355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Вулф » Поцелуй невидимки » Текст книги (страница 7)
Поцелуй невидимки
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 17:25

Текст книги "Поцелуй невидимки"


Автор книги: Энн Вулф



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

Хьюберта Эноя вытащили с того света. По университету в тот же день поползли слухи о попытке самоубийства и причинах, толкнувших Хьюберта на этот шаг, которые, естественно, дошли до ушей Дугласа и Агнесс. Дуглас, будучи человеком мягким и чувствительным, да к тому же считавший Хьюберта своим приятелем, был шокирован происшедшим. Он тут же помчался в больницу и там, почти на коленях, вымаливал у Хьюберта прощение, которое ему было милостиво даровано.

«Рейтинг» Агнесс вырос до невообразимых высот – слава «роковой женщины» теперь была ей обеспечена до окончания университета. В Дугласе Конхэйме она больше не нуждалась – зачем ей лучи чьей-то красоты, когда она может преспокойно довольствоваться исключительно своим собственным освещением. Так что Дугласа постигла та же судьба, что и Хьюберта – он был выброшен, как ненужный мусор. Впрочем, после того, что произошло с Хью, Дугласу тяжело было бы оставаться с Агнесс.

Хьюберт Эной вернулся из больницы совершенно другим человеком – словно там из него вытащили душу и заменили ее другой, более приспособленной к жизни и значительно менее чувствительной. Дуглас старался загладить свою вину и помогал Хьюберту во всех начинаниях. То же чувство вины, лишь укрепившееся с годами, заставило его не только взять Хьюберта на должность «правой руки» в «Элегант Стайл», но и давать ему многочисленные поблажки. О каком увольнении могла идти речь, когда Дуглас до сих пор считал себя виноватым перед Хьюбертом? Единственное, что осмелился сделать владелец модельного агентства, – перевести Эноя на второй этаж, чтобы не видеть это мрачное лицо ежеминутно...

Руди Маггот еще раз посмотрел на схему, нарисованную Гарри, и понял, что попал именно туда, куда нужно. Он окинул взглядом маленькое, немного обшарпанное, одноэтажное здание, которое напоминало ему скорее какой-то заброшенный дом, нежели магазин старинных украшений. Может быть, Гарри ошибся? Но схема была так точно нарисована, что об ошибке не могло быть и речи. Нечего стоять и размышлять – нужно зайти и проверить.

Руди поднялся по низким неровным ступенькам и открыл дверь, которая заскрипела от толчка, как скрипка, на которой взяли несколько неверных нот. Звякнул дверной колокольчик. Руди вошел внутрь магазинчика, и на него тут же пахнуло пряным ароматом благовоний, смешанным с запахом старины. Видимо, он не ошибся.

– Проходите, проходите, – услышал он скрипучий голос откуда-то из глубины помещения.

Он сделал несколько шагов. Голос принадлежал сухонькой старушонке с крошечным лицом, напоминавшим засохшую картофелину, и длинным носом. Как в сказку попал, удивленно подумал Руди. Хорошо бы эта дама оказалась не злой колдуньей...

– Подойди поближе, сынок, – проскрипела «злая колдунья».

На секунду Руди захотелось развернуться и убежать – его охватило чувство неловкости (зачем вообще он сюда пришел?), какая-то робость и страх сковали тело.

– Ну же, – настаивала «колдунья», – не стой на пороге. Что, ноги отказали? Или я такая страшная?

Руди окончательно смутился и прошелестел:

– Нет, ну что вы...

Он подошел ближе, все еще сомневаясь, туда ли он попал. В магазинчике было значительно темнее, чем на улице, и его глаза с трудом привыкали к этой темноте. Окна, завешенные тускло-зелеными шторами, почти не пропускали свет. Единственным источником света была старинная лампа-бра, горевшая над стеклянным прилавком. Руди подумал, что бабуля спросит его, как героя из сказки: «Зачем пожаловал?», и почти не удивился, когда она произнесла:

– И за чем же ты, сынок, пришел?

