Текст книги "Скандальный портрет"
Автор книги: Энни Берроуз
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Даже больше, неотразимой. Настолько неотразимой, что в свое время чуть не отказался от предназначенной ему выгодной партии и обрек себя на жизнь в бедности и безвестности.
Неужели он говорил серьезно? За последние десять лет ни один мужчина даже не пытался поцеловать ее, а Нейтан, заявив, что находит ее неотразимо привлекательной, тут же решил, что она ведет жизнь женщины легкого поведения. Она притягивала и в то же время раздражала его, и он отстал только после того, как привел ее в смущение.
Эмитист стояла как вкопанная, и сердце как-то странно подпрыгивало у нее в груди. Джентльмены стали воспринимать ее всерьез только после того, как узнали, что она единственная наследница тети Джорджи.
Но Хэркорт считал, что она безнадежно бедна.
И тем не менее дал понять, что хочет ее.
– Тетя Эми, ты устала?
Софи снова подбежала к ней и, взяв Эмитист за руку, озабоченно смотрела на нее снизу вверх.
– Нет, милая. Я просто… просто любуюсь садом. Ну, разве он не красив?
Только теперь, когда она окончательно пришла к выводу, что Хэркорта мучила ревность, Эмитист заметила, что, несмотря на все бесчинства, которые творили здесь люди, сад Тюильри с его четко организованным великолепием удивительно хорош. Деревья дарили тень мощеным дорожкам, сквозь их узорную листву проглядывало голубое небо, напомнившее ей дымчатую голубизну лесных колокольчиков в весеннюю пору. А воздух был прозрачным и чистым, как жидкое стекло.
Здесь царила атмосфера волшебства, такая же, как в Гайд-парке в те дни, когда она была дебютанткой. Эмитист вспомнила, как когда-то гуляла там среди нарциссов с Хэркортом. С легким сердцем, полным надежд, она чувствовала себя такой красивой. Это он заставлял ее чувствовать себя красивой, то и дело бросая на нее красноречивые взгляды. Прежде Эмитист считала себя самой обыкновенной и не видела в себе ничего, достойного тех комплиментов, которые он расточал ей.
Она изо всех сил трудилась, чтобы заслужить похвалу своих строгих родителей. Делала все, что могла, чтобы они гордились ею, не покладая рук работала в приходе и помогала матери ухаживать за младшими сестрами.
И чем они отплатили ей? Стоило ей оступиться, и они в ту же минуту забыли обо всем, что было раньше. Она слышала от них лишь обвинения в том, что она неблагодарна, самонадеянна и потакает своим слабостям.
Но теперь она, по крайней мере, точно знала, что не была самонадеянной. Должно быть, Хэркорт увлекся ею гораздо сильней, чем она считала, раз думал о том, чтобы жениться на ней. Он влюбился в нее. В ту, какой она стала, когда встретила его, когда ей казалось, что она парит над землей, если он был рядом с ней. Совсем не такую, как та скромная девочка, постоянно желающая угодить, какой она была с родителями. Нейтан показал ей, как весело можно танцевать, безобидно флиртуя. Они так много смеялись, подшучивая над самыми нелепыми персонажами, попадавшимися вокруг. Да и просто так, без причины.
Когда Хэркорт бросил ее, она закрыла дверь за той Эми.
Отбросила она и ту Эми, которая усердно старалась ублажать своих родителей.
Гораздо легче было взращивать злость, подогреваемую в ней тетей Джорджи. И она стала злой Эми. Горькой Эми. Эми, которой нужно было выжить, несмотря ни что.
– Настало время предложить вам еще одно кафе, – сказал месье Ле Брюн. – До него нужно немного пройтись, но оно того стоит, потому что там подают такую вкусную выпечку, какой вы никогда не пробовали.
– В самом деле? – Эмитист сморщила губы, хотя ей не хотелось высказывать свои сомнения перед ребенком. Да и о чем тут спорить, когда можно просто попробовать.
