Текст книги "Обручение на море"
Автор книги: Энне Бодман
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)
Энне Бодман
Обручение на море
Катарина, двадцатидвухлетняя студентка Кильского университета, вошла в кафетерий и пробежала взглядом по многочисленным посетителям. Где-то тут должна быть Соня Вимут. В этой толчее попробуй найди…
А, кажется, есть. Катарина увидела девушку в противоположном конце зала, призывно машущую ей рукой. Это и была Соня. Она, очевидно, держала для нее свободный стул.
– Приветик! – воскликнула Катарина, пробравшись наконец к столику. – Как здорово, что ты догадалась занять мне место.
– Еще немного – и меня бы растерзали, – пожаловалась Соня. – Ты не представляешь, каково это – объяснять всем, что здесь занято.
– Ну все, уже сижу, – ответила Катарина. – Теперь пусть попробует кто-нибудь меня отсюда выжить.
– Пойду принесу пару стаканчиков кофе, – смеясь, сказала Соня. – Теперь ты будешь иметь удовольствие отражать атаки на мой стул.
Только стоило подруге отойти, как тут же какой-то студент без спросу подсел к Катарине. Оставалось только гадать, что его больше прельстило: общество хорошенькой студенточки или свободный стул.
– Здесь занято, – придав своим словам просто-таки царственную надменность, произнесла она. – Моя подруга кофе набирает в автомате, сейчас вернется.
– Мне-то откуда это знать, – неприветливо пробурчал студент.
– Порядочные люди спрашивают, прежде чем усесться, – колко заметила Катарина.
– Да брось ломаться, – не выдержал парень. – Кого ты строишь из себя? Принцессу, что ли?
Катарина слегка покраснела. Не ведая того, студент угодил в ее самое уязвимое место.
– А что, если так оно и есть?
– Тогда я – Наполеон или мандарин китайский, – язвительно выдал студент, окинув нагловатым взглядом свою соседку по столику. Внешне она мало чем отличалась от его сокурсниц. Застиранные джинсы да вылинявший свитерок. Едва ли в ней можно было отыскать какие-нибудь аристократические черты.
В этот момент появилась Соня. Она несла два бумажных стаканчика с кофе и две порции пирога. Хотя пирогом это можно было назвать с большой натяжкой: простая дрожжевая лепешка с запеченным мармеладом сверху да еще, похоже, не первой свежести.
Катарина жадно схватила пирог, подобно тому как усталый путник бросается к холодному источнику.
– Спасибо, Соня, – сказала она. – Ты будто знала, что я голодна.
– Ничего нет проще, – усмехнулась Соня. – Сегодня у нас двадцать пятое июня, конец месяца: время твоих хронических голодовок.
– Деньги я тебе верну, – смутилась Катарина.
– Ерунда, невелика забота, – отмахнулась подруга. – Ты же мне помогаешь к контрольным по русскому готовиться.
– Ну, это само собой разумеется, – ответила Катарина. – Мы ведь подруги, к тому же мне это ничего не стоит.
– Не скажи, – возразила Соня. – За что же тогда репетиторам платят? Да такого репетитора, как ты, днем с огнем не сыщешь. А сокурсники – те, конечно, не прочь на мне подзаработать, но они ведь и сами не больше моего знают. Что они мне могут дать? Так что если ты считаешь, что помогаешь мне просто по дружбе, то не мешай и мне помогать тебе пережить голодные денечки в конце месяца. Идет?
И девушки весело рассмеялись.
Обе они учились на факультете славянских языков, и Катарина имела несомненное преимущество перед подругой по причине вроде бы довольно прозаичной, но тем не менее вызывающей у многих удивление и интерес. Дело в том, что мать Катарины была по происхождению русской принцессой и растила дочь в двуязычной среде. Соня же пока одолела лишь азы русского языка и была безумно счастлива иметь такого великолепного наставника. Зато она выросла в зажиточной семье и никогда не знала материальных забот, которые так усложняли жизнь ее подруге. Отец Сони успешно управлял фабрикой, когда-то давно перешедшей в семейное владение, так что учебу дочери он мог финансировать весьма щедро. У нее были своя довольно мило обставленная квартира, спортивный автомобиль и собственный счет в банке. «Мы здорово дополняем друг друга», – часто говаривала Катарина.