Если бы Гарри хотя бы предупредил его, что здесь происходит... Тоже нашелся океанолог-романтик, любитель всего таинственного... Сказал, что своей жене, тогда еще возлюбленной, покупал в этой лавочке ожерелье. И не простое – древнее, ирландское или голландское... Да какая, в общем, разница... Руди уже чувствовал, что ничего здесь не найдет.

– Я хочу купить перстень, – неуверенно ответил он после минутного раздумья.

– Для невесты? – поинтересовалась «колдунья», чем окончательно привела Руди в замешательство.

– Нет... э... э... для подруги, – с трудом выдавил из себя Руди.

– Замечательно! – Казалось, этот факт обрадовал «колдунью» еще больше. – Найдем и для невесты, и для подруги... И даже для жены...

– Мы – просто друзья, – непонятно зачем начал оправдываться Руди. – Между нами ничего нет.

– Верю, верю, – усмехнулась бабуля. – Посмотри пока на то, что лежит на прилавке, а я поищу, что у меня тут для подруг припрятано... – Она юркнула за шторы, укрывающие от любопытного взгляда покупателей остальные «сокровища» лавочки.

Руди уставился на прилавок, не зная, как реагировать на колдуньины слова. Пользуясь ее отсутствием, он мог бы уйти, но какая-то неведомая сила приковала его к стеклянному прилавку и заставила любоваться украшениями, выложенными на нем. Под стеклом таинственно мерцали, переливались разными цветами, тоненькие, почти невесомые нити ожерелий, мигали глазами-стразами изящные сережки, змеевидные завитушки обрамляли камни в перстнях.

Руди не был завсегдатаем ювелирных салонов, но то, что он увидел здесь – в маленькой лавчонке – удивило и восхитило его. Он готов был истратить все деньги и купить все это великолепие, но, увы, при всем богатстве выбора, он пока не нашел того, что подошло бы Шелли.

Постепенно привыкнув к полумраку лавочки, Руди смог разглядеть и то, что окружало прилавок. По стенам были развешаны чучела птиц – совсем как в «Психо», любимом фильме Шелли. Около стен стояли разнообразные тумбочки: пузатые и низкие, высокие и узкие, простенькие и обрамленные изящными завитушками. О содержимом и значении тумбочек Руди мог только догадываться – скорее всего, они, как и украшения, предназначались для продажи. Сбоку от прилавка располагалось здоровенное кресло, покрытое алой шелковой тканью, из-под которой выглядывал лишь кусочек плюшевой обивки. В общем, лавочка старинных украшений выглядела довольно странно. Но к этой странности Руди потихоньку начал привыкать, так же как его глаза – к полумраку.

«Колдунья» вернулась не с пустыми руками – на поверхность прилавка со звоном упали четыре перстня.

– Нашел что-нибудь? – спросила она у Руди, и тот помотал головой. – Так я и думала. Выбирай, – она указала на перстни, – каждый красив по-своему. Первый, – она поднесла тонкое серебряное колечко с маленьким сапфиром к самому лицу Руди, – простой, но очень изящный. Второй, – она повертела в руках золотой перстень с крупной жемчужиной, богатый, но к слезам... Третий, – перед сосредоточенным взглядом Руди мелькнула маленькая черно-серебряная змейка с аквамариновой точкой глаза, – загадочный, но обязывающий. Четвертый...

На этот перстень Руди обратил внимание сразу, как только увидел на прилавке новые украшения. Перстень был довольно крупным, заметным, но не казался громоздким. На тонких пальчиках Шелли янтарь, обвитый тонкими золотыми дужками, смотрелся бы восхитительно, К тому же этот перстень как нельзя лучше подходил к ее янтарной подвеске... И к ее глазам – похожим на янтарь, обрамленный в золото...

– Это! – Руди уверено показал на перстень.

Старушка хитро улыбнулась – или ему только почудилась ее улыбка?

– Хорошо, – закивала она головой.

Руди расплатился со странной хозяйкой магазина, поблагодарил ее и пошел к выходу. Он уже было вынырнул из полумрака лавочки, но старушка окликнула его:

– Эй, сынок! – Руди повернулся – ему почудилось, что голос старушки изменился – стал менее скрипучим, более теплым. – Ты выбирал перстень не подруге, сынок.

