Текст книги "Сын прерий"
Автор книги: Энн Мэйджер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
– Вот именно. Мне врачи не нужны.
Брови ее взлетели вверх. Она поджала губы.
– Но вчера, кажется, ты так не думал.
– Тебе, наверное, небезынтересно будет узнать, что я решил взять тебя в Джексонову заимку, – торжественно произнес он.
– Ты об этом уже говорил ночью.
– Быть того не может!
– Еще как может! Ты даже умолял меня поехать с тобой.
– Ах да, припоминаю, когда мы были в постели... Но, дорогая, в таких случаях мужчина готов нести любую чушь.
В глубине ее глаз мелькнула боль. Джесс резко развернулась и направилась к двери.
– Прости, если я обидел тебя, – мягко произнес Тед ей вдогонку.
Она остановилась.
– Нет, не обидел, Джексон. Ты с любой женщиной обращаешься так, будто собираешься соблазнить ее.
– Ну, положим, не с каждой, – бросил он. – С тобой-то, правда, у нас что-то было давным-давно.
У нее пресеклось дыхание. Дрожащими пальцами она попыталась открыть дверь.
Он вскочил и бросился к ней. Джесс отшатнулась и прижалась к стене.
– Ты так говоришь, ч-чтобы я не поехала, – сказала она.
– Да что ты? Может, наоборот – я говорю так, чтобы ты поехала?
Он стоял почти вплотную к ней. Она была такая красивая, вылитая богиня; солнце золотило ее светлые волосы и играло на щеках. Его так и подмывало коснуться пальцем царапины на ее щеке.
Словно сквозь туман до Теда доносились яростные дерганья дверной ручки: Джесс пыталась открыть дверь.
– Вот так, дай я помогу тебе, – он схватился за ручку и повернул ее. – И хочу сказать, как бы там ни было, я с нетерпением жду твоего приезда на Джексонову заимку. Ты говорила, что пишешь книгу. Стало быть, в свободное время... – Страсть в его потемневших глазах заворожила Джесс, и ее неудержимо потянуло к нему. Голос его был низким и хриплым от переизбытка чувств. – В свободное время у меня, надеюсь, будет возможность обследовать храм красоты, прежде чем полностью завоевать его? – лукаво закончил он свой пассаж.
Ее лицо стало белым как мел. Губы дрожали от ярости.
А его буквально распирало от желания схватить Джесс и тут же на месте осуществить то, о чем он столь витиевато только что выразился. Растает ли она в его объятиях? Или начнет сопротивляться? Впрочем, и то и другое было бы верхом наслаждения.
– Тебе плохо? – весь во власти желания проговорил он, глядя на нее затуманенным взором.
– Плохо? Мне никогда в жизни не бывает плохо.
– Лучше тебе все-таки выйти. Здесь такая духота. – Он раскрыл дверь пошире.
Джесс вылетела пулей. Он услышал дробный цокот каблучков по лестнице – она, видимо, прыгала сразу через две ступеньки. Тед закрыл дверь и с самодовольной ухмылкой уселся на свой плетеный стул.
Она будет его.
Уже его.
Только упрямство не позволяло ей признать это.
А когда он доведет их отношения до высшей точки, то заставит себя повернуться к ней спиной, как однажды проделала это с ним она. Тед мечтательно думал об этой вожделенной минуте, когда он, удовлетворенный, гордый собою, отбросит ее как ненужную вещь. Хладнокровно, не моргнув глазом.
На веранду ворвался порыв ветра. Он принес с собой мимолетную прохладу.
Теперь, когда Джесс убежала, Тед чувствовал себя одиноким, его сердце снова заполнил мрак безнадежности. Все: ревность, ярость, любовь и предательство – меркло перед всепоглощающим чувством к Джесс.
Но он убеждал себя, что пришло время отплатить ей за все содеянное.
Глава седьмая
Чтоб ему провалиться!
Пора все брать в свои руки!
Дня два Джесс дулась. Дня два на любой его вопрос она отвечала гробовым молчанием и на любую его попытку сломать лед только бросала в ответ враждебные взгляды. Когда Тед обращался к ней в присутствии ее помощницы, Джесс предпочитала общаться через нее. Она заносчиво закидывала вверх свою очаровательную головку и голосом школьной учительницы говорила Мита:
– Передай мистеру Джексону, что...