– Что это за тип усаживался за наш столик? – спросила Соня. – Я случайно заметила, когда набирала кофе.
– Понятия не имею, – ответила Катарина, пожав плечами. – Представляешь, ни слова не говоря, плюхнулся на твой стул, а когда я стала его прогонять, принялся выяснять, не принцесса ли я.
Соня снова громко рассмеялась.
– Ну и что? Призналась, что он в яблочко попал?
– Я и без того себя в обиду не дам. Здесь в университете я просто Катарина Ангербург. Ты абсолютно не ценишь свое счастье – быть обыкновенной Соней Вимут. А я вот всю жизнь мучаюсь. Знаешь, как трудно быть принцессой, а вести себя, как ни в чем не бывало.
– Конечно, это нелегко, – сказала Соня. – Но, согласись, несчастьем это тоже не назовешь Катарина, принцесса фон Ангербург! Как здорово звучит!
– Это всегда вызывает какие-то ложные представления, – устало возразила Катарина. – Уж сколько раз я с этим сталкивалась. Все сразу представляют себе жизнь в королевском замке, скаковых лошадей, блеск званых ужинов, камерные концерты при свечах и всякое такое. На самом деле все куда прозаичнее, по крайней мере, у меня. У мамы есть трехкомнатный домик в Ойтине, она живет на скромную вдовью ренту. Подрабатывает немного переводами, но это такие жалкие крохи. Хорошо хоть ей не приходится обращаться за помощью в социальное ведомство. Один-единственный раз я, помню, осмелилась у них что-то попросить. Ну и что ты думаешь? Не положено! Какие могут быть пособия принцам и графьям! Так прямо в лицо и сказали. А я ведь ни пфеннига лишнего не просила кроме того, что положено любому гражданину.
– Ну, у них там просто старые предрассудки. Раз ты дворянин – значит, должен быть богачом.
– Наверное, так, – согласилась Катарина. – Но порой ведь просто до смешного доходит. Например, все почему-то ждут от моей мамы каких-то неслыханных чаевых, думают, что она в состоянии платить бешеные деньги за любую мелкую услугу. Иногда, правда, бывает наоборот. Я когда училась в школе, часто устраивалась подработать нянькой или официанткой. Так многие, видишь ли, стеснялись рассчитываться со мной деньгами. То цветы преподнесут, то какую-нибудь безделушку. С ума сойти! И это тогда, когда мне до зарезу нужны были деньги! Да и у мамы не хотелось на шее сидеть, ей ведь тоже нелегко.
– Не бери в голову, Кати, – утешала Соня подругу. – Те, кто тебя хорошо знает, умеют ценить твою доброту и отзывчивость, поверь. Для них ты такая, какая есть, а вовсе не кукла с длинной титульной приставкой и пустым кошельком. Для нашей профессуры – ты умная студентка, для однокурсников – добрый товарищ. Уверена, так и в школе было, правда ведь?
– Не напоминай мне про школу, – мрачно произнесла Катарина. – Я ходила в сельскую школу. Правда, жили мы в замке, но практически в двух жалких комнатушках без электричества и водопровода. Нас там приютили родственники после папиной смерти. Мама долго не могла привыкнуть к мысли, что аристократическая фамилия мало что значит, если за ней не стоит богатство. А тут еще, когда меня отдавали в школу, она возьми да и упомяни, что я, мол, восхожу к «великим русским княжнам», потому как сама она – дальняя родственница русского царского дома. Все! Это наложило отпечаток на всю мою дальнейшую школьную жизнь. Кличка «великая княжна» намертво приклеилась ко мне с самого начала. Это было так ужасно.
– А по мне так очень даже интересно. А это все правда? Я имею в виду отношение к «великим княжнам»?