Поэтому она просто вошла в кафе следом за Ле Брюном и Софи. Официант проводил их за столик, и Эмитист с радостью уселась, по ходу дела размышляя над тем, какая из всех тех Эми, которыми она была в своей жизни, самая настоящая? И какая из них вышла бы на первый план, если бы он вдруг явился в это кафе, глядя на нее голодным мужским взглядом?
Эмитист протянула руку за сладким пирожным из тех, которые только что принес официант, и, откусив большой кусок, подумала, что, возможно, это будет какая-то новая Эми. Эми, которой до тошноты надоело, что люди думают о ней самое плохое. Которая может и вправду стать такой.
Она облизнула губы, наслаждаясь изысканным вкусом пирожного. Потом отпила из своего бокала, думая о том, что за время пребывания в Париже у нее еще будут возможности выяснить это.
Глава 5
– Как ты сегодня? – спросила Эмитист у подруги, заметив, что та по-прежнему выглядит немного бледной и пристыженной.
– Намного лучше, – ответила она, проскользнув на свое место за столом, где они завтракали, и неуверенной рукой наливая себе чашечку шоколада. – Да, намного лучше.
Эмитист подумала, что Финеллу нужно каким-то образом отвлечь от мыслей о своем проступке. Едва ли та до сих пор ощущала последствия выпитого, скорее она просто хандрила. И выраженное Эмитист сочувствие принесло так мало пользы, возможно, лучший эффект могло возыметь обращение к так сильно развитому у подруги чувству долга. Напоминание о том, что она должна исполнять обязанности компаньонки, за которые получает жалованье.
– Надеюсь, ты не сочтешь, что я слишком строга к тебе, но я вынуждена настаивать, чтобы сегодня ты приступила к своей работе.
Финелла села чуть-чуть прямее и подняла подбородок. Эмитист с трудом сдержала улыбку.
– Мне надо, чтобы ты перепроверила корреспонденцию, которую месье Ле Брюн подготовил, чтобы обеспечить нам возможность заключить сделки, ради которых мы сюда приехали.
В ответ на попытку Финеллы что-то сказать Эмитист подняла руку.
– Мои познания во французском слишком ограниченны, поэтому нужно, чтобы ты присматривала за всем, что он пишет. С меня достаточно того, что он представляет меня на встречах, – буркнула она. – В любом случае мне нужно время, чтобы просмотреть письма, которые пришли мне вдогонку… – Эмитист вздохнула, – прежде чем мы сможем пойти куда-нибудь с Софи. Это не займет много времени, но мне необходимо убедиться в том, что в них нет ничего срочного, требующего моего незамедлительного возвращения. Джоббингс и без того считает меня легкомысленной, раз я решилась, как он выразился, упорхнуть в чужие края. Он не ждет от этой затеи ничего, кроме полного провала, – хмуро добавила она. – Ему кажется, что я не обладаю и десятой долей тетушкиной деловой хватки.
– Но и тебе тоже не стоит переоценивать его, верно?
– Он честен и усерден. И это гораздо больше того, чем может похвастаться большинство мужчин.
Финелла в задумчивости разрезала свою булочку на несколько маленьких кусочков.
– А что ты скажешь о месье Ле Брюне теперь, когда ты лучше узнала его? Софи сказала, что вчера ты не спорила с ним, как обычно.
– Что ж, если не считать того, что у него кислый вид, будто он сам никогда не был ребенком, надо признать, что он сводил нас в несколько мест, посещение которых доставило истинное удовольствие такому живому любознательному созданию, как Софи, – признала Эмитист.
– Да, Софи мне все рассказала, – отозвалась Финелла, подняв свою чашку и изящным движением отпив из нее глоточек чая.
– Сознаюсь, – продолжила Эмитист, – я сомневалась, что у него хватит ума, чтобы помочь Софи стать полноправным участником этого путешествия. Но у меня создалось впечатление, – на ее губах появилась кривая усмешка, – что он был готов на все, лишь бы получить это место. Даже рекомендации, которые он представил, были настолько льстивыми, что вызвали у меня подозрения.
– Тогда почему ты его взяла?
– Потому, что он лез из кожи вон, стараясь получить эту работу. Я подумала, что раз он так рвется получить ее, то будет работать еще лучше, чтобы быть уверенным, что сохранит ее. И пока что мое предчувствие меня не обмануло. Он очень усердно трудится.