И, прежде чем он успевал ввернуть слово, она поворачивалась на каблуках и демонстративно удалялась.
Дня два Джесс упорно изображала обиженную.
И хоть его самого брала досада, он никогда не восхищался ею так, как сейчас.
Ему нравилась ее реакция. Потому что, по Тедову разумению, ни одна женщина не будет так долго дуться по пустякам, если она не втюрилась по уши в того мужчину, на которого дуется. И каждый раз, когда ему приходилось быть с нею рядом, он кожей ощущал растущее в ней внутреннее волнение.
В общем, с ней все было ясно: она пуще огня боялась, как бы ее храм не был завоеван. А может, наоборот, спала и видела, чтобы он был подвергнут осаде, и злилась на себя за это. Второе было ему более по душе, и он внутренне потирал руки, предвкушая легкую победу.
Но – хорошего понемножку. Он уже был по горло сыт ее капризами. На третье утро Тед отправился на поиски Джесс. Заглянув на кухню, он увидел следующую картину: Лиззи привередничала над тарелкой, а Мита суетилась вокруг, не зная, что ей делать.
– Я сказала, хочу пурпурное! – визжала Лиззи. Она имела привычку вставать ни свет ни заря и всех донимать своими причудами. Только когда Мита положила ей на яйца виноградный джем, девочка принялась за еду.
Яйца с вареньем? Нет, это же надо придумать!
– Где Банкрофт? – разорвал утреннюю тишину его голос.
Лиззи от неожиданности выронила ложку, и яйцо с джемом свалилось на пол.
– Мадам доктор отправилась купаться, – со страхом произнесла Мита негромким голосом. Вид у нее был испуганный.
Ну разве можно кричать на такую невинную овечку?
– Купаться? – переспросил он гораздо спокойнее. – И вы ей позволили?
Мита развела руками.
– Разве я могу ей перечить?
– Папа, что тебе сделала тетя Джесс? Почему ты так зол на нее?
– Зол? – Он был сама невинность. – Я зол? Я никогда не бываю злым.
– Нет, ты зол на нее.
Она даже его дочь настроила против него!
– Ты лучше лопай свои яйца, дорогая! – Он схватил банку с джемом. – И без этих фокусов! – Злясь на всех и вся, Тед выскочил из дома, направляясь к пляжу.
Впереди до самого горизонта простиралась безбрежная голубизна водной стихии.
Джесс нигде не было видно. Солнце окрашивало воду багрянцем. Его охватило внутреннее беспокойство. В голову лезли всякие мысли: такое же утро и другая женщина, которая тоже пошла купаться и больше не вернулась. Если понадобится излазить весь остров, чтобы найти эту Банкрофт, он его излазит вдоль и поперек. Но уж когда найдет...
Он зашагал по берегу, не обращая внимания на сыпучий песок, который стал набиваться ему в ботинки. Через полчаса пот с него катил ручьями. Тед уже готов был прекратить поиски, как вдруг увидел Джесс – она стояла на коленях в песке и с нее стекала вода. Густые золотистые волосы Банкрофт намокли и прилипли к шее. Капельки воды сверкали на руках. На ней был простой черный купальник. Этот кусочек материи облегал ее прекрасные формы столь плотно, что она вся была перед ним словно нагая.
Пальцы ее пересыпали песок – впрочем, это был не песок, а крошечные песчинки кораллов. Она подняла ладонь и на солнце разглядывала микроскопические песчинки. Маска и ласты лежали рядом.
Тед подошел к Джесс. Его тень упала на нее, и она подняла глаза. Он высился над ней с мрачным видом.
Взгляд его остановился на ее губах, они были такие полные и яркие, словно бутоны роз. Черт побери, ну и красавица же она! Когда-нибудь, когда он созреет для этого, он признается ей, что всегда считал, что из нее могла бы получиться настоящая суперзвезда.
Джесс с искренним любопытством смотрела на него широко раскрытыми темными глазами.
– Привет, Джексон, – сказала она. Это были первые слова, с которыми она обратилась непосредственно к нему за последние три дня.
Он снова почувствовал приступ раздражения из-за того, что она купалась одна.
– Ты отдаешь себе отчет в том, что делаешь?
Она посмотрела на Теда, и в ее взгляде не было ни малейшего следа недавней обиды.