– В первые годы своей учебы я была твердо в этом убеждена, – задумчиво пробормотала Катарина. – Потом решила заглянуть в энциклопедию. Титул происходит от царской фамилии, от наследников одного монарха во втором колене. Мой прадед действительно являлся великим князем, поскольку был внуком русского самодержца. Его семья жила в замке Пернау, в Эстонии, которая между первой и второй мировыми войнами была самостоятельным государством. А перед началом второй мировой семья была вынуждена куда-нибудь бежать. Так они попали в Германию. Мама тогда была еще ребенком. Она выросла в Германии и вышла замуж за принца Ангербурга, который был таким же бедным, как и она сама. Таким же беженцем с востока.
– И все-таки он был принц, – вставила Соня.
– Вот и мама все время это твердит. Она бы в жизни не вышла замуж за человека ниже ее сословием. Большого счастья брак ей, правда, не принес. В семье с самого начала царила нужда: отец пошел учиться, чтобы по крайней мере обеспечить нам с мамой нормальное человеческое существование. Но ему ужасно не повезло. Он попал под машину по вине водителя и был смертельно изувечен. Мама осталась со мной одна. Несколько лет добивалась от страховой компании, клиентом которой был тот водитель, установления справедливости. И таки добилась – нам назначили небольшую пенсию. Когда дело дошло до моего перехода из школы в гимназию, я настояла на переезде в город. Мне порядком надоело расхаживать «великой княжной» в обносках двоюродных сестер-графинь на виду у всей деревни.
– И что, ты тоже мечтаешь выйти замуж за человека из высшего сословия?
– Нет, у меня другие мечты. Я хочу получить специальность и быть самостоятельной. Замуж? Не знаю. За кого попало не пойду. Если полюблю всем сердцем – тогда выйду. Но лучше за какого-нибудь простого господина Мюллера, чем за принца.
– А что, собственно, ты имеешь против принцев? – улыбнулась Соня.
– Не хочется, чтобы на меня все таращились, как на пестрого павлина в зоопарке. Хочется, чтобы смотрели с уважением. Жить, как все нормальные люди, и детей избавить от такого детства, какое сама пережила. Неужели трудно это понять?
– Пожалуй, ты права, – задумчиво сказала Соня. – Но не пора ли нам хоть одним глазком заглянуть в русскую грамматику? До семинара осталось десять минут.
Катарина достала учебник. Уже с первых упражнений она начала придирчиво поправлять подругу. Та вздохнула.
– Слушай, откуда ты так хорошо русский знаешь, если даже твоя мама выросла в Германии? – не выдержала Соня.
– Мама моя тверда во всем, что касается традиций. Пока я была ребенком, она разговаривала со мной исключительно на русском. По-немецки я потом говорила в школе, с друзьями. Немецкий для меня официальный язык. На нем говорили в школе, на нем мы говорим в университете. Все наши родственники поступали точно так же. Позже, конечно, мама стала разговаривать со мной все больше на немецком, но она своего добилась, русским я овладела. После этого мама серьезно за язык нашей новой родины взялась, стала совершенствовать свой немецкий. Ее очень смущали ошибки, которые она делала. Дома мы иногда и сейчас говорим на какой-то смешной помеси двух языков.
– Ну а зачем ты, собственно, изучаешь русский, если и без того уже хорошо его знаешь?
– Я собираюсь работать переводчицей – устно или письменно, мне все равно. Для этого нужен диплом, так что без университета мне не обойтись. И потом, одного только словарного запаса да грамматики мне недостаточно. Хочу получше узнать о географии, истории, литературе этой страны. Это ведь родина моей мамы, и я хочу знать о ней все.
Соня глянула на часы и спохватилась.
– Ну вот, опять как следует не подготовились, – вздохнула она. – Вот так всегда: заболтаемся и конца нашим разговорам нет. Давай хоть по крайней мере постараемся не опоздать.
В аудиторию, где у них сегодня после обеда проходили семинарские занятия, они влетели в самую последнюю секунду. Сидели, как всегда, рядом и, само собой разумеется, Катарина подбрасывала Соне листки с правильными ответами, когда у той были затруднения. Подруги, никуда не денешься.