– А кому же? – удивленно спросил Руди.

– Любимой.

– Наконец-то! – Шелли радостно всплеснула руками и подхватила здоровенный пакет, с которым Руди вышел из машины. – Я уж думала, ты вообще не объявишься! – Светлые глаза посмотрели на Руди с укором.

– Пришлось кое-куда заехать, – начал оправдываться он. – И потом, все эти твои идеи по поводу Хэллоуина тоже отняли немало времени. Там в машине, – он кивнул на багажник автомобиля, – еще пяток таких же пакетов.

– Ладно, ладно, не дуйся, – примирительным тоном заговорила Шелли. – У нас впереди еще куча дел... Слава богу, Говард Челторн уступил нам этот домик. Не представляю, как все разместились бы у меня...

Дом Говарда Челторна, в отличие от домика Шелли, был трехэтажным. Сад тоже находился в запущенном состоянии, но в нем стояли витые беседки, придающие этой заброшенности некую романтичность. Шелли и Руди разгрузили машину, набитую пакетами, и прошлись по дому.

– Как тебе домик? – поинтересовалась Шелли.

– То, что нужно. Мебели, правда, маловато, но нам это отчасти на руку. К тому же стулья можно взять у тебя...

– Так и сделаем; А вот и шкафчик. – Шелли открыла дверцу старого шкафа и убедилась, что внутри полно свободного места. – Ты купил скелет?

– Обижаешь, – довольно улыбнулся Руди, – он из желтого пластика и выглядит довольно натурально.

– Молодчина, – похвалила его Шелли. Если на кого-то и можно полагаться в этой жизни, то только на Руди – он всегда делает то, о чем его просят. А частенько даже больше того...

– На стену повесим часы. Не смог удержаться от покупки. Вместо кукушки из них вылезает филин и ухает: «Ух! Ух!» – Руди так забавно изобразил филина, что Шелли покатилась со смеху.

– Могу себе это представить... Хотя ты, уверена, изобразил эти звуки лучше самого филина.

– Знаешь, Шелли, у меня для тебя подарок. Хотел подарить его завтра, но вся эта суета... В общем, будет не до того. Держи. – Руди извлек из кармана маленькую коробочку из темно-коричневого бархата и протянул ее Шелли.

– Что это?

– Открой, сама увидишь.

Шелли ловко открыла коробочку, и ее глаза засветились от радости.

– Руди, боже мой, какая прелесть!

– Надень его. Я до сих пор боюсь, что промахнулся с размером.

Она тут же надела перстень на безымянный палец правой руки. Удивительно – перстень с виду показался ей немного великоватым, но теперь, когда она надела его, выяснилось, что в самый раз. Словно он уменьшился на ее пальце – странное чувство...

– Нет, не промахнулся, – она благодарно посмотрела на Руди, – в самый раз. – Послушай, а ведь ты никогда не дарил мне украшений, – вдруг осенило Шелли.

– Да, – пожал плечами Руди. – Просто я хотел сделать подарок, а потом увидел твою янтарную подвеску и решил, что к ней подойдет перстень с янтарем. – Руди немного лукавил – он подумал о перстне, когда любовался ее руками. Но этой невинной лжи не заметила ни Шелли, ни сам Руди. Она была в восторге от подарка, а он – оттого что доставил ей радость. Руди вспомнил последние слова старушки и хотел было рассказать о них Шелли, но передумал. В чем дело? Раньше он обязательно рассказал бы, и они вместе посмеялись над «проницательностью» старушенции. Но сейчас ему почему-то было не до смеха...

Шелли болтала, рассказывая то об очередной встрече с Тэсси (которая все-таки поговорила с Бишопом и рассталась с ним), то о противном лице Хьюберта, то о своих впечатлениях по поводу вечеринки у Пэтти. Самое удивительное, что до встречи с Руди ей вовсе не хотелось болтать – она чувствовала себя уставшей и разбитой. Однако его присутствие, его подарок, его ярко-голубые глаза, глядящие на нее с таким вниманием, побуждали ее говорить без остановки. Шелли словно заряжалась от него силой и энергией – как будто внутри у Руди находилась маленькая энергетическая станция, подпитывающая ее своими не иссякающими ресурсами.