– Как что? Я купалась.
– Я что, слепой?
– Но ты же спросил.
– Ты что, с неба свалилась, Банкрофт? Или ты не знаешь, что одной купаться нельзя? Тем более – женщине.
– Мне и в голову не пришло, что ты можешь беспокоиться, Джексон. Т-ты ведь знаешь, уж чего-чего, а всяких этих бабских штучек, предчувствий или еще чего-то там такого, во мне нет.
– Ну знаю.
– Тем более тебе будет, наверное, смешно услышать от меня что-нибудь подобное.
– Что именно?
– Какая-то неведомая сила тянула меня в это место.
– Какая-то неведомая сила тянула тебя... – тупо повторил Тед. – Ах ты дуреха, да ведь здесь... – Он вдруг замолчал. За ее спиной, среди деревьев, мелькнула черная физиономия мальчишки и тут же скрылась.
– Я далеко не заплывала, не отважилась, – призналась Джесс. – Тут совсем недалеко на чистой воде жуть сколько рыбы. Самых разных цветов, и все играют с человеком, как друзья.
– Друзья? – Тед даже фыркнул. Ему вспомнилось, как другим солнечным утром он пришел сюда и полицейские показывали ему куски резинового шланга от акваланга – все, что осталось от его жены.
Очевидно, по его лицу промелькнула тень, потому что Джесс медленно поднялась и подошла к нему.
– Где погибла Дейерде?
Какое-то время он не поднимал глаз, рассматривая песчинки, прилипшие к ее стройным влажным лодыжкам, и капельки воды на ее бедрах.
– Здесь? – шепотом спросила она.
Он взглянул в ее темные, расширенные зрачки.
– Здесь.
Она подошла к нему вплотную и мягко коснулась его руки, и даже этого еле ощутимого прикосновения оказалось достаточно, чтобы все в нем задрожало. Он отшатнулся.
Он хотел отомстить, восторжествовать над ней, а не наоборот.
– Я что-то такое чувствовала, – тихо проговорила она. – Не знаю как, но чувствовала.
– Она здесь плавала с аквалангом, – пояснил он.
– Одна?
Он кивнул.
– Она это делала частенько.
– А ты уверен? Может... с ней здесь на острове... был кто-нибудь? Кто-то с ней приехал сюда?
– Мне, во всяком случае, об этом ничего не известно.
Джесс задумчиво рассматривала его. Ему показалось, что она не удовлетворена его ответом.
– Это довольно опасное развлечение, даже если ты не один. Зачем Дейерде пришла сюда? Зачем так рисковала?..
– Ты что, не знаешь свою сестричку, Банкрофт? Она всю жизнь делала что хотела, не интересуясь последствиями. – Он замолчал и устало провел рукой по волосам. – Черт, что я несу? Я ее, в сущности, никогда не понимал. Хоть и женился на ней.
– Может, надо было попробовать?
Он сжал губы и резко отвернулся. Ему не нравился ее обвинительный тон. Он вообще с неохотой распространялся на тему своей жизни с Дейерде, а уж с Джесс, повинной в том, что его жизнь пошла под откос, и подавно. Хотя Дейерде, видать, говорила обо всем охотно, особенно с сестрой. Впервые за год он почувствовал желание что-то сказать в свое оправдание. И поэтому, вместо того чтобы запрятать обуревавшие его чувства и уйти от разговора, как он это делал всегда, он пожал плечами и повернулся к ней.
– Видишь ли, я не любитель чесать с кем-либо языком о своем браке.
– Я это знаю.
– Сам не понимаю, чего я об этом заговорил. И с кем? С тобой! – Он замолчал, и видно было, как заиграли желваки на его скулах. – Хочешь верь, хочешь не верь, но я хотел, чтобы Дейерде была счастлива. Что я только не делал! Но все впустую. Мы оба пытались, но уж слишком разные мы люди. С самого начала... еще до всех бед.
– А я-то думала, что вы счастливая парочка.
– Счастливая? – Из его горла вырвался странный звук. – Мы жили как в аду!
– Но Дейерде говорила мне...
