355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Мэйджер » Сын прерий » Текст книги (страница 7)
Сын прерий
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 01:23

Текст книги "Сын прерий"


Автор книги: Энн Мэйджер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

– Так заявлять должен только мужчина, нервно проговорил он.

– Вовсе нет. И оттого, что я так заявляю, я не становлюсь хуже как женщина. – Яркие лучи утреннего солнца струились сквозь жалюзи и омывали ее тело мягким золотистым сиянием. – Или ты этого сам не заметил? – Он внимательно посмотрел на нее. Джесс улыбнулась ему и придвинулась ближе. – Я люблю тебя, – сказала она, – а значит, мы одно целое.

Всю жизнь он был сам по себе, хотелось возразить Теду, но Джесс приникла к нему, и, как всегда, ее тело словно слилось с его. Пальцы ее заскользили по широкой груди Теда. Мысли у него смешались.

– Мы с тобой партнеры.

– Но...

Она гладила его все энергичнее. Тед воспламенялся.

– Партнеры на всю жизнь, – твердила она. – Во всем.

Рука ее опустилась вниз и притронулась к тому месту, которое, словно детонатор, тут же сообщило о чрезвычайной ситуации.

– Это тебе не поможет! – Тед перехватил ее руку.

Она прижалась щекой к его щеке.

– Может, поспорим?

Ее влажный язычок по-змеиному пробежался по мочке его уха и за ухом.

Кровь у него закипела, и через мгновение его почти черное от загара тело накрыло ее светлую, нежную, податливую плоть.



Глава одиннадцатая


От сырой земли поднимался туман, и деревья тропического леса в лучах восходящего солнца выглядели будто одетыми в мантии.

Тед бежал по узкой тропе. Было тихо и душно. От долгого бега хлопчатобумажная рубашка прилипла к спине. Но он не обращал на это внимания. Прогноз погоды был отличный, можно было лететь.

Он улетит от Джесс! Хотя это ему дорого обойдется!

Тед с трудом улизнул от нее, заявив, что собрался с Уолли поудить рыбу, а на самом деле решил улететь в одиночку на Джексонову заимку. Вчера он получил сообщение, что там дела из рук вон плохи. Тед позвонил Джону Макбейну, чтобы тот прилетел в Джексонову заимку помочь ему составить все необходимые для продажи ранчо документы.

Он не мог позволить Джесс вмешиваться в его дела. Пора ей понять, что есть предел его терпению.

Тед не доверял Мартинам: те слишком торопили его с продажей Заимки. Было странно, что они так настойчиво хотели совершить эту сделку: ведь совсем недавно он купил это ранчо у них же.

Тед не сбавлял темп бега. Выбежав из леса, он увидел свой белый с оранжевыми полосками самолет. Пропеллер крутился вовсю. Лопасти вращались все быстрее, а звуки работающего двигателя переходили в рев.

Кто, черт побери, посмел?..

Теду вспомнился человек в бульдозере. Неужели он и сюда добрался и хочет взорвать его самолет?

И тут Тед увидел ее.

Ну как он не догадался раньше?

Из кабины ему весело махала Джесс. Позади, привязанные ремнями безопасности, сидели бледная Мита и возбужденная Лиззи.

Он чуть не задохнулся от ярости. Это каким надо быть простофилей, чтобы подумать, что от нее скрыться – пара пустяков?!

Уж как крепко она спала под утро! С каким сонным видом позволила ему поцеловать себя на прощание, а он-то для пущей безопасности еще обежал трусцой едва ли не весь остров, дав тем самым Джесс время одеться и раньше его успеть к самолету...

Она распахнула дверцу кабины и лучезарно улыбнулась ему. От одной этой улыбки Тед готов был на стенку лезть. Свободолюбивая Банкрофт! Видите ли, она ни в чем не намерена подчиняться ему!.. Самостоятельно забралась в его самолет, который он холил и лелеял и никому не доверял!..

Джесс выставила из дверного проема ногу в джинсах, и Тед тут же схватил ее и стянул на землю, отшлепав на лету.