Теперь Шелли не сомневалась, что тем душевным подъемом, который она испытала после вечеринки у Пэтти, обязана присутствию Руди. Да, ей и раньше частенько требовалось дружеское участие, но оно никогда не влияло на нее так сильно. Шелли чувствовала себя обновленной, заново рожденной. Неужели ей так не хватало Руди все это время? Но ведь они общались почти каждый день... И если раньше такое положение вещей устраивало Шелли, то после вечеринки у Пэтти она начала скучать по Руди, даже если не видела его всего несколько часов. Вот оно – одиночество, объясняла Шелли свою скуку, даже по друзьям начинаешь невероятно скучать... Что будет, когда у Руди появится девушка и он не сможет уделять подруге так много времени? Мысль о девушке Руди, раньше забавлявшая Шелли, показалась ей сейчас какой-то неуместной и неприятной. Нет, она определенно не хочет думать о девушке Руди.

Шелли с нежностью взглянула на подаренный перстень, затем – на Руди, возившегося с настенными часами, и продолжила писать приглашения на Хэллоуин.

9

Месяц испытательного срока, который предложил Шелли Конхэйм, подходил к концу, и теперь девушка должна была получить повышение. Конечно, ни на какое повышение Шелли не рассчитывала. Она отлично понимала, что у нее есть только один вариант – уйти из «Элегант Стайл» и забыть о том, что она когда-то работала в этом агентстве и знала Дугласа Конхэйма... Хотя сделать это было не так-то просто – Шелли все еще не оставила надежды покорить сердце этого белокурого красавца.

Идея пригласить Дугласа на Хэллоуин пришла сама собой, когда Шелли писала открытку с приглашением Тэсси. Почему бы, собственно говоря, и нет? Нынешний Хэллоуин она задумала как маскарад, на котором будет вовсе не обязательно открывать свое лицо. Она наденет маску и под этой маской сможет сколько угодно охмурять Конхэйма, который, конечно, догадается, что под маской – его скромная секретарша. Не может же он, в конце концов, не узнать ее голоса? Хотя... чем черт не шутит. У большинства людей не то что на голоса, но и на лица память не очень-то хорошая...

Руди, как показалось Шелли, остался не очень доволен ее идеей. Видимо, он до сих пор считал ее влюбленность фанатизмом, и пробурчал что-то вроде: «поступай, как знаешь». Может, Шелли и показалось, но в последнее время любое упоминание имени Дугласа вызывало у Руди негативную реакцию. После их разговора в мастерской Руди не выказывал открыто своей неприязни, но недовольство читалось и в его взгляде, и в его интонациях, и в оттенках слов, которые он подбирал. Это открытие поначалу показалось Шелли странным, но потом она начала воспринимать неприязнь Руди к Дугласу как заботу о ее душевном здоровье и успокоилась.

Приглашение Шелли не подписала – на большом темно-синем конверте, усыпанном серебристыми звездами, был обозначен лишь адрес и имя получателя. Дуглас приглашался на анонимную вечеринку в честь Хэллоуина некой незнакомкой, которая не пожелала до поры до времени открывать своего имени. Шелли далеко не была уверена в том, что Дуглас отреагирует на это послание, но надежда, как всем известно, умирает последней.

Перед Хэллоуином она получила еще один сюрприз, далеко не такой замечательный, как тот, что приготовил ей Руди... «Дело Хьюберта» приняло новый оборот, и теперь Шелли могла поклясться собственной душой в том, что Хьюберт Эной подложил Дугласу большую свинью.

Ей удалось добраться не только до материалов последнего заказа, которым занимался Хьюберт, но и до массы другой, не менее важной информации. Долго после этого случая Шелли спрашивала себя о том, как у нее хватило решимости залезть в компьютер Хьюберта и рыться в его бумагах, зная, что в любой момент ее могут застукать на месте преступления...