– Да забудь ты обо всем этом! Она просто из кожи вон лезла, чтобы все думали, что мы счастливы. Особенно ты. Потому что... – Потому что была та ночь, чуть было не сказал он. – Я тоже изо всех сил старался, – с трудом продолжал он, – чтобы все думали, что у нас все прекрасно. У нас было все, что можно купить за деньги: богатые друзья, вечеринки. Первое время Дейерде наслаждалась всем тем, чего была лишена с детства. Но постепенно, насытившись материальными благами, она захотела чего-то большего. И этого я ей дать не мог. Между нами росла ледяная пропасть.
В глазах Теда стояла боль. Он смотрел куда-то в пространство, словно перед ним раскрывалось прошлое.
– У нее были другие мужчины. Она содержала квартиру в Брисбене. Несмотря на огромные расстояния, Австралия, в конце концов, маленькая страна. Слухи доходят быстро. Иногда она пропадала неделями. Потом возвращалась, и какое-то время все как будто шло на лад. Но рано или поздно появлялась неудовлетворенность. Я был для нее неподходящей парой. Наш брак оказался ошибкой. На меня все это так действовало, что я предпочитал с головой уходить в работу и пропадал на пастбищах дни и ночи. Лиззи оказалась между молотом и наковальней. А тут еще начались эти беды... – Он помолчал. – Если хочешь знать правду, то самое забавное в нашей жизни то, что мы умудрились быть вместе целых десять лет.
От воспоминаний об этом времени он стал мрачен как туча.
Джесс взяла его руку и положила свою маленькую ладонь на его мозолистую лапищу. Он чувствовал, как в него вливается ее тепло.
– Я... я очень сожалею, – произнесла она. – А мне-то всегда казалось...
– Джесс... – начал он, грустно склонив голову. – Я знаю, что тебе не понять...
– Но это не так. Я понимаю.
Он видел одиночество в ее глазах и чувствовал, что ее брак тоже был неудачным.
Что-то в них было общее – оттого их так и тянуло друг к другу. Ему до боли захотелось прижать ее к себе и поцеловать.
Джесс затаила дыхание. И он тоже. Оба чувствовали, как их захватывает помимо их воли какая-то волна. Оба замолчали и, оцепенев, воззрились друг на друга, словно впервые увиделись.
Наконец она очнулась и резко оттолкнула его, напуганная этой волной не меньше, чем он. Брови ее сошлись на переносице. Она сжала ладони, пытаясь овладеть собой, и, придав голосу деловитую сухость, сказала:
– Вы, Джексон, не расходились только из-за собственного упрямства. И радоваться тут нечему. Что хорошего в том, что ты самый упрямый осел на свете?.. Второго такого я в жизни не видывала.
У него сверкнули глаза.
– Ах, вон оно что.
От внезапного порыва ветра она поежилась. Он нагнулся, поднял с песка ее полотенце, развернул и осторожно накинул ей на плечи. Его горячие пальцы ощущали холод ее кожи.
Его охватило возбуждение. Захотелось обнять ее и согреть собственным теплом.
– Могу с удовольствием вернуть комплимент. Ты тоже самая упрямая ослица на свете, второй такой я тоже в жизни не видывал, – парировал он с ленивой вежливостью.
Она улыбнулась.
– Я знаю, как попытаться сделать свою жизнь сносной.
– Мир? – прошептал он.
Наступило молчание. Его глаза обежали ее сверху донизу, от золотистой макушки до прикрытых полотенцем красивых икр и лодыжек. Она была тонкая и стройная. Длинные стройные ноги. Тед смотрел, как она водит голыми пятками по песку. Даже от ее пяток исходил соблазн.
– Мир, – кивнула она головой в знак согласия. – На сегодня мир. Пока ты не выкинешь чего-нибудь новенького.
Он продолжал не отрываясь смотреть, как она вертит в песке ямки своими сексуальными пятками. Слава Богу, что она не умеет читать его мысли. Слава Богу, мохнатое полотенце прикрывает те части ее тела, от которых он сразу балдеет.
– Насколько ты меня знаешь, долго ждать не придется, – заметил Тед. – Только на сей раз это не я, а ты выкинула штуку.
– Нет, не я. Я умею сдерживаться.
Она переступила с ноги на ногу, и полотенце коварно опустилось ниже опасной линии. Он увидел отвердевшие соски, выпирающие из тонкой материи черного купальника.
Дрожащими руками Тед поправил полотенце и до плеч укрыл Джесс. Пальцы его вновь коснулись ее. Снова он почувствовал прохладу ее кожи, но теперь от его трепетных прикосновений она стала теплее.