– Ты что это себе позволяешь? – заорал он, пытаясь перекричать шум мотора.

– Лечу с тобой, низкий лжец! – крикнула она в ответ.

– Я тебе вчера сказал – забирай Лиззи в Калькутту, пока я слетаю на ранчо.

– Но я не согласилась... – начала она.

– А мне его и не надо, твоего согласия...

– Я против того, чтобы ты продавал ранчо. Что это решит?

– Все! Я уже три года теряю деньги. Людей убивают.

– Нет!

– Что значит нет? В конце концов, это моя собственность.

– Нельзя же уезжать так вот за здорово живешь, не выяснив, что там происходит.

– Я устал сражаться в одиночку со всеми в этой стране. – У Теда заходили желваки.

Выражение лица у нее смягчилось.

– Но ты не один – теперь ты не один.

Он уставился на нее с нескрываемым презрением, поджав губы. Не хватало еще, чтобы на нее там напали. Сколько бы Джесс ни храбрилась, она всего лишь женщина.

– Вот это-то и пугает меня больше всего, – парировал он, но уже не так резко. – Ну неужели ты не понимаешь, что я не могу допустить, чтобы с вами что-то случилось? Если вы с Лиззи будете у меня под боком, вы мне спутаете все планы.

– Но это наше общее дело.

– Да нет же! Нет!

– Дейерде – моя сестра. Ее убили, скорее всего, в связи с тем, что творится на ранчо.

– Но мне не хочется, чтобы и ты тоже так погибла.

– Если ты полагаешь, что я из тех женщин, от которых можно легко отделаться как от ненужного балласта или запрятать вдали от линии фронта, то ты ошибаешься.

– Если тебе действительно небезразличны мы с Лиззи, ты хоть на этот раз должна сделать так, как тебе говорят.

– Я не трусиха... как ты...

– Это я-то трус?

– А как иначе назвать человека, который готов распродать все нажитое его семьей и бежать куда глаза глядят?

– Но все это не так.

– Ах, не так? Тогда будь любезен, скажи, как.

– Не твое собачье дело!

– Я не Дейерде, и мне ты глотку не заткнешь. Это и мое дело. Я люблю Лиззи как собственного ребенка.

– Господи! Сколько можно твердить: я не хочу, чтобы ты вмешивалась в мою жизнь.

– Но ты и Лиззи и есть моя жизнь, значит, твои дела – это мои дела.

– Послушай, если мы хотим быть вместе...

– Ах, вот как! Ты еще пытаешься угрожать мне!

– Слушай внимательно, – продолжал Тед, – ты не полетишь со мной в Джексонову заимку, и дело с концом. Я не потерплю, чтобы женщина пыталась лезть туда, куда ей не следует. Говорю последний раз; если ты не послушаешься, между нами все кончено. Ты поняла? Кончено!

С сиденья пилота неслись бессвязные проклятия. У Джесс заныло сердце. Она чуть повернула голову и взглянула на Теда. Он был мрачнее тучи. Он из кожи вон лез, чтобы досадить ей и излить на нее все накопившееся раздражение. Чтобы она надолго запомнила это путешествие.

Они летели над выжженной красноватой степью Квинсленда; океанская гладь и зеленая лесная полоса давно остались позади. Летели уже несколько часов.

Мита и Лиззи сидели тихо как мышки. Бедная Мита, вероятно, перепугана до смерти таким путешествием.

Джесс изо всех сил старалась сохранять бодрый вид. Они с Джексоном за всю дорогу не проронили ни слова. Как и все мужчины, Джексон мог дуться до бесконечности, когда что-то было не по нему. Но и она легко не сдается, и ее голыми руками не возьмешь. Так они и летели: в черной меланхолии Тед, с деланной бодростью Джесс.

Когда они приблизились к горным кряжам, покрытым эвкалиптовыми деревьями, Тед показал вниз.