Хьюберт не только пытался отсрочить заказ, выполняемый «Свенсонс Куалити», но и неплохо справлялся с обязанностями шпиона. Модельное агентство «Пэтэйшон» – третье по значимости модельное агентство города – платило ему за осведомление о новых проектах Дугласа Конхэйма хорошие деньги. Но Шелли была уверена – дело не только в деньгах. На Дугласа у его помощника явно давным-давно заточен зуб, вот только почему... Это оставалось для Шелли тайной. Вайолет Свенсон оттягивала последний заказ по просьбе Хьюберта – по всей видимости, он рассчитывал продать его проект «Пэтэйшон», чем немало мог бы подорвать популярность «Элегант Стайл». Вайолет ничто не грозило – ее агентство оказалось бы под прикрытием «Пэтэйшон», а договор с «Элегант Стайл» Хьюберт имел возможность просто взять и уничтожить.

Обладая всей этой информацией, Шелли чувствовала себя обязанной вмешаться в ситуацию. Но как это сделать? Объяснять Дугласу, что она копалась в бумагах Хьюберта? И потом, не исключено, что он не поверит во всю эту историю. Она – секретарша, которая работает всего лишь месяц, а Хьюберт уже старый и зарекомендовавший себя сотрудник... Шелли подумывала об анонимном письме, но этот вариант тоже был тупиковым: корреспонденцию в «Элегант Стайл» просматривал все тот же Хьюберт...

В результате долгих раздумий Шелли решила обсудить этот вопрос с Тэсси и Руди после хэллоуинских праздников. За это время вряд ли что-то изменится, а принимать поспешные решения, о которых потом можно пожалеть, Шелли не хотелось.

Кроме всех рабочих неурядиц у Шелли появилось ощущение, что за ней кто-то следит. Она пожаловалась на это Руди, который посоветовал ей поскорее уйти из агентства Дугласа – дескать, так недолго дойти до мании преследования. С этим Шелли не могла не согласиться, но уход из «Элегант Стайл», равно как и тяжелый разговор с Дугласом о Хьюберте, был перенесен на послехэллоуинские будни. Она удивлялась тому, как пытается оттянуть неизбежное, бьется в агонии, которую можно остановить сейчас, сию же минуту, одним лишь разговором. Однако она чувствовала, что после праздников что-то изменится и ей будет легче решить вопросы, которые сегодня кажутся неразрешимыми.

Весь вечер перед праздником Шелли занималась тем, что вырезала Джека-о-Лантера. Несколько рыже-оранжевых крупноголовых тыкв уже было очищено – осталось лишь вырезать им мордашки и вставить в полую середину свечки.

Легенда, связанная с Джеком-о-Лантером, в детстве казалась Шелли зловещей. Да и теперь, сидя в гостиной большого дома, наполненного «страшилками», которые они с Руди рассовали тут и там, Шелли испытывала какой-то ребяческий страх перед пустыми тыквенными головами. Воображение, подогретое предпраздничной атмосферой, рисовало ей несчастную душу Джека, перехитрившего самого Дьявола, бредущую в жуткой тьме с огарком свечи, засунутым в тыкву. Б-р-р... Шелли передернуло от страха. И откуда только берется этот страх? Ведь она давно уже не ребенок и прекрасно знает, что Джек-о-Лантер – всего лишь выдумка... Во всяком случае, его душа с тыквенным подсвечником.

Шелли взяла маркер и нарисовала на тыквах рожицы: пара квадратных глаз, пара треугольных; один рот весело улыбался, другой скривился в злобной усмешке. Совсем как люди, подумала Шелли и сразу же вспомнила Хьюберта Эноя. Последняя тыква, оскалившаяся на нее вырезанным ртом, напоминала выражение лица Хьюберта, когда он смотрел на Шелли, придумывая очередную гадость.

Покончив с тыквами, Шелли расставила их по дому и занялась «ледяными заготовками». Лед для хэллоуинских коктейлей должен был быть особенным, как, впрочем, и сами коктейли. Шелли ощипала несколько виноградных кисточек и засунула маленькие зеленые виноградины в формочки для льда. То же самое она проделала и с черным виноградом. Затем, сделав маленький надрез посередине виноградинок, Шелли положила в зеленый виноград – изюмины, а в черный – круглое драже, покрытое белой глазурью. Оценив дело своих рук, Шелли довольно улыбнулась – виноградины были очень похожи на глаза со зрачками в виде изюма и драже. Осталось только залить их водой и поставить в морозильную камеру – лед с сюрпризом готов.