* * *
После семинара Катарина спешно засобиралась. Только и успела сказать второпях, что ей назначено собеседование в каком-то пароходстве: приглашают, мол, подзаработать во время каникул.
– Удачи тебе! – только и успела крикнуть ей вслед Соня.
Бюро, куда спешила Катарина, принадлежало компании туристического пароходства, которое занималось организацией круизов по Балтийскому морю. Начальник отдела кадров долго и пристально смотрел на раскрасневшуюся запыхавшуюся девушку.
– Вы указали в своем заявлении, что владеете русским языком как в письменной, так и в устной форме. Прочтите, пожалуйста, вот это и переведите.
Это был отрывок из рекламного проспекта.
Для Катарины текст не представлял абсолютно никакой трудности. Она бегло прочла отпечатанные кириллицей строчки и так же легко перевела их на немецкий. Потом чиновник задал ей по-русски несколько вопросов. Катарина и с этим заданием справилась без затруднений, с ходу ответив на все вопросы.
– Откуда у вас такое отличное знание языка? – спросил он удивленно.
– Я учусь на факультете славянских языков. Кроме того, моя мама – урожденная русская.
– А по-эстонски тоже понимаете?
– Немного хуже. Эстонский я изучала как иностранный.
– Очень хорошо. А как насчет французского и английского?
– Эти языки я изучала в школе.
– Одно из наших небольших судов зафрахтовано частной компанией для организации тура. Мы подбираем экскурсовода для этого круиза, который владел бы и русским, и балтийскими языками. Во время заходов в порты и экскурсий вы должны будете выполнять обязанности переводчика. Здесь потребуются также французский и английский, поскольку наряду с нашими соотечественниками ожидаются и гости из-за рубежа. Поскольку эти пассажиры принадлежат к высшим слоям общества, мы вправе требовать от нашего персонала, кроме безукоризненного выполнения своих обязанностей, еще и безупречных манер. Ну как, решаетесь?
Катарина вспомнила свою мать, вспомнила, как та сызмальства прививала ей знания о правилах светского этикета. Чему-чему, а этому в их доме всегда придавалось большое значение; это было предметом особой гордости, в какой бы бедноте они ни жили.
– Постараюсь оправдать ваши ожидания, – сказала она твердо.
Потом они обсудили еще некоторые моменты. Какое вино она подала бы к рыбе, а какое – к дичи? С какой стороны обслуживают гостя, сидящего за столом, – с правой или с левой? Кто из аристократов знатнее – граф или барон? Остальные вопросы относились к особенностям Балтийских стран – их истории, географии и тому подобное.
Ответы Катарины удовлетворили «экзаменатора» полностью, и он уже готов был подписать контракт, однако увидел, что Катарину что-то смущает.
– Я, собственно, собиралась поработать на протяжении всех каникул, – наконец собралась она с духом. – Ваша же работа, очевидно, рассчитана только на четырнадцать дней…
– Круиз продлится с десятого по двадцать четвертое августа. Но вы должны принять участие уже в том рейсе, что пройдет с первого по седьмое. Во время этого рейса вас как следует ознакомят с вашими обязанностями, с жизнью на борту и с задачами всех членов экипажа. А вы сможете приступить к работе уже с первого августа?
– Очень даже смогу. Мои каникулы начинаются с двадцатого июля, так что я еще успею привести в порядок свой гардероб.
– Не берите с собой ничего лишнего, фрау Ангербург, каюты для персонала довольно малы. Кроме того, на борту вам выдадут униформу. Всем должно быть видно, что вы член экипажа. Мы постараемся взять вас в рейс еще и после двадцать четвертого августа, если останемся довольны вашей работой. В чем я, кстати, ничуть не сомневаюсь. Правда, это уже будут обычные круизы, с обычными бюргерами на борту.
Катарина заверила, что будет проявлять такт и терпение ко всем гостям. Наконец они подписали договор.