Все труднее было помнить о том, как подло поступила с ним Джесс. Он резко отдернул руку. Она вяло следила за его неуклюжими движениями.
– Джексон, я и впредь намерена вести себя разумно, – с большей горячностью повторила она.
Взгляд его блуждал по мягким округлостям ее грудей.
– Вот это-то я и хочу изменить, – пробормотал он чуть охрипшим голосом.
В глазах ее заиграли искорки. Она схватила полную пригоршню песка и швырнула в него. Он отпрыгнул и сделал несколько прыжков в направлении дома.
– Не беги! – повелительно крикнула она ему вдогонку. – А то снова свалишься. Мне не улыбается перспектива опять возиться с тобой в постели.
Резко остановившись, он обернулся с широкой улыбкой. И посмотрел на нее долгим твердым взглядом, но в голосе чувствовалась насмешка:
– Солнышко, не наводи меня на подобные мысли – я в постели, а ты делаешь, что тебе положено, как я уже говорил.
– Не смей называть меня солнышком, – оборвала она. – Ты же знаешь, что я терпеть этого не могу.
– А все потому, что тебе не так часто приходилось слышать подобное.
– И теперь не собираюсь...
– Солнышко, – хриплым голосом пропел он, – скоро ты будешь делать уйму всяких вещей, которые не собиралась делать. Помяни мое слово, очень скоро...
Потом, когда Тед возился со своей «чесной», он ругательски ругал себя. Каждое общение с Джессикой Банкрофт все больше сближало их.
Провались все пропадом! И не то чтобы он не понимал, какая опасность таится в ней. Ну чего он с ней носится? Лучше бы собрал манатки, взял Лиззи и – домой, в Джексонову заимку. Поминай как звали!
Кому, как не ему, и знать, какие напасти могут свалиться на его голову, дай волю такой женщине, как Банкрофт! Но сколько бы он ни твердил себе все это, он не мог выбросить из головы мысли о ней и ее мягком теплом теле. А как нянчилась она с ним!
Но больше всего на свете ему хотелось, чтобы в ее глазах не было того пронзительного одиночества, которое он нередко в них видел.
Глава восьмая
– Эй! – крикнул Тед, сопротивляясь. – Полегче! Я же выздоравливающий, черт побери!..
Джесс просунула ему в рот ложку, и горькая микстура обожгла горло.
– Ты думаешь?
Тед лежал на кровати на груде подушек. Проглотив остатки лекарства, он поморщился.
Гримаса была такая забавная, что Джесс невольно рассмеялась, щеки ее очаровательно раскраснелись.
Тед схватил ее за руку.
– Хочешь, скажу, что тебе надо сделать, чтобы мне действительно стало лучше? – прошептал он.
Джесс вся сжалась и попыталась высвободиться. Но он, ухмыляясь, крепко держал ее.
Когда Джесс поняла, что от него не вырвешься, она присела на краешек кровати.
– Будь по-твоему, – смирилась она, – раз ты опять за свое, поговорим о Дейерде.
– Опять двадцать пять! – проревел он и отпустил ее. – Я, черт побери, сплю и вижу, как забыть о ней, а тебе, Банкрофт, вечно неймется. И чего тебе далась Дейерде?..
– Я снова хочу сплавать туда, – призналась Джесс. – Только на сей раз уж обязательно доберусь до рифа.
– Да ты что, совсем рехнулась? Там кишмя кишат акулы.
– Что-то в том месте есть, что никак не дает мне покоя...
– Мне тоже это не дает покоя. Там ведь она и погибла! – раздраженно выкрикнул он. – И тебе нечего туда соваться!
– Я с младых ногтей знаю, что мне можно, а что нельзя. Со своими делами, во всяком случае, я привыкла разбираться самостоятельно. – Джесс наклонилась, потрогала лоб Теда, и ее груди слегка коснулись его голых рук. Джексона словно огнем обожгло.
И он еще думал, что с одного захода завоюет ее!
Она была так близко и пахла так опьяняюще, что у него тут же смешались все мысли.
– А также и с чужими... – тем не менее не удержался добавить Тед.
Она резко отдернула руку, гордо выпрямилась.