Подсвечники из яблок она, пожалуй, оставит на завтра – за ночь яблоки могут потемнеть и съежиться. Шелли вспомнила, что по английским традициям в хэллоуинскую ночь девушка клала яблоко под подушку, чтобы ей приснился жених. Может быть, ей стоит последовать примеру английских девушек? Хотя сейчас, наверное, эта традиция уже умерла, как и многие другие древние поверья... Но как можно не верить сказкам, когда так хочется заглянуть в свое будущее?

– Ну же, давайте, давайте! – весело кричал Руди, подначивая игроков, пытающихся вытащить из широкой деревянной кадки, наполненной водой, побольше яблок.

Вокруг кадки сгрудилось пять человек. Их руки были связанны за спиной, а головы опущены в кадку, из которой они, вертясь и выкрикивая в азарте отдельные словечки (не всегда пристойного характера), пытались извлечь зубами мокрые неподатливые яблоки. Эта игра проводилась на каждый Хэллоуин, но, несмотря на такое постоянство, все веселились и переживали так, как будто играют в нее впервые и как будто от этой игры зависит их будущее.

Руди смеялся от души, наблюдая за происходящим. Две ведьмы, сам Сатана, граф Дракула и Фредди Крюгер толкали друг друга плечами и выныривали из кадки с яблоками в зубах. Сам Руди облачился в костюм палача. Это настолько не соответствовало его характеру, что мало кто смог бы узнать под красно-черным балахоном и черной маской дружелюбного и веселого Руди Маггота.

Шелли он узнал бы сразу среди тысячи лиц и нарядов. Она оделась Девой из Озера, и ей это очень шло. На ней было длинное струящееся платье из тонкой бирюзовой ткани, поверх которого красовалась расшитая серебряными нитями накидка, разделенная на две части – голубого и зеленого цвета. Платье, увитое зелеными нитями-водорослями, украшали длинные рукава, какие, наверное, носили женщины когда-то в старину. Платье и накидка были покрыты блестками – кажется, Шелли истратила не один флакон на эту красоту. Глаза у нее тоже сияли, правда, не от блестящего лака, а от радости, – это было заметно даже под голубой атласной маской, усыпанной разноцветным бисером. Руди увидел, что на ее безымянном пальце, иногда выныривавшем из-под длинного рукава платья, сияет подаренный им перстень. Она не сняла его – и это было лучшей благодарностью за подарок. У Руди потеплело на душе: значит, не зря он пришел к той странной старушенции...

Участники яблочного соревнования наконец извлекли из кадки все до последнего яблоки. Победителем в игре был объявлен Фредди Крюгер, который вытащил из воды целых десять румяных яблок. Собравшиеся аплодировали победителю. Народу было немало – в дом Говарда Челторна пришли почти все, кого пригласила Шелли. Дуглас Конхэйм так и не появился, но Шелли заставила себя свыкнуться с этой мыслью еще когда писала приглашение, поэтому ее настроение не было безнадежно испорчено.

Руди попросил Кэтти Доблтоун и Энджи достать из шкафа бокалы. Шкаф находился на втором этаже, поэтому девушкам пришлось подниматься по лестнице. Через несколько минут дом огласился дикими визгами – словно целая орда кошек взбунтовалась от нехватки внимания со стороны котов. Стоящие в гостиной недоуменно переглянулись, а потом, не сговариваясь, ринулись наверх. Уловка Руди сработала – вместо бокалов из шкафа выскочил пластиковый скелет, который так напугал девушек.

Настроение собравшихся поднималась с каждой минутой – веселье передавалось от человека к человеку, как бокалы, наполненные диковинными коктейлями и не менее диковинным льдом с глазами-виноградинами внутри. Ровно в одиннадцать заухал филин, выскочивший из часов, висевших над дверью в гостиной, – это событие тоже вызвало вначале массовый переполох, а затем – смех.