– Значит, ты не… – Финелла осторожно поставила свою чашечку на блюдце, – испытываешь к нему такой антипатии, как раньше?
– Человек не обязан мне нравиться, чтобы я могла отдавать ему должное как работнику. До сих пор Ле Брюн доказывал, что хорошо справляется со своими обязанностями. И хотя его манеры меня бесят, они производят прекрасное впечатление на официантов по обе стороны пролива. Ему всегда удается обеспечить нам хороший столик и быстрое обслуживание. Я приписываю это, – сказала Эмитист, склонившись над своей тарелкой, на которой лежала яичница и тост, – его ухмылке.
– О, дорогая, неужели это все, что ты можешь сказать? Неужели это действительно… правда?
Эмитист подняла брови, но Финеллу это не остановило.
– Наняв его, ты сделала действительно хороший выбор, – решительно заявила она. – Он… – Финелла запнулась.
– Самодовольный, упрямый и властолюбивый, – продолжила Эмитист. – Но он мужчина, так что я думаю, с этим ничего не поделаешь. Однако, – добавила она более мягко, заметив, что, судя по тому, как Финелла водит чашечкой по блюдцу, ее компаньонка расстроена, – я уверена, ты не должна беспокоиться, что его антипатия ко мне может распространиться на тебя. Какой мужчина в состоянии устоять, когда ты спрашиваешь его совета? Ведь ты именно так и делаешь. Ты не бросаешь вызов их верховенству, как я, отдавая прямые приказы, поэтому ему нет нужды пытаться поставить тебя на место. Тебе достаточно взмахнуть ресницами, и Ле Брюн готов сделать все, что ты захочешь, и при этом будет считать, что он сам этого хотел.
К ее изумлению, Финелла густо покраснела.
– Извини, если я тебя расстроила. Мне казалось, это комплимент. Ты так решительно бросилась его защищать…
Финелла столь поспешно вскочила на ноги, что ее стул качнулся назад и чуть не упал.
– Прошу тебя, я… – Она всплеснула руками и вылетела из комнаты.
Вилка с яичницей застыла на полпути ко рту Эмитист. Она не могла понять, что такого сказала, отчего у Финеллы сделался такой виноватый вид.
Эмитист потребовалось не меньше часа, чтобы просмотреть последние цифры и подсчитать в уме предполагаемый размер прибыли. У себя дома в Стентон-Бассете она всегда начинала день с этого и теперь не видела причины отказываться от этой привычки.
Однако она никогда не испытывала такого облегчения, как сегодня, когда покончила со всеми этими цифрами и следовавшими за ними сухими отчетами. Ей не терпелось надеть пальто и шляпку и, выйдя на улицу, снова погрузиться в изучение Парижа.
Занятие бизнесом никогда не радовало Эмитист само по себе, как это было с тетей Джорджи. Этим она скорее отдавала дань своей тетушке, заставляя ее гордиться собой. Что же касается поездки во Францию с целью расширения рынков сбыта…
Правда заключалась в том, что конец войны пришелся Эмитист как нельзя кстати. Все люди со средствами стекались в Париж. Ей представилась отличная возможность вырваться из Стентон-Бассета с его бесконечными ограничениями. Сделать что-то совсем другое. Что-то, совершенно не отвечающее чьим-то ожиданиям.
Тогда почему она пыталась объяснить свое решение отправиться в путешествие, уверяя Джоббингса, что цель поездки – это расширение бизнеса, который она унаследовала? Почему ей по-прежнему требовались оправдания для того, чтобы делать то, что она хочет? Чьего одобрения она ждала теперь, когда тетя умерла? Не Джоббингса же? Он работал на нее.
Неужели она пыталась каким-то образом ублажить призрак тетушки? На самом деле Эмитист надеялась, что, оказавшись в другом месте, вырвется из жесткой рутины, в которую погрузилась после ее смерти. Однако разорвать цепь привычек оказалось сложней, чем она думала. Она по-прежнему жила с оглядкой, постоянно оборачиваясь через плечо в ожидании ее одобрения.