Вечером она позвонила Соне.
– Слушай, Соня, я нашла работу на время каникул. Не работа, а просто сказка! – ликовала Катарина. – Буду на шикарном корабле плавать по Балтийскому морю, знакомиться с новыми людьми и странами…
– Но вкалывать-то все равно придется, разве нет? – вернула Соня на землю свою подругу. – Я слышала, на судах много работают и мало получают.
– Я ведь всего лишь экскурсовод: должна буду сопровождать группу во время выходов на берег. На борту же только и работы, что вести учет экскурсионных расходов и консультировать гостей. Ну, если понадобится, еще и горничной могу побыть.
– Вообще, конечно, это безумно интересно, – сказала Соня. – И это дело надо отметить. У меня где-то в холодильнике должно быть шампанское. Придешь? Если хочешь, можно и у тебя. Я захвачу бутылку с собой.
– Нет, лучше я к тебе приду, – решила Катарина. Она подумала о своем абсолютно пустом холодильнике, о щербатых тарелках и убогой обстановке. Самой ей это уже давно было безразлично, но когда приходили гости, ей становилось неловко. Даже лучшая подруга Соня не была исключением.
– За полчаса успеешь добраться? – прервала Соня ее размышления. – Я просто сгораю от нетерпения.
– Успею, – пообещала Катарина и повесила трубку.
Когда она вошла в апартаменты подруги, глаза у нее засияли: Соня успела сбегать в ближайший гриль-бар за цыплятами и празднично накрыть стол.
– На борту твоего шикарного лайнера вас наверняка станут баловать всякими там омарами да устрицами. Честно говоря, в такой спешке я тебе этого предложить не могу.
– Вряд ли, – возразила Катарина. – Нам там никаких особых деликатесов не подадут: команду кормят обычной пищей. А вот твой цыпленок сейчас для меня настоящее лакомство.
Соня выстрелила пробкой и наполнила бокалы.
– Пьем за твои круизы. Кстати, что за публика будет, не знаешь еще?
– Понятия не имею, – пожала плечами Катарина. – Да меня это мало интересует. Говорят, какое-то элитное общество наняло весь лайнер для этого рейса.
– Видать, богатенькие какие-нибудь, к тому же пожилые. Зеленые студенты вряд ли способны оплатить проезд даже в одну сторону, а тут – целое судно наняли, – рассуждала Соня.
– Мне они до лампочки. Я больше думаю о деньгах, которые заработаю, да о странах, что удастся повидать. Подумать только, мы будем заходить в Санкт-Петербург! Да я в жизни не смогла бы позволить себе такую поездку. А теперь мне за это еще и заплатят. Мы и в прибалтийских странах будем останавливаться. Может, в Эстонии получится в Пернау побывать, на родине моей матери.
– Я страшно рада за тебя, Катарина, – с неподдельной искренностью воскликнула Соня. – Выпьем же за твою поездку. Пусть она принесет тебе все, на что ты так надеешься.
Они чокнулись. Вино вызвало у Катарины непривычно игривое настроение.
– Кстати, а что ты планируешь делать на каникулах? – спросила она у подруги.
– Может быть, полечу с отцом в Америку. У него там намечены встречи с коллегами по бизнесу, он хочет и меня ваять с собой.
– Как хорошо, что у меня теперь есть свой круиз, – засмеялась Катарина. – Иначе я бы сейчас жутко завидовала. Ах, Соня, какие мы счастливчики, правда?
– Выпьем за это еще шампанского! – сказала Соня и наполнила опять бокалы.
Словно на крыльях вернулась Катарина в свою скромную комнату на мансарде. Как все великолепно складывается! Ей должны заплатить за работу прилично; по крайней мере, можно будет не думать о том, чем расплачиваться за следующий семестр. И вдобавок ко всему, она сможет побывать на земле своих предков. Это должно немного утешить мать, а ее избавить от муторного пребывания в Ойтине, как в прежние каникулы. Она до сих пор с ужасом об этом вспоминала. Как удивительно удачно все складывается! Катарина была по-настоящему счастлива в этот вечер.