– Вон там, внизу, – мрачно произнес он, – проходит граница между хозяйством Мартинов и Джексоновой заимкой. – (Джесс кивнула головой, довольная, что он наконец-то заговорил.) – В конце прошлого века здесь был огороженный выгон, – продолжал Тед. – Сейчас – голая пустыня. Эрозия уничтожила верхний слой почвы, и богатейшие пастбища приказали долго жить.

Зрелище внизу было действительно безрадостное: тысячи акров опустошенной земли, иллюзия завораживающего очарования бескрайней пустыни. Повсюду в глаза бросались последствия жесточайшей засухи.

– У нас два десятка скважин, насосы, ветряки, но, когда все заходит так далеко, одной водой делу не поможешь: не хватает и корма, рассказывал Тед. – Приходится закупать фураж, но при такой засухе цены баснословно растут. Начинается падеж скота. Ближайший рынок – у черта на куличках. Словом, безумный бизнес в безумной стране. Несколько лет назад многие местные жители стали продавать свои хозяйства янки. А теперь американцы пытаются сбыть их назад австралийцам. Шесть лет тому назад я купил этот участок у Мартинов. Сейчас они покупают его у меня.

– Но не может быть, чтобы ничего нельзя было предпринять во имя спасения ранчо.

Тед посмотрел на Джесс с таким мрачным видом, что она отвернулась, вся внутренне сжавшись.

– Первые поселенцы здесь были каторжане, и великая пустыня была для них решетками все той же тюрьмы. Она всегда внушала им ужас.

Под крылом самолета ландшафт постоянно менялся: то тянулась степь, то вдруг она начинала морщиниться глубокими складками, дыбилась скалами, горами, зияла ущельями.

– Не хотела бы я здесь потерпеть крушение, – бросила Джесс.

– Кстати, именно тут разбился несколько лет тому назад самолетик моего соседа Холта Мартина. Он умер мгновенно: самолет грохнулся в ущелье. Ноэль не могла найти его целый месяц.

– Ноэль?

И без того мрачное лицо Теда помрачнело еще больше.

– Это его американская кузина. Не исключено, что она стоит за всем, что здесь творится.

– Тебе бы только валить все на женщин!

Тед еле слышно выругался.

– А тебе бы только свести все к антагонизму полов!

– Но почему ты так уверен, что это именно она?

– Прежде всего потому, что с ее появлением многое тут изменилось не в лучшую сторону.

– Но это может быть совпадением.

– Ты всегда на все находишь быстрый ответ?

– Когда факты такие незначительные – разумеется.

В ответ Тед только заскрипел зубами.

– Единственное, что я могу сказать, – это что до ее появления мы знать не знали никаких бед. Ноэль спровадили на все четыре стороны из Луизианы, и явно не по причине ее благонравного поведения. Она из тех особ, от которых свары и дрязги начинаются сами собой, стоит им где-либо появиться. После гибели Холта она только тем и занимается, что все разнюхивает да сует нос не в свои дела, – одним словом, каждой бочке затычка.

– Это не в мой ли огород камушек?

Тед скорчил гримасу.

– На воре и шапка горит. А насчет Ноэль, так еще до гибели Холта она настропалила его против его же брата, Гранджера, а Гранджера – против меня.

– А ты вроде говорил, что именно Гранджер покупает твою землю.

– Так оно и есть.

– Может, корень зла в нем?

– На его собственность нападали не меньше, чем на мою.

– Но ты еще говорил, что и Гранджера мутит от Австралии. Зачем же ему прикупать земли?

– Здесь-то и зарыта собака: знал бы я, что и как, меньше бы проблем было.

Самолет провалился в воздушную яму, и Тед снова надолго замолчал. День клонился к вечеру, но солнце било в глаза с такой силой, что некуда было деваться от его слепящих лучей.

– Чтоб ему пусто было! – рявкнул Тед.

Сначала Джесс решила, что он имеет в виду солнце, а потом заметила на фоне предзакатного неба зловещие черные кольца дыма.

– Что там такое? – прошептала она.

Губы у Теда сжались, он смотрел вниз, прищурив глаза.