Завязывая под подбородком коричневые ленты поношенной шляпки, Эмитист с неприязнью посмотрела в зеркало. Шляпка совсем не украшала ее. Она не украсила бы никого.
Ничего. Сейчас она в Париже, и это можно исправить. Ни одна женщина, побывавшая здесь, не упустит возможность привезти хотя бы одну-две вещицы, которые были ярче и моднее тех, что она носила. Так почему и ей не поступить так же? Неужели этим она сразу же объявит всем о том, что богата?
Да и какой смысл иметь деньги, если ты постоянно должна скрывать это?
– Я надеюсь, – сказала Эмитист, выйдя в общее фойе, где ее дожидались все остальные, – что сегодня мы посетим несколько магазинов. Ну, если не сегодня, – добавила она, сообразив, что не предупредила Финеллу о том, чтобы та включила магазины в их маршрут, – то завтра. Я решила, что нам пора обзавестись новыми шляпками.
Финелла вспыхнула и прижала руку к горлу, а Софи обрадовалась.
– Месье Ле Брюн уже сказал, что отведет нас в Пале-Рояль, – сообщила она, с улыбкой подняв глаза на Эмитист. – Он говорит, там полно магазинов. Магазинов игрушек, книжных лавок и кафе, как то, где мы вчера покупали мороженое. Я думаю, там и шляпки можно купить, – великодушно добавила она.
Пале-Рояль. Хорошо, что она уже сообщила о своем намерении купить шляпки всем троим, подумала Эмитист. Может быть, перспектива приобретения обновки заставит Финеллу отвлечься от воспоминаний о своем конфузе.
Однако, взглянув на подругу, она увидела, что та по-прежнему смущена, а ее щеки заливает краска стыда.
– Новая шляпка, – произнесла Финелла. – В самом деле, дорогая, ты очень щедра. Я не заслужила…
– Глупости, – бросила Эмитист, выходя на улицу. – Вы обе болели и заслужили поощрения за то, что согласились ехать со мной и мужественно проделали весь путь.
Финелла засеменила рядом с ней, бормоча, что вовсе не заслуживает этого поощрения, совершив столь постыдный поступок.
Тем не менее когда они, наконец, добрались до Пале-Рояля и увидели магазины при дневном свете, все ее возражения разом улетучились.
Люди, фланировавшие по мощеному двору, были одеты так изысканно, что на их фоне простые провинциальные наряды всей троицы выглядели поистине жалкими.
А магазины ломились от прекрасных вещей.
Эмитист пришло в голову, что она не часто видит Финеллу в новых платьях. Конечно, она не может затмевать свою нанимательницу. Но сейчас Эмитист задумалась, насколько подругу должна удручать эта невзрачная одежда, если по многу часов та проводит, изучая модные наряды в дамских журналах.
– О, ты только посмотри на этот шелк, – вздохнула Финелла, глядя на отрез красивой ткани, соблазнительно задрапированный в витрине магазина. – Я утверждаю, что он… он сияет.
– Значит, тебе нужно заказать из него платье, – заявила Эмитист. И прежде чем Финелла успела возразить, добавила: – Это просто смешно, ходить вокруг, как две сироты, когда у меня есть деньги, чтобы мы обе оделись по моде.
– О, но…
– У нас уже целую вечность не было ничего нового. И у Софи тоже. Согласись, этот оттенок голубого прекрасно подойдет вам обеим.
– Да… – Финелла закусила дрогнувшую губу, поняв, что это самое лучшее, что она может сделать в данных обстоятельствах.
– Я все решила, так что спорить бесполезно. Вы обе вернетесь в Стентон-Бассет в новых шелковых платьях.
Личико Софи погрустнело. Девочка знала, что посещение модистки означает необходимость часами стоять на примерках и уворачиваться от колючих булавок.
– Но сначала… где магазины игрушек, которые нам обещал месье Ле Брюн?
Личико Софи снова расцвело, и она резво поскакала вперед к магазину, который, видимо, заметила еще раньше.
Взрослые не торопясь последовали за ней, заглядываясь на все витрины, попадавшиеся по дороге, пока не дошли до магазинчика, где продавались всевозможные товары для художников.
Ноги Эмитист сами собой остановились. Может быть, именно здесь покупал свои краски Хэркорт? Или из-за обилия туристов он предпочитал какую-нибудь более дешевую лавку, известную только местным жителям? Хотя на те деньги, которые она заплатила ему за свой портрет, он, без сомнения, мог бы иногда заходить сюда и покупать самое лучшее.
Эмитист нахмурилась. Ей не нравилось, что ее мысли снова и снова возвращались к Хэркорту. Она годами боролась с этим. Каждый раз, когда его имя упоминалось в скандальных публикациях, все старые обиды напоминали о себе, и Эми на несколько дней оказывалась выбитой из колеи. Как неудачно, что, когда его слишком припекло в Лондоне, этот человек сбежал именно в Париж.
Услышав смех Софи, Эмитист обернулась и увидела, что вся остальная компания уже входит в магазин игрушек. Она мысленно обругала себя за то, что стоит здесь, уставившись через стекло на темноватый интерьер магазина для художников. В действительности она пыталась разглядеть среди посетителей знакомую фигуру. Однако не было никаких оснований полагать, что он придет сюда только потому, что она здесь.
Эмитист со вздохом заставила себя оторваться от витрины и подойти к следующему магазину, который оказался ювелирным. И снова ноги, помимо воли, упрямо заставили ее остановиться. Когда ее глаза принялись разглядывать красивые украшения, выставленные в витрине, в сознании раздался голос тетушки, презрительно отзывавшейся о женщинах, украшавших себя подобными безделушками только для того, чтобы привлечь внимание мужчин или показать другим женщинам, насколько они богаты.
«Да я скорее умру, чем потрачу свои с трудом заработанные деньги на такую вульгарную ерунду».
Эмитист прикусила губу и мысленно возразила, что если слишком много украшений и могут выглядеть вульгарно, то небольшое их количество никому не повредит.
Ее взгляд выхватил жемчужное колье, покоившееся на ложе из черного шелка. Когда-то в короткие недели своего первого сезона Эмитист носила такую же нитку. Какой счастливой она себя почувствовала, когда мать застегнула жемчуг вокруг ее шеи. Казалось, она стоит на пороге чего-то прекрасного. Надеть жемчуг матери означало проститься с детством и вступить во взрослую жизнь.
Внутри что-то болезненно сжалось, когда Эмитист вспомнила, как сняла его в последний раз. Когда мать привезла ее домой из Лондона, жемчуг отправился назад в свою шкатулку, и Эмитист несколько лет не видела его.
Точнее, два года. А потом он появился на шее у Руби.
А мать улыбалась и с гордостью смотрела, как отец ведет Руби под руку к алтарю, где она обвенчается с богатым купцом, торговавшим чаем, с которым она познакомилась в местном собрании. Родителям даже не пришлось вывозить Руби на сезон в Лондон. Нет, ей удалось найти мужа гораздо более экономным способом. Так что она заслужила этот жемчуг.
Возможно, это не так сильно задело бы Эмитист, если бы в тот день свадьбы сестры хотя бы заговорили с ней. Но, очевидно, им было дано указание ограничиться только сухими кивками. А она возлагала столько надежд на свадьбу Руби. Ей казалось, что раз родители передали ей приглашение, значит, она прошена, значит, они решили забыть о прошлом.
Ничуть не бывало. Они хотели еще раз напомнить ей о ее месте. Руби была примерной дочерью, а она – паршивой овцой. Руби заслуживала жемчугов и улыбок, цветов и богатого свадебного торжества.
А Эмитист даже не спросили, как она себя чувствует.
Порывшись в сумочке, она достала носовой платок и вытерла нос. Прошло уже столько лет. Ее больше не волновало, что думали о ней родители. Они так сильно ошибались во многих вещах. Тогда зачем она стоит здесь, думая о них, когда они не уделили ни секунды, чтобы подумать о ней?
И вдруг, прежде чем Эмитист успела сообразить, что происходит, ноги понесли ее в магазин прямо к кассе. Ее мать считала, что она не достойна жемчугов. Тетя придерживалась мнения, что вульгарно даже думать о таких вещах. Но теперь ни мать, ни тетя больше не распоряжались ни ее жизнью, ни ее состоянием. Если ей хотелось увешать себя жемчугами и бриллиантами, она имела полное право это сделать. Так почему бы не купить какую-нибудь вещицу, просто чтобы получить удовольствие, выбросив деньги на то, что было ей недоступно в прошлом?
Магазин был настоящей сокровищницей самых прекрасных украшений, которые ей приходилось видеть. Один предмет в особенности приковал ее внимание. Искусно вырезанная из слоновой кости заколка для волос, украшенная бриллиантовыми полумесяцами. А может быть, стеклянными. Имея маленький опыт в приобретении подобных вещей, Эмитист ни за что не смогла бы определить, из чего сделаны эти маленькие капельки жидкого огня, бриллианты это или подделка.
Но, как бы там ни было, ей хотелось получить эту заколку. Она была не такой бесполезной, как жемчужное колье. Кроме того, Эмитист решила, что не стоит покупать вещь, напоминавшую о том болезненном эпизоде из прошлого.
Она бросила неуверенный взгляд на мужчину, заправлявшего в магазине. Его оценивающий взгляд не отрываясь следил за ней. На какое-то мгновение Эмитист захотелось, чтобы рядом оказался месье Ле Брюн. Он не позволил бы хозяину магазина обмануть ее. В своей манере пресыщенного жизнью скептика француз немедленно поставил бы его на место.
Эмитист отбросила эту мысль прочь. Она справится сама. Может, она и не разбиралась в драгоценностях, зато хорошо разбиралась в людях. Тетя Джорджи научила ее, как в два счета распознать лжеца. Она не позволит хозяину заставить ее заплатить больше, чем стоит вещь по ее мнению.
Сделав глубокий вдох, Эмитист спросила, сколько стоит заколка.
– Madame понимает, что это бриллианты?
Обращение невольно взбесило ее. Почему французы упорно называли ее madame? Это заставляло ее чувствовать себя такой… старой. И немодной.
И еще больше укрепило ее в решимости заказать новое, более красивое платье.
Эмитист кивнула, стараясь выглядеть непринужденно, и обхватила себя руками, готовясь услышать огромную цифру. Когда хозяин назвал более чем скромную сумму, она от удивления невольно резко втянула воздух.
Это означало, что, скорее всего, бриллианты могли оказаться ненастоящими. Продавец действительно пытался обмануть ее.
Подобно всем мужчинам, он решил, что она слишком глупа, чтобы это заметить. Эмитист прищурила глаза. Она слегка выпрямилась и уже собралась что-то сказать, когда дверь резко распахнулась, и в магазин стремительно вошел Нейтан Хэркорт.
– Я уже почти утратил надежду застать вас в одиночестве, – начал он, схватив ее за руку.
Эмитист почувствовала, что Нейтан тащит ее подальше от окна в полутемный закуток магазина.
Она не должна была позволять ему делать ничего подобного. Но сегодня Эмитист была не настроена поступать, как положено.
Кроме того, что-то во взгляде Хэркорта заинтриговало ее. Она увидела в его глазах не злость, которую он демонстрировал в их предыдущие встречи, а что-то, больше похожее на… отчаяние. И его слова прозвучали так, как будто он выслеживал ее. Искал возможности поговорить с ней наедине. Эмитист не могла не почувствовать себя несколько сбитой с толку.
– Когда мы встретились в прошлый раз, я должен был сказать… что… проклятье! – Он провел пальцами по волосам, оставив борозды в густой непослушной копне.
Господи, он сгорал от возбуждения. Из-за нее.
– Я постоянно думаю о вас. Это просто пытка, знать, что вы здесь в Париже, так близки, но… недоступны.
Теплая волна женской гордости разлилась по всему ее существу. У нее едва не вырвалась наружу улыбка. Едва, но не совсем. У Эмитист хватило разума придать своему лицу равнодушное выражение.
Во всяком случае, она на это надеялась.
– Вы не думали о том, чтобы оставить своего француза?
Все ее попытки выглядеть холодной и спокойной и вести себя с достоинством пошли прахом.
И хотя ей удалось быстро взять себя в руки, Нейтан заметил ее реакцию.
И она ему не понравилась.
– Я понимаю, что выгляжу не самым лучшим образом, – сказал он, указывая на свою неряшливую одежду. – Но, по правде сказать, я не так стеснен в средствах, как можно подумать, глядя на мой костюм. Я надеваю его, когда работаю, вот и все. На меня сыплется пыль и уголь, и… впрочем, это не важно. Главное, что со мной вам будет лучше, чем с ним.
– Вы… вы это уже говорили, – ответила Эмитист.
Его предложение, подтверждавшее, что он считал ее женщиной определенного сорта, льстило и вместе с тем оскорбляло ее. Хорошо. Пусть она польщена, но она не позволит себе растаять у ног мужчины, который облекал свою лесть в оскорбительную форму.
– Вы имеете фантастическую наглость стоять здесь, критиковать мой вкус и мою мораль, ровным счетом ничего не зная обо мне. А потом позволяете себе говорить, что считаете себя наилучшей кандидатурой для меня?
Все получилось как-то неправильно. Эмитист хотела сказать, что месье Ле Брюн не является и никогда не являлся ее покровителем. И что, если бы таковой ей понадобился, она была бы более разборчивой в этом вопросе.
– А вы попробуйте, – проскрежетал Хэркорт и, прежде чем она успела сказать ему какую-нибудь колкость, которая поставила бы его на место, он схватил ее за плечи и стал целовать. Крепко. В самые губы.
Эмитист застыла, остолбенев от возмущения. Но только на одно мгновение. Потому что, к своему удивлению, почувствовала, как за всплеском негодования последовала волна такого поразительного наслаждения, что она едва не застонала.
О, но прошло так много времени с тех пор, как ее целовал мужчина. С тех пор, как этот мужчина – ее первая и единственная любовь – целовал ее. Только на этот раз его поцелуй был совсем другим. Тогда его поцелуи казались почти целомудренными. Неуверенными. Как будто Нейтан боялся испугать ее.
И в тот самый момент, когда Эмитист стало казаться, что он хочет наказать ее этим жестоким поцелуем, губы Хэркорта сделались нежнее. Его руки, скользнув по плечам Эмитист, обхватили ее за талию и сильнее прижали к себе. Она вдруг перестала понимать, почему так важно удержаться и не растаять у него на груди. Никогда в жизни не испытывала она ничего столь соблазнительного, как эти губы, касавшиеся ее губ, эти руки, обнимавшие ее, жар его тела, прижимавшегося к ней. Теперь ее целовал мужчина. Опытный мужчина, а не зеленый юнец. И это было совсем другое.
Но самым соблазнительным в его поцелуе была страсть. Томление, волнами исходившее от него, заставляло его тело содрогаться. Именно страсть – а не умение – делала его неотразимым. Потому что заставляла Эмитист чувствовать себя желанной.
Когда – как ей показалось, слишком быстро – Хэркорт отпрянул назад, она открыла глаза, с удивлением обнаружив, что закрывала их.
– Вы видите?
Что? Что она должна была увидеть? Все это время она ничего не видела, кроме него. Даже если бы в магазин ворвалась толпа вооруженных казаков, она бы ничего не заметила.
– Вы по-прежнему хотите меня.
Все удовольствие вмиг поблекло. Неужели Нейтан всего лишь пытался что-то доказать, взывая к их прошлому? И если так, то что?
– Зачем обманывать себя, Эмитист? Идем со мной.
Зачем обманывать себя? Он говорил так, словно завести любовника для нее было так же просто, как купить заколку для волос.
Тогда как это было совершенно не так. Даже если речь шла о нем. Хэркорт стоял, дрожа от желания обладать ею.
Это льстило Эмитист. Но она не была женщиной такого сорта.
Она отрицательно покачала головой.
Его лицо помрачнело.
– Чего вы боитесь? Какую власть имеет над вами этот человек? Скажите мне.
– Он не имеет надо мной никакой власти, – возмущенно ответила она.
– Тогда докажите это.
– Я не обязана вам ничего доказывать.
– Тогда я повторю свой вопрос: что вас удерживает?
– Вы в состоянии подумать о чем-то другом? – «Например, о том, что у меня есть определенные моральные принципы».
По его лицу пробежала тень сильного раздражения.
– Объясните мне.
Эмитист взглянула поверх его плеча в сторону двери. Сюда в любой момент могла прийти Финелла, которая наверняка обеспокоена ее отсутствием и уже ищет ее.
Лицо Хэркорта смягчилось.
– Я забыл. Та маленькая девочка. Хорошо. Придумайте предлог, чтобы избавиться от своей компании, и приходите туда, где мы сможем поговорить. Чтобы вы смогли объяснить мне, что удерживает вас от того, чтобы отдаться страсти, которую вы не можете отрицать.
Поговорить. Эмитист решила, что может согласиться на это. И, о господи, ей хотелось снова увидеть его. Снова услышать его слова. Почти как в том сне, который она видела в первую ночь своего пребывания здесь, где он, склонившись у ее ног, умолял о поцелуе и о прощении за то, как обошелся с ней.
– Мы собирались пойти в Лувр, – сказала она. – Мне будет несложно оторваться от других…
– Я хожу туда при любой возможности, – ответил Хэркорт. – Вы сможете устроить так, чтобы быть там завтра?
– Да. – Легко.
– Тогда я буду ждать вас.
Он снова схватил ее за плечи и поцеловал, потом повернулся и быстро вышел из магазина.
Эмитист поднесли к губам дрожащую руку. Что она сделала? Согласилась встретиться с ним и позволить ему уговаривать себя вступить с ним в любовную связь, вот что.
Эмитист так сильно дрожала, что ей пришлось поискать опору. Добравшись до кассы, она положила на нее обе руки и сделала глубокий вдох. Когда содержимое магазина снова обрело четкость, Эмитист заметила, что хозяин, уложив заколку в маленькую коробочку с шелковой подкладкой, подталкивает ее к ней.
Эмитист уставилась на него.
Он быстро снизил цену на два франка.
С прагматизмом истинного парижанина он продолжил торговаться с ней, как будто не было ничего странного в том, что в магазин врываются мужчины, хватают потенциальных покупательниц, целуют их до такого состояния, что у тех начинают подкашиваться ноги, и убегают прочь.
Внезапно Эмитист почувствовала, что готова расхохотаться.
– Я возьму ее, – выдохнула она. Заколка будет напоминать ей об этом дне, об этом моменте. И о поцелуе, вернувшем ее в то состояние, которое она испытывала в юности, когда Нейтану удавалось поцеловать ее в каком-нибудь укромном закутке.
Эмитист не знала, что принесет завтрашний день. Но каждый раз, когда она будет закалывать волосы этой заколкой, вспыхнувший в темноте блеск камней напомнит ей о краткой вспышке их странной запретной страсти. И она вспомнит, какой желанной чувствовала себя.
На следующее утро Эмитист проснулась с улыбкой на лице. Где-то в городе Хэркорт в ярости ходил туда-сюда, ошибочно полагая, что она содержанка, и надеясь, что сможет заполучить ее. Впервые за десять лет Эмитист чувствовала себя привлекательной женщиной, по крайней мере в глазах одного мужчины. А поскольку мнение всех остальных мужчин ее мало волновало, этого оказалось достаточно, чтобы испытать такую же радость, какую испытала Софи, когда за руку с ней скакала вниз по бульвару.
– Куда вы намерены повести нас сегодня, месье Ле Брюн? – с трепещущим сердцем спросила она, когда он после завтрака явился к ней с докладом. – Я слышала, что стоит посетить Лувр.
– Конечно, я могу организовать вам осмотр произведений искусства, madame, – с готовностью отозвался месье.
– Ой, но вы же обещали отвести меня в зверинец посмотреть животных, – воскликнула Софи.
– Мы можем сходить туда в другой день, – поспешила вставить Финелла, как всегда стараясь выступать миротворцем.