* * *
Летний семестр подошел к концу, и закончила его Катарина как всегда успешно. Все экзамены и один зачет она сдала на «отлично». По крайней мере этим она могла хоть как-то утешить мать, хотя та и считала учебу своей дочери совершенно ненужным занятием. Она твердо придерживалась убеждения, что Катарина должна готовиться к браку с человеком соответствующего сословия. Правда, что касается замужества, Катарина настояла на своем: сначала, мол, нужно получить образование и профессию. Зависеть от будущего мужа она не желала.
В Ойтин Катарина ехала с тяжелым сердцем. Можно было похвастаться своими успехами, но вместе с тем предстояло как-то объявить матери, что каникулы она проведет вне дома.
Девушка никогда раньше не обращала внимания на то, какой изможденной выглядит ее мать. Никогда раньше ей так не бросалась в глаза ветхость всей домашней обстановки. Сейчас уж как-то слишком было заметно, что здесь экономят на всем, лишь бы свести концы с концами.
– Мама, ты плохо себя чувствуешь? – тревожно спросила дочь.
– Спасибо, Катарина, у меня все отлично, – последовал довольно прохладный ответ.
Дочь закусила губу. Все как всегда: вдова принца Ангербурга и внучка великого русского князя проявляет железную выдержку даже перед собственным ребенком. Мать никогда не призналась бы в собственной слабости.
– Мне показалось, будто ты переутомилась. Много переводов выпало за последнее время, да, мама? – не унималась Катарина.
– Наоборот, – вздохнула Элизабет фон Ангербург, и этим вздохом она себя выдала: выходит, заботы все же были. – Заказы резко сократились. – Помолчав немного, мать продолжила: – Пора тебе, дочка, либо работу себе подыскать, либо подумать о браке с человеком состоятельным и, разумеется, из высшего сословия.
– Я что-то не вижу подходящего ни на ближнем, ни на дальнем горизонте, – съязвила Катарина. – Да и работа еще может подождать. Университет я закончу только через три года, так что придется потерпеть. Я понимаю, нам будет трудновато. Но мы должны выстоять. Зато потом я смогу работать ассистентом в нашем институте или переводчицей на каком-нибудь предприятии. Может, даже устроюсь в Министерство иностранных дел. Туда ведь без отличного знания языка не берут.
– А когда же ты собираешься подумать о браке? – не на шутку испугалась мать. – Сейчас тебе двадцать два. Пока ты, наконец, осуществишь свои грандиозные планы, тебе все тридцать стукнет. Никаких шансов найти мужа не останется! И вообще: крыша после недавней бури начисто пришла в негодность. Ремонт обойдется в несколько тысяч марок. Улицу нашу начали заново мостить, и часть расходов, между прочим, должны понести владельцы близлежащих домов…
«Ага, – промелькнуло в голове у Катарины, – наконец-то выложила всю правду».
– Мама, – начала она осторожно, – по-моему, твои тревоги безосновательны. Это только раньше принцессы выходили замуж в восемнадцать лет. Нынче можно с успехом и в тридцать найти себе мужа и иметь детей. И потом, какое отношение имеет замужество к прохудившейся крыше? Да я скорее со стыда сгорю, чем сразу после брачного договора предъявлю мужу счет на ремонт крыши.
Теперь губу закусила принцесса фон Ангербург. Перегнула палку, ничего не скажешь. Надо как-то исправлять положение.
– Этого не понадобится, – выпрямившись, с достоинством произнесла она. – Если бы ты нашла себе мужа соответствующего круга, я бы, пожалуй, смогла этот домик продать. Я ведь рассчитываю поселиться со свитой в замке своего будущего зятя.
– А если этим зятем будет какой-нибудь простой господин Мюллер или Шульц, которому по карману оплачивать трех-, в лучшем случае четырехкомнатную квартиру? – с сарказмом спросила Катарина.
– Упаси Боже! – простонала мать. – Уж не готовишь ли ты мне подобного рода сюрприз? Я всегда подозревала, что студенты университета – компания не для тебя. С достойными людьми ты там не познакомишься.
– Ну ладно, мама, успокойся, нет у меня пока на примете ни Мюллера, ни Шульца. Да и вообще, я замуж пока не собираюсь. У меня совершенно другие планы. Завтра пойду в сбербанк, попрошу кредит под заклад нашего дома, чтобы хватило на все твои расходы. А через пару недель я смогу дать тебе немного денег.
– Ты? Ты сможешь дать мне денег? – недоверчиво спросила мать.
– Да. Я на время каникул получила место экскурсовода в круизе одной пароходной компании. Вообще-то я хотела иметь возможность оплатить следующий семестр. Но тебе сейчас, пожалуй, деньги нужнее.
– Катарина, ты просто ангел! – воскликнула радостно мать и порывисто обняла дочь. Та долго не могла прийти в себя: никогда еще в своей жизни не видела она такого бурного проявления чувств со стороны матери. Должно быть, трудности, навалившиеся на ее плечи, стали и вправду непосильными.
Катарина восприняла радость матери со смешанным чувством. Конечно, она готова ей помочь, чем только сможет. Это, кстати, было также одним из неписаных фамильных правил, подлежащих исполнению при любых обстоятельствах. Но ей и самой до зарезу нужны были деньги, чтобы заплатить за зимний семестр. Значит, придется снова пускаться в изнуряющие заработки: официанткой в каком-нибудь кафе или нянькой. Может быть, уроки давать. С другой стороны, развеялись опасения, что мать запретит ей работать в каникулы. Она сама теперь будет ждать ее заработка.
На следующий день Катарина разыскала отделение Сбербанка, в котором у ее матери был открыт счет. Служащий, выслушав ее просьбу, ответил весьма сухо.
– У вашей матери редко бывает на счету какой-нибудь актив, принцесса, – объяснил он. – Рента ее очень незначительна, во всяком случае, она не может служить гарантом для займа на ту сумму, что вы просите.
Катарина стиснула зубы. Здесь, в Ойтине, все знали ее титул. Это-то, очевидно, и служило помехой для выполнения ее просьбы.
– Я думала о закладе, – попыталась пояснить она. – Дом, конечно, скромный и не представляет большой ценности. Но небольшой ремонт крыши не будет стоить дороже, чем сам дом. А что касается мостовой, то моя мама не может отвечать за ее состояние.
– Дом уже заложен, принцесса. В последние годы ваша матушка постоянно нуждалась в займе. Мы дошли до определенных границ в кредитовании, так что больше денег дать не можем. Вот если бы мы видели, что у вас имеются достаточные доходы – тогда дело выглядело бы совсем по-иному.
– Тогда бы нам не нужны были ваши займы, – холодно ответила Катарина и повернулась, чтобы уйти.
– Минуточку, принцесса, – окликнул ее служащий.
– Что?
– Я бы посоветовал вам обратиться в муниципалитет. Вам могли бы, по крайней мере, дать отсрочку от уплаты за мощение улицы. Ведь это была бы какая-то помощь для вас, или я не прав?
Катарина поблагодарила и ушла. Она и вправду нашла в строительном муниципальном ведомстве начальника, который отнесся к ней с пониманием. Он хотя и не мог совсем освободить их семью от уплаты, но отсрочку гарантировал.
Как ни странно, мать совершенно не обрадовала хорошая весть, которую принесла ей дочь.
– Мне абсолютно не нравится, что мы вынуждены просить у властей милостыню, – сказала принцесса Элизабет. – К тому же все равно остается дырявая крыша.
– Большего я для тебя сделать пока не могу, мама, – грустно сказала Катарина. – Как я и обещала, ты получишь деньги, что мне заплатят за работу на каникулах. Но я никогда, слышишь, никогда не выйду замуж за человека, если не полюблю его. Каким бы богатым он не был и какую бы длинную родословную не имел.
Но когда наконец настал грустный момент прощания с матерью, чтобы первого августа появиться в пароходной компании для пробного круиза, Катарина вдруг ощутила какое-то смутное радостное предчувствие.