– Миру не помешало бы прислушаться к голосу женщин! У вас, мужчин, был шанс, и вот результат: в мире такой хаос... Готова побиться об заклад, что Мне достаточно недели, чтоб наладить дела и у тебя в Джексоновой заимке.
Лицо Теда стало багрово-красным. Он не нашелся, что ответить Джесс, а она тем временем ловко сменила тему разговора и вернулась к тому, с чего весь сыр-бор и начался, – к плаванию.
– Так что, Джексон, ничего не случится, если я разок сплаваю туда...
– А я сказал – нет!
– Но я должна! Я хочу докопаться: что же произошло с Дейерде в действительности.
Его пальцы вцепились в ее руку.
– Допрыгаешься: то же самое произойдет и с тобой.
– Не бойся, не произойдет.
– Если мы взялись доказывать друг другу, кто из нас упрямее, так я тебе сразу заявляю: меня не переспоришь!
– Вижу: тебе хоть кол на голове теши...
– В таком случае я тоже пойду. – Тед откинул простыни и спрыгнул с кровати. Но, увидев, как ошарашенно уставилась на его голое тело Джесс, он смутился и, схватив простыню, прикрылся ею. К его шее и щекам прилила кровь. Пожалуйста – покраснел, как школьник!
– Тебе только не хватало сейчас искупаться! – быстро нашлась Джесс. – Правильно, полезай в воду, а через полчаса мы на тебя посмотрим. Как ты будешь колотиться в лихорадке...
Тед, весь красный, будто мальчишка, прыгал, путаясь в простыне, в поисках одежды, которую она спрятала. Он посмотрел на Джесс и был ошеломлен ее небывалой красотой в эту минуту: перед ним стояла сама богиня любви с золотистыми волосами, в соблазнительном беспорядке рассыпанными по плечам...
– Что ж я могу с собой поделать, – пробормотал он, – если по некоторым причинам мне совсем не хочется, чтобы тебя слопали акулы?
Простыня на нем чуть спустилась.
У Джесс перехватило дыхание. Однако она строго продолжала:
– Да знаю я все твои штучки наперед... Не ты ли говорил мне: я, дескать, храм, а ты – варвар, у которого одно на уме: как бы его разграбить...
– И ты дулась из-за этого целых два дня, – съязвил Тед.
Он подошел ближе. Простыня спустилась еще больше. Он весь горел. И все в нем напряглось.
Джесс отступила на шаг. Она готова была бежать. На сей раз пришел ее черед краснеть.
Бог ты мой, как же его подмывало сбросить простыню и продемонстрировать ей свою мужскую мощь!
– Если я и дулась, – произнесла она дрожащим голосом, – то только потому, что ты вел себя неприлично, так, что по-другому и реагировать было нельзя...
– Чушь собачья! – парировал он.
– Ведь главное – что сейчас, не так ли? – Руки Джесс безвольно опустились вдоль бедер, глаза блуждали по его полуголому телу. – Скажи мне, о чем ты думаешь сейчас? – чуть слышно спросила она.
В воздухе повисло напряженное молчание.
– О том же, о чем и ты, солнышко.
Словно во сне, она шагнула ему навстречу.
Губы у нее были влажные и переливались, как розовый перламутр. Волосы золотым водопадом ниспадали на плечи. Что еще у него могло быть на уме, кроме того, чтобы поцеловать ее? Почувствовать трепет ее губ, тепло ее рук, обнимающих его, прикосновение ее мягких грудей к его груди. Из уст его едва не вырвался стон – так неистово было это желание.
– Я думаю лишь об одном – пойти к рифу. Без тебя!
Тед стал теснить ее в темный угол. Она смотрела расширенными глазами, как его руки уперлись в стену и он навис над ней непомерной громадой. Он почти навалился на нее. Они стояли близко-близко, едва ли не вплотную друг к другу, и он ощущал жар ее тела.
– Джесс... – откинув золотистую прядь ее волос с шеи, с необычайной мягкостью произнес он ее имя, и его губы приблизились к ее лицу.
Она только сглотнула и стояла не шевелясь. Он осторожно приподнял ее подбородок... Его горячие губы коснулись пульсирующей жилки на шее Джесс.
У нее перехватило дыхание, когда она почувствовала силу его страсти. Он весь сгорал от желания. Но вдруг его словно ударило током. Еле слышно застонав, Тед отступил и позволил ей выскользнуть.
– Итак, я иду плавать, Джексон. Одна.
Лицо его сразу посуровело. Он пожал плечами.
– Ну и иди! И да поможет Бог акулам!
Тем не менее все это было ему не так безразлично – с надутым видом он поплелся за ней. Надев, правда, перед этим плавки и прихватив акваланг.
Когда Тед добрался до берега, Джесс уже брела по колено в воде. С торжествующей улыбкой она помахала ему рукой. От злости он никак не мог натянуть ласты. А она уже скрылась под водой.
Наконец он пошлепал по мелководью. Джесс уплыла уже довольно далеко, поэтому к рифу они плыли на значительном расстоянии друг от друга. Море вокруг буквально кишело рыбами – их было так много, что вода словно кипела от их игр. Тед почувствовал холодок внутри – обычно мелюзга привлекает рыбу покрупнее.
Они уже подплыли к рифу, когда он заметил темную тень какой-то огромной рыбины. Рядом промелькнула еще одна громадина. Акулы! Их здесь целая стая!
Впереди из воды выпрыгнула пара дельфинов. Дельфины это или акулы, но с эдакими чудищами он плавать не намерен...
В этот момент Джесс нырнула. Ласты хлопнули по поверхности воды, и она скрылась в изумрудной глубине.
Вдруг что-то огромное коснулось ноги Теда. Что это такое? И где Джесс?
Черт!
Каким надо быть идиотом, чтобы позволить ей действовать самостоятельно!.. От злости он чуть не задохнулся. Он быстрее заработал руками, желая только одного: догнать ее и схватить.
Он подождал, когда Джесс появится на поверхности, и тут же вцепился ей в волосы.
Она яростно забилась в его руках.
Он отпустил ее и сорвал свою маску.
– Поплыли к берегу! – заорал он.
Она подняла свою маску.
– Чего?
– Акулы!
– Я не боюсь!..
– Плывем к берегу, а не то я силой потащу тебя! Если мы начнем тут плескаться, то сразу же привлечем их.
– Я это знаю и без тебя. Ты что, думаешь, я дебилка?!
– Ты прямо-таки читаешь мои мысли, солнышко.
Будь они на берегу, Джесс, наверное, влепила бы ему пощечину. Здесь же ей ничего не оставалось, как прищуриться и ударить ладонью по воде.
– Поплыли, а то я силой потащу тебя! Выбирай сама! – рявкнул он.
– Сам выбирай!
Но что-то в его голосе и решительном выражении лица было такое, что заставило Джесс прекратить спор и повернуть к берегу. Тед плыл следом, не спуская глаз с огромных рыбин, периодически выпрыгивающих из воды. Когда они добрались до мелководья, Джесс встала на ноги и попыталась убежать, однако Тед схватил ее и заключил в объятия.
– Нас бы обоих сожрали за милую душу, – вымолвил он. – Эти чертовы акулы...
– Акулы! – огрызнулась она. – Я видела только одну, совсем малышку. А остальные – дельфины. Если ты боишься, сидел бы на берегу...
Его голубые глаза вспыхнули.
– Речь не обо мне, я не хочу, чтобы ты погибла... как погибла Дейерде, – резко бросил он.
Лицо Джесс смягчилось, стало печальным и невыразимо милым. Знакомая сосущая боль, которую всегда пробуждало в Теде ее присутствие, опять вернулась к нему. Он крепче прижал ее к себе, и, наверное, впервые Джесс не сопротивлялась. Прикосновение ее тела воспламенило его. Кремовые холмики ее грудей прижались к выпуклым мышцам его грудной клетки. Каждый мускул у него стал твердым, как камень. Тед неторопливо поднял глаза и посмотрел на Джесс. Вся сила его страсти передалась в этом взгляде ей, и она задрожала мелкой дрожью. Дикий восторг предвкушения сотряс и Теда. Он запустил пальцы одной руки в ее спутанные волосы, а другой стал прижимать ее еще крепче, пока не почувствовал, как ее тело отозвалось на его призыв.
У него было такое ощущение, будто вся его прежняя жизнь имела смысл только ради этой минуты. Он больше не мог сопротивляться желанию сейчас же опрокинуть Джесс и прямо здесь, в пенящейся воде, овладеть ею.