В половине двенадцатого принесли угощение – сырное фондю в тыкве, суп с хэллоуинскими крутонами, сделанными в виде ведьминой метлы, колпака и летучей мыши, печенье «Скелеты», на котором белой глазурью были нарисованы кости, и многие другие забавные и вкусные блюда. Когда все вдоволь наковырялись ложками в тыквах, которые использовались не только как подсвечники, но и как посуда, началось очередное соревнование – поедание пончиков, висящих на веревках. Как и во время игры с яблоками, участникам завязали руки. Смешно подпрыгивая, игроки пытались ухватить зубами пончики, висящие, как плоды на ветках.

Шелли хотела было принять участие в игре, но сквозь смех и стук обуви о пол услышала дверной колокольчик, которым они с Руди заменили звонок.

– Здравствуйте... – Она сразу же узнала этот голос и разглядела сквозь маску знакомые серые глаза. – Вы и есть та самая незнакомка, которая прислала мне приглашение?

Дуглас Конхэйм, а это был именно он, оделся в монашескую рясу. Голова была закрыта капюшоном, на груди у него сиял огромный крест, сделанный из серебристой фольги, а на поясе висела котомка, из которой торчали свернутые в трубочку листы бумаги.

– Подозреваю, что ваша отнюдь не святая компания нуждается в индульгенциях. – Он показал в сторону смеющихся вампиров, ведьм, привидений и прочей нечисти. – Вот я их и принес. В первую очередь вам – прекрасной Русалке. – Дуглас вытащил из черной котомки свиток и протянул его Шелли.

Шелли сломала красную печать и дрожащими от волнения руками развернула свиток. Ей не важно было, что в нем написано... Одно только присутствие Дугласа заставило ее потерять контроль над собой. «Поздравляю прекрасную хозяйку этого дома с Днем всех Святых...» – прочитала Шелли.

– Но вы ошиблись, хозяйка дома – не я... – Разволновавшись, Шелли решила пойти на попятный и выбраться из ловушки, в которую сама же себя посадила.

Но Дуглас не попался на эту уловку.

– Хозяйка вы или нет, но вы – самый прекрасный дух на этом празднике. Поэтому я считаю, что пришел именно к вам.

Дуглас Конхэйм оказался весьма галантным ухажером. В каждой фразе, обращенной к Шелли, сквозило восхищение ее красотой, молодостью, свежестью. Она чувствовала, что он хотел бы снять с нее маску и увидеть ее лицо полностью, чтобы убедиться в том, что оно прекрасно именно так, как он себе представляет. Вместо того чтобы радоваться и наслаждаться его присутствием, будучи не узнанной, Шелли испытывала досаду и раздражение. В ее романтичной головке все еще теплилась надежда, что он узнает ее по голосу, по взгляду, по тому, что она говорит. Серая мышка Нэнси Бартон жаждала быть узнанной и оцененной по достоинству. Но этого не произошло – Дуглас Конхэйм не смог сопоставить ее красоту с тем, что видел рядом с собой каждый день – с маленькой, способной и скромной секретаршей, которая изо всех сил пыталась обратить на себя внимание красавца-босса.

Приход Конхэйма не остался незамеченным Руди. Палач взял свой бутафорский топор и угрожающе помахал им перед носом Дугласа.

– Я доверяю вам эту прекрасную Деву из Озера, и не дай бог, хоть один волос упадет с ее златокудрой головы...

Шелли улыбнулась, Дуглас вынужденно засмеялся. В шутке Руди обоим послышалась угроза. Или это только почудилось? Шелли посмотрела на друга умоляюще – сейчас ей совсем не хотелось, чтобы Руди оставил их наедине. А он вел себя так, словно ее роман с Дугласом – дело решенное, и ничего изменить уже невозможно... Хотя зачем Руди что-то менять – ведь она постоянно твердила ему о том, что хочет быть с Дугласом. Теперь он видит, что она добилась того, что хотела, и, как суровый старший брат, наставляет на путь истинный избранника сестры... Шелли стало невыносимо грустно, и она с тоской посмотрела на удаляющуюся фигуру в красно-черном одеянии. Что с ней происходит? Чего она хочет? Что она чувствует? Вопросы, на которые она совсем недавно с легкостью могла ответить, теперь превратились в алгебраические уравнения с несколькими неизвестными переменными.