Под ними виднелся двухэтажный дом и вокруг него другие строения, вероятно подсобные: амбар, контора, домики для работников, прачечные. Они словно съежились в пугающем сумраке. Чуть дальше она увидела конюшни и коровники.

Одно из зданий было охвачено огнем. Вокруг суетливо бегали люди.

– Это моя усадьба. Джексонова заимка в огне, – мрачно изрек Тед.

И пошел на посадку.

«Чесна» коснулась земли, трясясь прокатила по полю и остановилась. Тед распахнул дверцу и выпрыгнул в вихрящееся облако удушливой пыли. Потом помог Джесс и остальным выбраться из кабины.

Открывшееся им зрелище было унылым: голый приусадебный двор – клочок земли, отрезанный от цивилизации сотнями миль выжженной полупустыни. Жарко, как в печи. Красноватая пыль лежала на всем: на домах, на хилых деревьях, на одежде. Два вездехода и видавший виды джип выглядели так, будто их только что достали из печи для керамического обжига.

Но Джесс понравилась усадьба Теда, она с интересом оглядывалась вокруг: подлинный оазис в центре пустыни. Привлек ее внимание и двухэтажный особняк хозяина, который стоял на возвышении под сенью тамариндов. Джесс всем сердцем потянулась к нему: это ведь дом Теда. Она поклялась сделать его и своим.

В воздухе пахло гарью – пожар еще бушевал.

Где-то неподалеку громко ржали лошади.

– Конюшни! – заорал Тед и бросился туда, где стояло зарево.

Джесс побежала за ним.

Над огромным деревянным строением с ржавой, покоробившейся железной крышей ревел столб оранжевого пламени и черного дыма, рвущийся в небо и вздымающийся все выше. Они подбежали ближе, и Тед громовым голосом обрушился на коренастого крепыша, возившегося с запором на двери конюшни:

– Что ты тут, черт побери, делаешь, Макбейн?

Джон обернулся, и на лице его мелькнула растерянность. Тед подскочил к нему, и они вдвоем распахнули тяжелые ворота.

Из конюшни вырвалась дюжина обезумевших лошадей. Тед схватил Джесс и прикрыл ее своим телом. Вслед за бешено промчавшимся табуном выскочил высокий загорелый человек. Рубашка на нем дымилась. В руке у него был кнут.

Выбравшись из конюшни, человек в изнеможении упал на землю и стал по ней кататься.

Тед и Джесс подскочили к нему. Истлевшие лохмотья свисали с его широких плеч. Черты красивого лица были искажены болью и усталостью и измазаны сажей и красноватой грязью. Ручейки пота стекали по этой чудовищной маске, оставляя светлые полоски. В воздухе стоял запах горелой одежды и плоти.

Сбежались остальные – рабочие, детишки; все молча наблюдали за происходящим. Джесс почти никого не замечала. Она, желая помочь катавшемуся по земле человеку, опустилась перед ним на колени.

– Кирк! Кирк! Идиот ты эдакий! – ласково приговаривал Тед, поддерживая пострадавшего. – Ах, подонки!

– Я же сказал тебе, что здесь запахло жареным, – выдавил Кирк, опираясь на него. – Мог бы вернуться пораньше. Что тебя держало? Красивые зеленые глаза Кирка с длинными черными ресницами остановились на Джесс. – Дейерде... Ты нашел ее...

– Нет.

– Ты что, совсем спятил?

Черные ресницы опустились на затуманившиеся зеленые глаза. Голос Кирка становился все тише. Он явно терял силы. Джесс склонилась к нему и уловила последнее слово, сорвавшееся с его уст:

– Джулия...

Джесс вопросительно посмотрела на Теда.

– Это моя младшая сестра. Его жена. Она сейчас в Техасе, беременна. Если с ним что-нибудь случится...

– А я думала, она умерла.

– Мы все так думали, но она не погибла, когда ее похитили. Кирк сотворил чудо: вернул ее. Впрочем, это длинная история. – Тед помрачнел, осмотрев раны Кирка. Его рука опустилась на плечо Джесс. Он взглянул на нее с болью и немой мольбой. – Ради Бога, – промолвил он, – не дай ему умереть.



Глава двенадцатая


Ничто не дает врачу такую власть, как несчастный случай. Тед с изумлением наблюдал, как Банкрофт, получив возможность командовать людьми, обрела прекрасное расположение духа; самодовольная улыбочка на ее лице говорила сама за себя: наконец-то ей представился случай развернуться во всю силу, уж она-то себя сейчас покажет!

Тед с досадой отметил, как два его работника тут же бросились как очумелые выполнять приказания Джесс! И это были те самые молодцы, которые, скажи им раньше, что ими будет командовать баба, подняли бы на смех любого.

Не прошло и получаса, как Джессика Банкрофт взяла бразды правления в свои руки и управляла уже всем и вся: домом, хозяйством, людьми. Тед почувствовал себя ненужным и... что греха таить, его душила ревность. Разумеется, он сам просил ее спасти Кирка. Разумеется, он сам много сделал по прибытии: отправил своих людей в погоню за сбежавшим табуном, расставил охрану около всех строений, все обошел, посмотрел, но – увы! – в глазах работников настоящей героиней дня была Банкрофт.

Джесс быстро нашла общий язык со всеми на ранчо. Тридцать его работников, в том числе и ленивая толстая миссис М., были просто без ума от нее. Джесс сумела расположить к себе пожилую женщину одним замечанием о том, что она жертва мужской тирании, и миссис М. стала нежнее ягненка!

– Еще холодные салфетки, – приказывала Джесс.

И миссис М. не моргнув глазом спешила выполнить распоряжение, хотя обычно любую просьбу принимала в штыки, с тысячью оговорок. Она чуть Теда не сбила с ног, бросившись за салфетками. Такого проворства за ней отродясь не водилось! Просто неслыханное дело!

Даже Джон был явно очарован, наблюдая, как ловко колдует Джесс над Кирком, лежавшим на животе на Тедовой кровати. Адвокат взглянул на хмурую физиономию Теда и от души расхохотался. Джон наверняка подумал, что эта женщина сумела объездить его, Теда, – это ж надо!

А вообще-то, говоря по правде, разве это не так? Только что он может поделать? Пока Кирк в таком состоянии, руки у Теда связаны.

На осунувшемся лице Кирка проступили бусинки пота. Тед обещал Джулии, что отправит Кирка в Техас целым и невредимым до ее родов.

– Ну, как он? – с тревогой спросил Тед.

– Все будет в порядке. Ожоги, к счастью, неглубокие. Ему нужен сейчас покой, и тебе лучше уйти, Джексон.

– Ладно, а то у меня дел по горло... – Он хлопнул себя по бедрам, и облако красноватой пыли поднялось в воздух.

Она смотрела, как пыль опускается на мебель, на пол.

– У меня тоже, – пробормотала она с недовольным видом занятого человека, которого отвлекают по пустякам.

– Оставь Джексонову заимку мне, я не хочу, чтоб ты во все тут лезла.

– Я здесь, чтобы помочь тебе, – с вызовом откликнулась она.

– Заруби себе на носу: я тебя сюда не звал. Уезжай подобру-поздорову. – (Джесс побледнела.) – Я вычеркнул тебя из своей жизни после того, что ты выкинула с этим самолетом... Ты сама доказала, что никакие договоры с тобой невозможны. Можешь быть сколь угодно хороша в постели, можешь демонстрировать, как ты умеешь помогать, – меня этим не проймешь. – Глаза ее вспыхнули от оскорбления, и, хотя Тед прекрасно видел, как ей больно, он уже не мог остановиться: – Что бы ты ни делала, ничего не изменится в моем отношении к тебе. Я сыт по горло твоими «подвигами». Повелевай сколь угодно и кем угодно, только не мной. Баста!

– Да пойми, Джексон, ты бесишься оттого, что ты без меня как без рук. Я тебе нужна – и не только в постели, ты это знаешь... Неужели ты и впрямь смиришься с женщиной, которая для тебя что половая тряпка? У тебя уже была Дейерде, ты об нее ноги вытирал. Ну и что? Был ты с ней счастлив?

– Дело вовсе не в том.

– У тебя здесь огромное хозяйство. Неужели ты можешь тут один справиться со всем? Кирк...

– К черту Кирка! Ты просто прикрываешься им, чтобы сесть мне на голову.

– Джексон, но так ведь нечестно, как ты можешь?..

Он понимал: Джесс права, но его уже тошнило оттого, что она всегда права, что во всем разбирается лучше его. Тед вылетел из комнаты, зарекшись впредь попадаться ей на глаза.

Но он никуда не мог от нее деться! Стоило ему повернуться к ней спиной – она овладевала его мыслями.

У выхода его остановил Джон.

– Как насчет бумаг, Джексон?

Тед решил согласиться на все, лишь бы настоять на своем и проучить Джесс, но, обернувшись, увидел ее в конце коридора.

– Завтра подпишу, – резко бросил он.

Судорожный вздох Джесс резанул Теда по сердцу.

– Но... – Джон хотел было продолжать, но вместо этого внимательно посмотрел сначала на Джесс, потом на Теда.

– Мне надо выспаться! – твердо заявил Тед.

– Но ты же со всем согласился...

– Отвяжешься ты, наконец, а? Я же сказал, что валюсь с ног.

Эту ночь Тед спал в доме для работников, если беспокойное верчение на узких жестких нарах можно было назвать сном, и мучила его не одна только предстоящая продажа Джексоновой заимки. Кондиционер барахлил, и Тед чуть ли не всю ночь напролет колотил по нему кулаком. Не прихвати он с собой бутылку виски, к которой время от времени прикладывался, он бы не выдержал тягомотину этой ужасной ночи.

На крыльце горел фонарь. Каждый раз, когда Тед открывал глаза, взгляд его упирался в плакат с обнаженной светловолосой секс-бомбой, висевший напротив его кровати. Кто-то из работников ради потехи приколол его к стене. Беда была в том, что полногрудая дива ужасно напоминала Джесс, и было сущей пыткой смотреть на нее и думать, что Джесс спит где-то в его особняке в мягкой, чистой постели. Еще вчера ночью он обладал ею – и неоднократно. Она была поистине его наваждением. Будто их специально создали друг для друга.

От одного воспоминания о ней в горле у него пересохло, а все тело заныло, словно на нем весь день возили воду. Он ненавидел себя за то, что не мог навсегда выбросить ее из головы.

Чтоб ей пусто было! Не видать ему покоя, пока она не уберется на все четыре стороны!..

Он снова и снова вглядывался в женскую фигуру на плакате и время от времени приветствовал ее бутылкой. Можно было рехнуться от эротических фантазий, которые разыгрывались в его мозгу тем сильнее, чем больше он пьянел. Он взвинтился настолько, что был готов разорвать на куски этот злосчастный плакат. Уже светало, когда он наконец уснул, но и во сне он не мог отделаться от своего наваждения: Джесс пришла к нему и в ее темных глазах горела такая же страсть, как и у него. Она стала раздеваться, и он подвинулся на своем узком ложе. Она легла сверху, и он сразу очумел и пришел в такое неистовство, что проснулся, колотясь о нары. Спавший под ним Нед держал его обеими руками, чтобы Джексон не разнес нары.

– Сон в руку, – пошутил Нед, склонив над ним свое темное лицо.

– Пошел к черту! – рявкнул Тед.

На следующий день в Джексоновой заимке и на ранчо Мартинов было спокойно, хотя в воздухе висело зловещее ощущение угрозы.

Вероятно, от этого всем было как-то не по себе. Работники будто сговорились и досаждали Теду бесконечными рассказами о совершенствах Джесс. От этих похвал Тед лез на стену, кляня ее за коварные происки. Она его, да и всех их, просто без ножа зарезала – своей добротой, лаской и умением все делать.

– Маккей уже встал на ноги сегодня. Добрый час трепался по телефону со своей женой в Техасе, а докторша все вверх дном в доме перевернула – наводит чистоту, – докладывал утром Нед.

– По мне, там и так жить можно, – проворчал Тед, сунув голову под струю тепловатой воды. Он мучился с похмелья.

– Она и миссис М. заставила вкалывать.

Тед дернул от изумления головой и врезался в кран так, что в глазах потемнело.

– Ух ты черт! Что ты несешь?

Миссис М., домохозяйку Теда, бывало и пушкой не пробьешь: упрямая, привыкшая всеми помыкать, постоянно канючить, чуть что не так... Только из-за мистера М., одного из лучших работников Теда, на ранчо терпели эту старую зануду, его женушку. Только из-за него Тед сквозь пальцы смотрел на запущенность своего домашнего хозяйства.

– Вы бы ни в жисть не узнали миссис М., – захлебывался Нед, – она прям такой ручной стала... Хотите верьте, хотите нет – сплошная патока.

– Перестань мне голову дурить, – тер шишку на голове осоловевший Тед.

– Да провалиться мне на этом месте! Доктор знает, как приручить старуху.

Это уж точно: доктор Банкрофт знает, как приручить миссис М. – обе яростные мужененавистницы, поистине два сапога пара...

Тед откровенно хмыкнул, но Нед был не из тех, кто понимает намеки.

– Старая ворчунья перемыла все полы. Навощила и натерла их. Выскребла стены. Выстирала все в доме – постельное белье, шторы, коврики. И все работники ей помогали. Вы просто собственного дома не узнаете. А сейчас она печет пироги с мясом. Запахи – слюнки текут! А наша докторша еще и первоклассный ветеринар.

– Как, вы ее подпустили даже к скоту?! – Тед швырнул полотенце на кровать и одним рывком натянул рубашку.

– Да нет, но она выходила Дейнова пса. Несчастного на прошлой неделе укусила змея. Не возьмись она за него, он бы подох. Ребятишки и Лиззи изревелись бы. А посмотрели бы, как она обращается с Лиззи...

– Пошел к черту! Не хочу ничего больше слышать!..

– Я таких деловых, как докторша, в жизни не встречал. – (Это уж как пить дать!) – Хм... – Нед лукавым взглядом окинул хозяина и посмотрел на картинку с полуголой девицей, которая всю ночь мучила Теда. – Похожа на нее, не правда ли, босс? – Рот работника расплылся до ушей.

Тед чуть не задохнулся от ревности: да как тот смеет так грязно думать о Джесс?! С огромным трудом он сдержался, чтобы не схватить Неда за глотку. Впрочем, его неистовство тут же нашло выход.

– Черт бы вас всех побрал! – заревел он. Какого дьявола вы тут поразвешивали всякие грязные картинки? – Одним прыжком Тед перескочил комнату, сорвал плакат со стены, разорвал его в клочья и швырнул в мусорный ящик. Боковым зрением он видел, как вытянулись физиономии присутствующих. Затем все словно по команде уставились в пол.

Боясь натворить еще чего-нибудь, Тед распахнул дверь и выскочил в пыльное душное пекло. Дверь с шумом захлопнулась, но он успел услышать смешки:

– Какая это муха его укусила?

– Не надо быть семи пядей во лбу, Нед, чтобы понять, что к чему.

Раздался взрыв хохота и веселые возгласы:

– Это же конь в юбке! Не чета той, прежней...

– Босс наконец нашел себе ровню, и нечего удивляться, что это ему не по нраву.

Не по нраву? Если бы не загар, было бы заметно, как сильно побледнел Тед.

– Чтоб им всем пусто было! Разрази всех гром! – пробормотал он.

Ему хотелось вернуться и кулаками объяснить, что ему по нраву, а что нет.

Вместо этого он сбежал по деревянным ступенькам и широко зашагал по каменистой земле. Не хватало еще цапаться со своими людьми! Особенно если учесть, что они, в общем-то, говорят правду. Тед сунул руку в карман и достал сигарету. Неторопливо прикурив, он глубоко затянулся. Его сразу замутило, он швырнул сигарету на землю и растоптал каблуком.