Ее пальцы коснулись его груди и как бы ненароком пробежали по курчавым волоскам на ней. Она чуть оттолкнула Теда, желая высвободиться из его цепких рук. От ее прикосновения по жилам у него пробежал огонь. Он еще сильнее стиснул объятия. У него участилось дыхание.
Их взгляды встретились. И между ними словно пробежала искра. Однако Тед видел, как яростно борются в Джесс противоречивые чувства.
Она сопротивлялась желанию изо всех сил.
– Нет! – тихим голосом проговорила она. – Я тебе вовсе не нужна и никогда не была нужна. Ты принадлежал ей! Всегда ей! А не мне! Ты упрекаешь меня за то, что я якобы поломала тебе жизнь! А что ты сделал с моей жизнью? Я никогда не любила Джонатана. Мы не были счастливы. Но я... я хочу прямо сейчас поговорить о Дейерде. А не о нас. Во всяком случае, я предпочитаю думать о ней.
– О Дейерде? Сейчас?..
Большие суровые глаза Джесс ожгли его.
– Да, сейчас.
Все в нем буквально сгорало от желания. Его мужское естество требовало удовлетворения. Он был в бешенстве и мог разнести на куски все вокруг, если она не отдастся ему.
Однако он позволил ей высвободиться.
Она долго смотрела ему в глаза. Потом медленно пошла к берегу.
Теду казалось, что он вот-вот взорвется. Он до крови закусил губу. Боль отчасти привела его в чувство. Он побрел за ней к берегу и бросил на песок маску и трубку.
Их глаза снова встретились, и оба почувствовали какое-то смущение.
– Здесь потрясающе, но немного жутковато, – произнесла она.
– Точно.
– Мне кажется, будто я слышу, как все тут дышит. Так и слышу: вдох – выдох, вдох – выдох. Это я к тому, что здесь все пожирает друг друга – стоит на что-либо посмотреть подольше, и красота превращается в безобразие. В этом есть что-то пугающее. Одно прекрасное существо обрекает на смерть другое прекрасное существо...
– Это и есть круговорот жизни и смерти, – откликнулся Тед.
– Дейерде любила это место. Ей нравился риф.
На нее что, нашел философский стих?
– Но почему она забрала деньги и приехала сюда? Почему? У меня столько вопросов, но на них, кажется, нет ответов... Как жаль, что я плохо знала свою сестру. Хотя все правильно: ведь они с мамой из-за нехватки денег жили в Новом Орлеане у дяди, а я постоянно была с отцом, можно сказать, выросла на нефтяных станциях, разбросанных по всему миру...
– Я знаю. Дейерде завидовала твоей, как ей казалось, яркой жизни.
– Яркой? Ха-ха!.. Я, как никто, мечтала о настоящей семье...
– А у меня была настоящая семья. И что? От этого только хуже, когда собственный брак не удается...
– Наверное. Что касается меня, я всегда хотела как-то сблизиться с Дейерде, но ничего не получалось. Наверное, наши родители поступили неправильно, разделив все при разводе, даже собственных дочерей. Папа считал, что раз уж разводиться – так разводиться. Во всяком случае, если у нас и была возможность сблизиться, то только уже когда мы стали взрослыми. Дейерде никогда не могла простить мне, что я жила с папой при деньгах, а у них с мамой ничего не было. Ей и в голову не приходило, как одинока я была в детстве, как горько мне было видеть нищету в тех странах, где нам приходилось жить. Дейерде считала, что у меня всего по горло. Но это ей только казалось. А теперь ее нет. Она ушла. – По щеке Джесс скатилась слеза, и она попыталась незаметно смахнуть ее ладонью, чтобы не увидел Тед.
Но он увидел и прошептал:
– Будет, не надо плакать.
– Не знаю, с чего это я расчувствовалась, как сентиментальная дура... Тем более что не пролила и слезинки, когда узнала, что сестра погибла, – уже не скрываясь, плакала Джесс. Бессвязный поток слов мешался с душившими ее рыданиями.
Он взял ее за руку, и их пальцы сплелись.
– Мы потеряли ее раньше, чем она погибла, – грустно произнес Тед.
– От этого, наверное, мне еще хуже. Господи, кто бы мог подумать, что именно при тебе я буду лить слезы и именно у тебя искать утешения?.. – сокрушалась она, не в силах унять рыдания.