– Прекрасная Дева, – обратился к ней Дуглас, заметив, что она поскучнела. – Может, нам выйти и подышать свежим воздухом?

Шелли кивнула, бросив прощальный взгляд на Руди, который вернулся в гущу событий и веселил какими-то шутками Кэтти Доблтоун. Кому-кому, а Кэтти сейчас просто необходимо его присутствие, раздраженно подумала Шелли, выходя в дверь, которую Дуглас галантно открыл перед ней.

– А кто – Палач? – спросил Дуглас, когда они сели в беседке, увитой увядшим хмелем и зелеными листами-лапами плюща. – Это ваш брат или бывший возлюбленный?

– Хороший друг, – ответила Шелли и посмотрела в серые глаза, глядящие из прорезей в маске. – Вы верите в дружбу между мужчиной и женщиной?

– Честно говоря, нет, – ответил Дуглас, несколько обескураженный вопросом. – Как можно верить в дружбу между такими разными существами?

Шелли, слегка задетая его высказыванием, пожала плечами.

– А я верю. И, по-моему, любимый человек тоже должен быть другом, а не просто любовником.

Дуглас тихо засмеялся. Его смех – смех мужчины, который разглядел в ней лишь красивую внешность, – заставил Шелли почувствовать себя обманутой.

– Почему вы смеетесь? – раздраженно спросила она. – Я кажусь вам наивной?

– Ну что вы, – смутился Дуглас, расслышав в ее голосе раздражение, – совсем нет. Напротив, мне понравилось то, что вы сказали, а главное, то, каквы это сказали. Такое убеждение, такая уверенность в своей правоте...

– Такое незнание жизни, – добавила Шелли, не желающая отступать.

– Этого я не говорил, – уточнил Дуглас. – Но ведь вы бы не стали встречаться с этим парнем... И именно потому, что он ваш друг. Я прав?

– Я об этом не думала, – честно ответила Шелли. – К тому же он никогда не ухаживал за мной. Как женщина я для него – пустое место. – Шелли сказала это и почувствовала, как в душе наливается и зреет обида. Она вспомнила довольное лицо Кэтти Доблтоун, ее глаза, устремленные на Руди. Ей было приятно то, что он шутил с ней. Ведь Руди не бросается на первую попавшуюся женщину. Руди вообще ни на кого не бросается... Значит, в глазах Руди Кэтти Доблтоун гораздо привлекательнее и интереснее Шелли. Вереница этих поспешных мыслей и выводов мгновенно пронеслась в голове Шелли. Откуда взялась эта досада? Она здесь, с Дугласом, которого добивалась и желала, и вполне логично, что Руди развлекается, отдыхая от решения ее проблем. Ей бы порадоваться за друга... Но Шелли с ужасом поняла, что никакой радости не испытывает, более того, испытывает странную неприязнь к Кэтти, которой всегда симпатизировала.

– И вас это разочаровывает? – прервав ее размышления, поинтересовался Дуглас.

– Что именно? – Шелли так взволновало последнее открытие, что она позабыла о том, что сказала.

– То, что как женщина вы неинтересны своему другу...

– Нет, – тут же ответила Шелли и поняла, что ее ответ был бы правдивым только в том случае, если бы этот вопрос ей задали несколько дней назад. Она покраснела и впилась ногтями в накидку, как будто та была виновата в том, что с ней происходило.

– Звучит неубедительно, – мрачно констатировал Дуглас. Сегодняшний вечер грозил быть испорченным благодаря какому-то палачу с бутафорским топором. – Может, вы себя обманываете?

– Мне не очень-то хочется говорить об этом. – Шелли решила уйти от очередного вопроса и жалела, что не может уйти от собственных неприглядных мыслей. Чтобы не чувствовать своей никчемности и хоть немного скрасить ситуацию Шелли решила пофлиртовать с Дугласом. – Посмотрите, какая чудесная ночь, – кажется, она произносит его слова, – как красиво вокруг...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю