотрел на красочный головной убор толстяка. – Они больше похожи на группу чокнутых, которых везут в дурдом. Спрошу-ка я водителя.
Подойдя к кабине, он сказал:
– Не будете ли вы против объяснить мне, куда вы едете?
– Да, – сухо ответил водитель.
– Итак, куда же?
– Слушайте, – сказал водитель, – мы с вами на одном языке говорим?
– Что?
– Вы спросили, не буду ли я против, и я сказал «да». Я очень даже против.
– Вы отказываетесь говорить?
– Ты делаешь успехи, сынок.
– Сынок? – вмешался Бидворси, дрожа от возмущения. – Да ты понимаешь, что говоришь с полковником?
– Предоставьте это мне, – успокоил старшего сержанта Шелтон. Взгляд его был холоден, когда он вновь посмотрел на водителя. – Следуйте дальше. Я сожалею, что мы задержали вас.
– Пусть это вас не беспокоит, – ответил водитель преувеличенно вежливо. – Когда-нибудь и я вам тем же отплачу.
С этим загадочным ответом он тронул машину с места. Солдаты расступились. Вой двигателей достиг верхней ноты, машина рванулась и исчезла вдали.
– Клянусь Черным Мешком, – выругался Бидворси, уставившись ей вслед, – на этой планете больше разгильдяев, отвыкших от дисциплины, чем на…
– Успокойтесь, старший сержант, – посоветовал Шелтон. – Я чувствую то же, что и вы, но забочусь о своих артериях. Даже если они раздуются, как морские водоросли, это вряд ли облегчит решение наших проблем.
– Должно быть, так, сэр, но…
– Мы столкнулись здесь с чем-то очень странным, – продолжал Шелтон. – И мы должны выяснить, с чем именно и что будет лучшим способом действий. Видимо, нужна новая тактика. Пока что мы ничего не добились, высылая поисковую группу. Только время зря теряем. Придется изыскать другой, более эффективный метод установления контакта с властями предержащими. Прикажите своим людям возвращаться на корабль, старший сержант.
– Есть, сэр. – Бидворси отдал честь, круто повернулся, щелкнул каблуками и открыл свою пещероподобную пасть:
– Отделение, напра-во!
* * *
Совещание затянулось на всю ночь до следующего утра. За эти наполненные спорами часы по шоссе проследовало много различных экипажей, в основном колесных, но ни один водитель не остановился, чтобы посмотреть на гигантский корабль, никто не подошел к нему, чтобы перекинуться с командой парочкой приветственных слов. Странные обитатели этого мира страдали, казалось, какой-то особой формой умственной слепоты: ничего не видели, пока вещь не совали им прямо под нос, но и тогда рассматривали ее искоса.
Пассажирами одного из грузовиков, промчавшихся мимо корабля ранним утром, были девушки в цветастых косынках. Девушки пели что-то вроде «Поцелуй меня на прощанье, дорогой». С полдюжины солдат завопили, замахали и засвистели. Все зря. Пение не прервалось ни на секунду, и ни одна даже не подумала помахать в ответ.
Зато Бидворси, к еще большему унынию любвеобильных рядовых, показался из люка и рявкнул:
– Если вам, козлы вы этакие, энергию девать некуда, я для вас работенку сыщу. Да погрязнее.
И окинул всех по очереди уничтожающим взглядом, прежде чем убраться.
За подковообразным столом в навигаторской командный состав продолжал обсуждение обстановки. По большей части присутствующие подчеркнуто настоятельно повторяли, что уже говорили не раз, так как ничего нового сказать не могли.
– Вы уверены, – спросил посол капитана Грейдера, – что никто не посещал эту планету с тех пор, как триста лет назад на нее высадились поселенцы?
– Абсолютно уверен, ваше превосходительство. Любой такой рейс был бы зафиксирован.
– Если это был рейс земного корабля. Но ведь могли быть и другие. Меня не оставляет впечатление, что в истории этой планеты было что-то неприятное, связанное с пришельцами из космоса. Ее жители страдают аллергией, к космическим кораблям. То ли их пытались оккупировать, то ли им пришлось отбиваться от налета космических пиратов. А может быть, они стали жертвой шайки мошенников торговцев.
– Абсолютно исключено, ваше превосходительство, – заявил Грейдер. – Эмиграция распространилась на такое огромное количество миров, что и по сей день каждый из них недонаселен, только одну сотую из них можно считать развитыми, и ни на одном не научились еще строить космические корабли, даже самые элементарные. На некоторых планетах хотя и помнят, как их строят, но не обладают технической базой для строительства.
– Ну да, и я так всегда считал.
– Частных кораблей подобного радиуса действия просто не существует, – заверил Грейдер. – И космических пиратов тоже. По нынешним ценам кандидат в пираты должен быть миллиардером, чтобы обзавестись кораблем с двигателем Блидера.
– Тогда, – сказал посол веско, – нам придется вернуться к моей первоначальной теории, что из-за каких-то особых условий этой планеты и из-за специфичных форм воспитания все ее население свихнулось.
– Многое подтверждает это, – вставил полковник Шелтон. – Видели бы вы пассажиров в экипаже, который мы остановили на дороге. Один – типичный гробовщик, да еще в разных туфлях: коричневой и желтой. Другой – этакий пижон с лунообразной физиономией, в шляпе прямо как с вывески парикмахерской, да еще и полосатой к тому же. Ему только соломинки для мыльных пузырей не хватало, да и ту, наверное, дадут, когда доставят на место.
– А куда именно?
– Не могу знать, ваше превосходительство. Все они отказывались отвечать.
Окинув полковника ироническим взглядом, посол заметил:
– Это, безусловно, ценный вклад в информацию, которой мы располагаем. Мы обогащены сообщением, что неизвестный индивидуум, возможно, получит в подарок бесполезный предмет неизвестно для чего, когда этот индивидуум будет доставлен неизвестно куда.
Шелтон сник, искренне сожалея о том, что вообще повстречался с тем импозантным толстяком.
– Есть же у них где-то столица, центр, резиденция правительства, – утвердительно заявил посол. – Чтобы принять управление планетой на себя и реорганизовать ее на нужный лад, мы должны этот центр найти. Столица должна быть большой. Маленькое заштатное поселение никогда не сделают столицей. У столицы всегда есть какие-то внешние признаки, придающие ей значимость. С воздуха ее будет легко заметить. Следует приступить к ее поискам, именно с этого вообще и следовало начинать. На других планетах найти столицу никогда не было проблемой. В чем же дело сейчас?
– Извольте взглянуть сами, ваше превосходительство. – Капитан Грейдер разложил на столе фотографии. – Это снимки обоих полушарий, сделанные при подходе к планете. Ни на одном не видно ничего похожего на большой город. Не видно даже ни одного городка, хотя бы чем-то отличающегося от других или чуть большего, чем другие.
– Не очень-то я верю снимкам, особенно сделанным с большого расстояния. Невооруженным глазом увидишь больше. У нас на борту четыре шлюпки, с которых можно прочесать всю планету от полюса до полюса. Почему бы не воспользоваться ими?
– Потому, ваше превосходительство, что они не предназначены для подобных целей.
– Какое это имеет значение?
Грейдер терпеливо ответил:
– Наши ракетные шлюпки старого образца, предназначены для запуска с борта корабля в космосе и развивают скорость до сорока тысяч миль в час. Произвести толковый обзор планеты можно только со скоростью не выше четырехсот миль в час. Попытка маневрировать шлюпками с такой малой скоростью приведет к неэкономному расходу горючего, порче дюз и неминуемой катастрофе.
– В таком случае на блидеровских кораблях давно пора иметь блидеровские шлюпки.
– Полностью с вами согласен, ваше превосходительство, но самая маленькая модель двигателя Блидера превышает триста тонн, для шлюпки это слишком много. – Грейдер собрал фотографии и положил их обратно в ящик. – Что нам действительно нужно, так это древний аэроплан с пропеллером. Он обладал преимуществом, которого мы лишены: мог медленно летать.
– Вы бы еще по велосипеду затосковали, – фыркнул посол за неимением лучшего аргумента.
– Велосипед как раз у нас есть, – доложил Грейдер. – У десятого инженера Гаррисона.
– И он привез его с собой?
– Он его повсюду с собой таскает. Поговаривают, что он даже спит с ним.
– Космонавт на велосипеде? – посол громко высморкался. – Я полагаю, он получает наслаждение от чувства огромной скорости, развиваемой этим видом транспорта, приходит в экстаз от гонки через космос.
– Не могу знать, ваше превосходительство.
– Вызвать сюда этого Гаррисона. Пошлем психа ловить психов.
Грейдер моргнул, подошел к микрофону и объявил:
– Десятому инженеру Гаррисону немедленно прибыть в навигаторскую.
Гаррисон прибыл через десять минут. Ему пришлось прошагать почти три четверти мили от двигателя. Это был худой человечек с темными обезьяньими глазками и с такими ушами, что при попутном ветре ему можно было не жать на педали. Посол изучал его с любопытством зоолога, увидевшего розового жирафа.
– Мне стало известно, что вы обладаете велосипедом.
Гаррисон ответил осторожно:
– Сэр, в инструкциях не сказано ничего, что…
– К чертям инструкции, – сделал нетерпеливый жест посол. – Мы оказались в идиотской ситуации, и выпутываться из нее придется по-идиотски.
– Так точно, сэр.
– Поэтому я хочу дать вам поручение. Поезжайте в город на своем велосипеде, найдите мэра, шерифа, самую большую шишку, или верховное ничтожество, или кто там у них есть. И передайте ему мое официальное приглашение на ужин. Ему и всем официальным лицам, которых он сочтет нужным с собой привести. С женами, разумеется.