* * *
Итак, она приступила к работе в недельном круизе по странам Балтийского моря. Предстояло зайти в Копенгаген, Осло, Стокгольм и Хельсинки. При иных обстоятельствах Катарина была бы безумно рада такой поездке, ведь она до сих пор практически ни разу не выезжала за пределы Германии. Но сейчас все было по-другому. Ее угнетала мысль о тяжелом финансовом положении матери. Кроме того, она боялась не справиться, оказаться не соответствующей их требованиям.
В этом отношении, однако, ее опасения были напрасны. В основном, ее использовали в качестве горничной, причем для нее не осталось незамеченным, как испытующе порой присматривался к ее работе старший стюард. Но она оказалась ловкой и скорой на руку, угадывала даже самые пустяковые желания пассажиров, держась при этом вежливо и приветливо и соблюдая требуемую сдержанность и скромность.
Когда судно заходило в порт, Катарина сопровождала группу в городе. Ее прикрепили к более опытному экскурсоводу, которая давала ей советы и всячески наставляла. Хорошее знание языков вскоре сослужило Катарине добрую службу. Другие горничные стали все чаще прибегать к ее помощи, когда испытывали трудности в общении с туристами.
Публика на судне подобралась самая разношерстная. Основную массу составляли те, кто оплатил полную дорогу: эти числились в регистрационной книге у Катарины. Но были и такие гости, которые проделывали лишь часть пути.
Погода стояла чудесная, лучше и пожелать было трудно. Сияющий голубой небосвод над таким же голубым, ослепительно сверкающим морем, распростершимся гладким зеркалом до самого горизонта. Иногда у Катарины выдавались свободные полчасика, чтобы выйти на палубу, посидеть в шезлонге, поглазеть на чаек, преданно сопровождающих судно. Ах, как красиво было вокруг!
Светило солнце, и прохладный бриз легко обтекал корпус белоснежного лайнера. Пахло морской водой и водорослями. Проводя языком по губам, Катарина ощущала соленый привкус. Время от времени мимо проходили встречные корабли.
Однако такие свободные минуты выпадали довольно редко. В основном весь день Катарины был заполнен тяжелым трудом. Закуски к завтраку для первой смены должны были быть готовы задолго до семи утра. Когда в девять заканчивался завтрак второй смены, наступала пора накрывать столы для второго завтрака, затем готовить их к обеду. Во время полдника, ближе к пяти часам, пили чай.
Последнее чревоугодничество обычно затягивалось до восьми вечера и даже дольше. Однако на этом рабочий день чаще всего не заканчивался. У некоторых отдыхающих вошло в привычку собираться на так называемый полуночный суп. Как можно столько есть? Катарина могла лишь поражаться их аппетиту, с грустью вспоминая свой скудный завтрак в студенческой комнате в далеком Киле.
Походы в город во время стоянок вносили приятное разнообразие. Вокруг было столько всего нового и интересного, что, казалось, время пробегает, как одно мгновение. От нее, правда, пока не требовали самостоятельно водить группу, но она внимательно присматривалась к тому, как ее опытные коллеги работают с туристами. В ее задачу входило составлять списки выезжающих на экскурсии и раздавать билеты для осмотра очередных достопримечательностей. По возвращении на судно она была обязана также проверить, все ли вернулись на борт. Свои обязанности Катарина выполняла очень старательно, поэтому никаких недоразумений ни разу не произошло.
Когда лайнер снова взял курс на Киль, стало как-то даже грустно. Думая о том, что ее ждет по возвращении, Катарина по своему обыкновению морщила нос. Прежде всего, должен решиться вопрос о том, возьмут ли ее на эту работу. Ей казалось, что она сделала все, чтобы гости остались довольны, но как можно знать заранее? И потом, в следующем рейсе ее ждет какая-то, как ей сказали, исключительная публика. Эти-то уж наверняка все как один высокомерные и невыносимые, и угодить им будет совершенно невозможно.