Он знал, что не стоило привозить сюда Джесс. Ту, которая быстро наведет здесь свои порядки и чуть ли не вырвет у него то, что по праву принадлежит ему: власть надо всем. Над его людьми. Но главное – власть над ним самим.

Тед тем не менее не собирался вечно торчать вне собственного дома. Он появился там вечером, чтобы поужинать и обговорить с Джоном все вопросы о продаже ранчо.

Присутствие Джесс ощущалось повсюду.

Дом сиял... Сияла миссис М., седые космы ее волос были уложены и выглядели вполне прилично. Кажется, впервые за долгие годы они с мистером М. смотрелись как счастливая пара. Тед наткнулся на них во дворике: они сидели под тамариндом и попивали грог. Он прошмыгнул мимо них в поисках Джона.

Джесс была на кухне.

Тед хотел было прошмыгнуть незамеченным и мимо нее, но устоять против запахов ростбифа, йоркширского пудинга и лимонного пирога было выше его сил. Ах, чтоб ей! Ну почему она такая мастерица во всем, что он больше всего любит?..

Его башмаки гулко протопали по прохладным терракотовым плиткам пола, он вошел в кухню и оперся о дверной косяк. Потный и грязный мужчина в уютном царстве ее кухни. От него несло пылью и животными, которым он сегодня делал прививки. Изо рта еще не выветрился запах вчерашнего виски.

Она оторвала взгляд от поваренной книги, натянуто улыбнулась и произнесла:

– Привет.

Так просто: «Привет» – и все... И это после всего того, что она с ним вытворила! Но сердце его наполнилось дикой радостью.

– Где Лиззи? – сухо спросил Тед.

– Читает у себя в комнате. Я дала ей книгу о динозаврах...

– О!

Он пожирал глазами Джесс. В одежде для верховой езды – кремовые брюки, сафьяновые сапожки и облегающая рубашка красного шелка, – оставшейся от Дейерде, она выглядела обворожительно. Должно быть, проспала всю ночь, как невинный младенец, – без него.

– Я соскучилась по тебе. – Джесс отложила деревянную лопаточку, сняла передник и направилась к нему через кухню.

Внутри у него все затрепетало, и он почти лишился дара речи.

Столько лет он прожил в этом доме, но лишь сейчас почувствовал, что это его дом.

Он зарылся лицом в шелковистую ткань ее рубашки.

– О Боже, – пробормотал Тед с тоской, признавая полное поражение. – Я погиб. Я в самом деле погиб.

Годами он винил Джесс за то, что произошло между ними. Но виноваты на самом деле они были оба – в том, что избегали смотреть правде в глаза.

– Я чувствовала то же самое – всю ночь, – прошептала она.

– Я ужасно скучал без тебя.

– Я тоже скучала. Почему ты не пришел?

– Потому что... – Его черная ручища взъерошила ее волосы. – Потому что я упрям как осел. – Он понимал, что никогда в жизни ему не удастся управлять ею, и понимал, что никогда не оставит попыток. У них будет немало битв. Но сейчас до всего этого ему не было никакого дела. Она должна быть рядом с ним. Ему хотелось ублажать ее – во всем. – Фу-ты, ну и грязен же я... Пойду сперва приму душ.

Он хотел отстраниться, но она не отпускала его.

– Не уходи, – нежно попросила она.

Он провел пальцем по ее скуле, щеке и обратно, и от этой ласки оба они напряглись, словно их током ударило. Он почувствовал, как у нее участился пульс.

Она облизнула губы.

И он поцеловал ее.

И в тот же миг Тед понял, что, пока Джесс с ним, ни за какие богатства мира он не продаст Джексонову заимку. Это уже не был просто миллион акров выжженной пустыни, это был его дом. И ее тоже. Он сделает все так, как хочет она. Он будет бороться за свои права здесь, под этим солнцем, потому что так хочет она.

Чего бы это ему ни стоило.

Но бороться будет своими способами.

А не ее.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю