355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Мэтер » Радость и боль » Текст книги (страница 2)
Радость и боль
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:43

Текст книги "Радость и боль"


Автор книги: Энн Мэтер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)

– Нет? Неужели вы приехали сюда работать? Какую же должность может занимать такая молодая и привлекательная девушка?

Лора окинула его уничтожающим взглядом.

– Вы начинаете надоедать мне, сеньор, – сказала она ледяным тоном. – Это что, обычный способ у испанцев обращаться с гостями страны?

Педро Армес рассмеялся, показывая ровные зубы. Он был привлекательный мужчина и, вероятно, сознавал это, – отметила она хладнокровно, – и не привык, чтобы его осаживали таким образом. Она снова вздохнула. Ну хоть бы кто-нибудь появился. Хоть кто-нибудь! Она снова начала думать, что Рафаэль Мадралена отказался от нее, а она, по ужасному стечению обстоятельств, не смогла получить его извещение.

Тут чья-то рука коснулась ее плеча, и она чуть не отпрыгнула в сторону. Обернувшись, она увидела пожилого человека в темно-серой униформе и немедленно воспряла духом.

– Мисс Флеминг? – спросил он на гортанно звучащем английском.

– Да, – с охотой кивнула Лора.

– Хорошо. Я Вилланд, шофер дома Рафаэля Мадралены. Я должен доставить вас в Косталь. Это весь ваш багаж?

Лора подтвердила это, радуясь, что наконец избавилась от Педро Армеса, но Армес еще не закончил своих попыток.

– Эй, Хаймер, como esta usted [1]1
  И вы здесь? (исп.) (Здесь и далее примечания переводчика).


[Закрыть]
? – воскликнул он удивленно, и старый шофер ответил ему суровым взглядом.

– Buenos dias [2]2
  Добрый день (исп.).


[Закрыть]
, сеньор Армес, – пробормотал он и, подхватив чемоданы Лоры, неторопливо двинулся к сверкающему лимузину, припаркованному неподалеку. Лора взглянула в сторону Армеса и заметила странное выражение на его лице. Затем он рассмеялся.

– Так значит, сеньорита, мы будем соседями, – сказал он примирительно. – Вы, должно быть, гувернантка, которую Рафаэль Мадралена нанял для Карлоса, правда?

Лора оцепенела.

– Вы знаете семейство Мадралена?

– О да, – кивнул Педро Армес. – Я их знаю. Но вы, вы оказались для меня сюрпризом. У вас будет мало развлечений в Костале. Это такое уединенное, труднодоступное место. Я позабочусь, чтобы вы там совсем не заскучали.

Глаза Лоры стали темными от раздражения.

– Я не думаю, что вам, сеньор, стоит об этом заботиться, – ответила она и пошла за Вилландом, размышляя, что за человек Педро Армес, который вызвал у нее такое ощущение беспокойства. Он показался ей вполне безопасным, хотя и был слишком настойчив. То, что он сказал о своем знакомстве с семьей Мадралена, очевидно, было типично для его стиля общения.

Отбросив эти мысли, она догнала Вилланда. Оставалось еще много неотложных дел, и она должна была помнить, что приехала не как гость семейства Мадралена, а как гувернантка.

Вилланд разместил ее на заднем сиденье лимузина, хотя она предпочла бы сидеть рядом с ним. Однако он принадлежал к старой школе и считал, что шофер всегда занимает иную позицию, нежели его пассажир. Во всяком случае, он был не слишком разговорчив! Вряд ли целесообразно было расспрашивать его о семье, в которой он служил. Находясь сзади шофера, было затруднительно вести с ним беседу, кроме того, когда они начали головокружительный подъем в горы к северу от Малаги, Лора вцепилась в подлокотники, и в этот момент ее больше заботила ее собственная судьба.

Проехав через Пуэрто де Леон, они начали спускаться в долину, где дорога разветвлялась, и Лора заметила дорожные указатели на Севилью и на Кадис. Вилланд повернул к побережью, и они поехали по долине, где еще были заметны следы мавританского завоевания. Им попадались дома, окруженные высокой стеной, с зарешеченными окнами, дворы которых утопали в прохладной тени пальм и лимонных деревьев. Разумеется, встречались виноградники, и ручьи, и маленькие плотины, которые управляли водой, пуская ее по каналам для полива посевов. Она видела людей в темной одежде, порой в широкополых шляпах, работавших на полях, а иногда до нее доносились богатые запахи этой земли и жалобные звуки испанской гитары.

Лора ощущала волшебство земли, расстилающейся вокруг, оно овладевало ею. Все здесь было так красочно и полно очарования, и ее охватило такое воодушевление, что даже тревожное предчувствие встречи с Рафаэлем Мадраленой несколько угасло.

Приближаясь к побережью, они проехали вдоль берега реки, где на невозделанных землях паслись стада быков. Она слыхала об этих быках, разумеется, от Рафаэля. Его семья разводила быков для корриды, и она с замирающим сердцем подумала, что они подъезжают к Косталю.

По всей видимости, это было так, потому что машина свернула с главного шоссе и поехала по узкой дороге, ведущей к морю. Она улавливала в воздухе запах соли и слышала голоса морских птиц.

Теперь Лора смотрела из окна машины все с большим интересом. Дорога постепенно спускалась вниз, и они двигались к длинному пустынному мысу, далеко вдающемуся в Атлантический океан. Это действительно дикое место, как и предупреждала сеньора Мадралена, подумала Лора. Устье реки с одной стороны образовывало границу мыса, а с другой стороны волны разбивались об острые скалы. В месте впадения реки в море к утесу неуверенно прилепилась горстка домов, а под ними, в небольшой гавани, виднелись несколько рыбачьих лодок, вытащенных на галечный берег, на их носах были развешены сети для просушки.

– Это и есть Косталь, сеньорита, – хрипло сказал Вилланд, в первый раз нарушив молчание.

Лора быстро взглянула на него.

– Это? – спросила она. – А долго нам еще ехать?

– Нет, сеньорита. Имение Мадралена совсем близко.

Лора откинулась на подушки, мысленно собирая всю свою отвагу. Неотвратимо приближался момент, когда она снова увидит Рафаэля Мадралену. Ей не следует быть эмоциональной, какова бы ни была его реакция.

Оставив поселок позади, они обогнули утес, следуя по дороге, в сравнении с которой серпантин, по которому они ехали от Малаги, показался Лоре плавной спиралью, и, когда она уже начала сомневаться, может ли машина делать такие виражи, они свернули под острым углом и через кованые железные ворота плавно подъехали к месту, где стоял особняк Мадралена, обращенный фасадом на голубые просторы Атлантики.

Машина остановилась при въезде во внутренний двор, и Лора выбралась из нее, не вполне твердо держась на ногах, но даже и в таком состоянии она не смогла удержаться от восхищенного возгласа, который вырвался у нее при виде здания.

Построенный из серого камня, дом был явно мавританского стиля, со внутренними двориками и балконами. Откуда-то слышался непрестанный звук прохладных струй фонтана. Вход во внутренний двор был неописуемо красив своими запутанно переплетенными арками со множеством тщательно проработанных деталей. Дальше, в самом дворе, цветы украшали каждый уголок. Виноград и ползучие растения разрослись в керамических вазах. Жасмин и розы обвили своими побегами основания высоких урн, а плющ ниспадающими гирляндами окружал фонтан. Внутренний двор был выложен золотой мозаикой, и даже арки сияли золотым блеском в свете заходящего солнца.

Пока Лора стояла, застыв от восторга, пожилая женщина появилась из-за угла дома и быстрым шагом подошла к ним. Одетая во все черное, со строгим узлом седеющих черных волос на голове, она совсем не походила на обычную домоправительницу, подумала Лора, теребя ремешок своей сумочки и размышляя, как ей справиться с предстоящим испытанием.

Женщина сначала обратилась к Вилланду, который доставал из багажника чемоданы Лоры, и из их разговора Лора поняла, что им недовольны. Затем женщина окинула Лору быстрым оценивающим взглядом и сказала:

– Пойдемте, мисс Флеминг, я покажу вам вашу комнату. Донья Луиза сейчас отдыхает, а сеньорита Розетта отлучилась.

Лора улыбнулась.

– Благодарю вас. Вы – домоправительница дона Рафаэля?

– Да. Меня зовут Мария. Прошу, пойдемте со мной.

Лора чуть замешкалась, стоя над своими чемоданами, потом подняла один из них и последовала за женщиной. К ее разочарованию, они не вошли во внутренний двор, а завернули за угол, где находилась дверь, ведущая в маленькую прихожую.

– Это вход, которым вы, сеньорита, будете пользоваться, когда вы одна, – резко указала ей Мария. – Естественно, когда вы будете с pequeno [3]3
  Малышом (исп.).


[Закрыть]
, вы можете свободно передвигаться по всему дому.

– О да, Карлос! – кивнула Лора. – Когда я смогу увидеть его?

– Об этом вы должны спросить у дона Рафаэля, сеньорита, – ответила Мария, указывая путь по лестнице наверх. – Пойдемте.

Лора двинулась вслед за внушительной фигурой домоправительницы, слегка запыхавшись от тяжести чемодана. Но, поскольку все слуги, как она поняла, были старыми или пожилыми людьми, она считала своим долгом нести часть своих вещей. Они поднялись на площадку, и Мария открыла дверь в просторную, залитую солнцем комнату. Солнце проникало через венецианские ставни, и его лучи падали на пол, выложенный прохладной плиткой. Все убранство было выдержано в бледно-лимонных и яблочно-зеленых тонах, и Лора решила, что комната в высшей степени привлекательна. Мария пересекла комнату и отворила дверь в ее дальнем конце.

– Это ваша ванная, – сказала она несколько сурово, – когда вы приведете себя в порядок, спускайтесь по лестнице в кухню. Лиза отведет вас к дону Рафаэлю.

– Спасибо. – Лора поставила на пол свой чемодан и задумчиво посмотрела на Марию. – Дон Рафаэль ожидает меня?

Мария только пожала плечами, сложив руки на своей широкой груди.

– Хаймер должен был привезти вас сюда еще час назад. Но, – она осуждающе развела руками, – он так медленно водит машину, что вы опоздали. Донья Луиза считала, что вы приедете раньше дона Рафаэля.

– Раньше? – Лора облизала внезапно пересохшие губы. – Раньше дона Рафаэля? Ваш… вашего хозяина не было дома?

– Дон Рафаэль сегодня вернулся из Мадрида с бычьих торгов, сеньорита.

– Значит…

Испуг, прозвучавший в словах Лоры, отчасти передался Марии, поэтому она пояснила:

– Все было устроено до того, как он уехал, сеньорита. Донья Луиза должна была пригласить гувернантку для pequeno. Не беспокойтесь. Дон Рафаэль не самый терпеливый человек, но он подождет несколько минут, пока вы приведете себя в порядок.

Одарив Лору тенью улыбки, она удалилась.

Лора устало опустилась на край кровати. В голове у нее гудело. Рафаэль не знал, что она приезжает! Ее опасения подтверждались. Он до сегодняшнего дня не знал, что эта ожидаемая гувернантка – она. Что ж, он и дальше может оставаться в неведении.

Тело ее покрылось холодным потом. С трудом собравшись с мыслями, она снова поднялась. Как бы то ни было, она уже здесь. Разрешат ли ей остаться – это другой вопрос. Контракт, который она подписала с сеньорой Мадраленой, предусматривал испытательный срок в течение месяца, но если бы Рафаэль Мадралена решительно отказал ей, то уже не приходилось рассчитывать на компенсацию. Но сейчас ей нужно сохранять спокойствие. Паника не поможет. В конце концов, чего она боится? Он всего лишь мужчина, такой же, как другие, он не обидит ее теперь. Вся ее боль осталась позади. А может быть, нет? Почему же ей так хочется немедленно сбежать?

Глава вторая

Вид из окон открывался впечатляющий, но Лоре некогда было им восхищаться. Она спешно вбежала в ванную и ополоснула лицо, избегая смотреть на свое отражение в зеркале. Она боялась того, что могла увидеть в собственных глазах; какое ужасное чувство несостоятельности она могла бы в них разглядеть.

Прическа ее оказалась в относительном порядке, и она только прошлась гребнем по двум кудряшкам, зачесав их за уши. На макияж также ушло немного времени: понадобилось только чуть-чуть теней и немножко помады. Ее платье вполне подходило к ситуации, и она только разгладила его с боков влажными ладонями и снова вышла на площадку.

Мария не сказала ей, где находится кухня, но найти ее было легко. Следуя за запахом чеснока и тонким ароматом жарящегося мяса, она открыла широкую дверь и оказалась в просторном помещении с выложенным кафелем полом, посреди которого располагался огромный чисто выскобленный стол светлого дерева. Пучки лука и гирлянды чеснока свисали с потолка, а большая свиная нога, насаженная на вертел, жарилась на очень современном электрическом гриле. Мария стояла у стола, помогая другой женщине лущить горох. Вилланд тоже был здесь, он сидел возле двери и курил трубку, а перед ним дымилась кружка кофе. Лора занервничала, ощутив себя непрошеной гостьей, но Мария посмотрела на нее вполне дружелюбно.

– Вы готовы? – спросила она решительно.

Лора утвердительно кивнула.

– Хорошо. Лиза! – громко крикнула Мария, и девушка лет шестнадцати вынырнула из комнаты, которая выглядела как огромная кладовая для мяса. Девушка оказалась маленькой и черноглазой, а улыбалась она широко и приветливо.

Мария быстро и оживленно заговорила с нею по-испански, так что Лора, которая понимала лишь некоторые фразы, ничего не разобрала в их разговоре. Наконец Лиза кивнула и, повернувшись к Лоре, медленно и старательно выговаривая английские слова, сказала:

– Пожалуйста, сеньорита, пойдемте со мной.

Лора вслед за Лизой вышла из кухни через маятниковые двери, которые вели в главную часть дома. Они прошли по коридору с мозаичным полом и стенами, покрытыми дубовыми панелями, на которых висели портреты предков семейства Мадралена. Лора вздрагивала, узнавая в некоторых из них черты Рафаэля. Было что-то пугающее в этих оценивающих взглядах с портретов, и она обрадовалась, когда коридор окончился широким холлом с высоким сводчатым потолком. Большие окна его выходили в центральный двор, где тени стали длиннее с приближением вечера. Фигурные колонны, поддерживающие верхние балкончики, виделись смутно, словно в тумане, но Лиза повернула выключатель, под потолком холла вспыхнули лампы, и свет выплеснулся во внутренний двор. Янтарное сияние подчеркнуло блеск полированных панелей и замысловатые узоры резьбы над каждым входом. Лора и не заметила, как отстала от Лизы, которая остановилась и, обернувшись, поторопила:

– Пойдемте же, сеньорита. – Но в ее голосе вовсе не было той жесткости, как в голосе Марии, и Лоре снова захотелось задавать вопросы. Однако она сдержалась, и вскоре Лиза остановилась перед двойными инкрустированными перламутром дверями.

– Это кабинет дона Рафаэля, – прошептала она, затем, легко постучав, приоткрыла створку дверей и пропустила Лору в комнату. Исполнив свою задачу, Лиза мгновенно удалилась, а Лора почувствовала себя бесцеремонно брошенной на пороге кабинета наедине с человеком, которого она в последний раз видела вечером накануне его отъезда из Англии пять лет назад.

Она не знала, чего ей ожидать, какова будет его реакция. Но, определенно, она не была готова к тем драматическим изменениям в его внешности, к той горечи, которая пряталась в глубине холодных серых глаз, которые посмотрели на нее, когда он обернулся. Ее воспоминания о нем были очень резкими и отчетливыми, но человек, который оказался перед ней, имел очень слабое сходство с тем, из воспоминаний. Он по-прежнему был высок и смугл, но никогда раньше он не был таким худым, его изможденное лицо прорезали морщины. Его густые темные волосы слегка поседели на висках, и, хотя она знала, что ему всего тридцать пять лет, он выглядел намного старше. Все переживания, которые достались на его долю за годы, прошедшие с момента их разлуки, определенно оставили на нем свой след, и Лора заколебалась возле дверей, словно испугавшись, что ошиблась комнатой.

Когда она вошла, Рафаэль Мадралена стоял у окна, прислонившись к его раме, и почти бесстрастно смотрел на открывающийся вид, – это было поистине великолепное зрелище. Утес головокружительной кручей обрывался над скалами, расположенными у его подножия. Горизонт тонул в темном пурпуре по мере того, как солнце скрывалось из виду. Но человек оставался словно безразличным к этой красоте, хотя сам очень с ней гармонировал. Одетый в черный домашний костюм и белую рубашку, которая казалась еще белее в соседстве с его смуглой кожей, он до кончиков ногтей выглядел знатным испанцем, и Лора подумала, какой опрометчивой она была, вообразив, что Рафаэль Мадралена мог чувствовать что-то большее, чем мимолетную страсть к кому бы то ни было, кроме собственной персоны. Желание убежать, которое все возрастало в ней с тех пор, как она услышала пугающие слова Марии, достигло такой степени, что она стремилась поскорее выбраться из этой мрачно обставленной комнаты. Здесь ничего не было от той роскоши и напыщенности, которые были заметны в остальной части дома. Полированный пол был застлан ковриками из шкур, а вдоль стен размещались полки, уставленные сотнями книг в желто-коричневых переплетах, которых, по-видимому, редко достигал свет дня. Дубовый стол был завален бумагами. Более или менее обычными тут были два коричневых кожаных кресла, стоявшие за столом и перед ним. Но все же, хотя она краем глаза и замечала все эти вещи, все ее внимание было сосредоточено на человеке, который смотрел на нее холодно и пристально.

Лоре захотелось, чтобы он сказал что-нибудь. Если портреты в коридоре испугали ее, то теперь она без преувеличения почувствовала себя насекомым, которое изучают под микроскопом. Она беспокойно пошевелилась, выпрямилась и сделала это с той ленивой грацией, в которой все обычно отмечали кошачью элегантность, но без мягкости, свойственной домашнему животному.

– Так, так, – сказал он, растягивая слова, не сводя с нее внимательного взгляда. – Значит, я не ошибся. Это вы, Лора.

Лора с трудом смогла выговорить:

– Д-да… Вот мы и встретились снова!

Это все было так невпопад, подумала она в отчаянье. Никогда в самых кошмарных снах она не чувствовала себя настолько неуверенно. У нее каким-то образом сохранялась глупая убежденность, что при изменившихся обстоятельствах люди остаются теми же самыми, но это явно было не так. Она совершенно не понимала, почему Рафаэль смотрит на нее с таким презрением, и, конечно, не имела понятия о том, какие ужасные переживания прочертили глубокие морщины на его исхудалом лице, но самым важным было ощущение, что этот человек – чужой. Только чувственная дрожь напомнила о той близости, которая была между ними, и, хотя любовь ушла, она все еще хорошо представляла его себе как мужчину.

Он подошел к столу и предложил:

– Не хотите ли сесть? – указав на противоположное кресло.

Лора заколебалась. Она не могла сидеть в его присутствии. Ей и так было неловко, а это усилило бы ее дискомфорт. В конце концов она приняла его приглашение и стала ждать его следующего хода.

Он взял сигару из ящичка на столе, раскурил ее задумчиво и холодным голосом спросил:

– Зачем вы сделали это?

Лора сцепила руки на коленях.

– Н-не знаю, – искренне ответила она. – Полагаю, из любопытства, – это прозвучало слишком откровенно, почти безответственно.

– Любопытство! – напряженно, отрывисто произнес он. – По моему поводу?

Лора сдавленным голосом выговорила:

– Да.

– Почему?

Она вздрогнула.

– Я не знаю. Я… я увидела объявление вашей тети и ее имя, ну… – Голос ее упал. – Наверное, это звучит глупо, не так ли?

– Нет, не глупо, – холодно пробормотал он, – своевольно, пожалуй. – Он покачал головой. – Откровенно говоря, вы удивили меня. Тем, что явились сюда – в мой дом – под предлогом заботы о моем сыне – по прихоти, импульсивно, но не из любопытства!

Лора прикусила губу.

– Это не совсем так, – сказала она, чувствуя, что должна как-то защититься. – Меня заставила приехать сюда вовсе не безответственность, дон Рафаэль! – Она не могла назвать его просто Рафаэлем. – Я признаюсь, что, встретившись с сеньорой Мадраленой, вначале я не имела намерения решиться на эту должность. Это может показаться бессмысленным и даже безответственным. Но после того, как я побеседовала с вашей тетей, я со всей серьезностью согласилась на эту работу. В конце концов, я же гувернантка, а у вас есть ребенок, который нуждается в услугах гувернантки.

Рафаэль раздраженно воскликнул:

– Но почему вы вообразили, что я позволю вам приехать в мой дом? Вы должны были сознавать, что ситуация может создаться по меньшей мере глупая.

Лора склонила голову.

– Я понимаю это теперь, – сказала она, стараясь сохранить чувство меры. – Но там, в Лондоне, это казалось не столь очевидным.

Ее слова, произнесенные с запинкой, прозвучали невпопад, но как она могла бы еще объяснить, что там, в Англии, он был для нее таким близким человеком – а здесь, в Испании, в этом великолепном доме, он был уже дон Рафаэль Мадралена, глава рода, владелец поместий, хозяин своей судьбы, полностью свободный от той захватывающей страсти, которую, как она думала, он питал к ней когда-то. Действительно, никто не мог бы предвидеть последствий ее порыва.

Неожиданно он с размаху уселся в кресло напротив, продолжая смотреть на нее оценивающим взглядом, который вызвал горячий румянец на ее щеках.

– Скажите мне, – сказал он менее агрессивным тоном. – Почему вы до сих пор не вышли замуж? Мне кажется, многие мужчины рады были бы разделить с вами свою судьбу.

Лора выпрямилась.

– У меня нет никакого желания выходить замуж, дон Рафаэль, – ответила она нервно. – Мне жаль, что ваш брак закончился так внезапно.

– Вам жаль? – Странное выражение появилось в его глазах. – Луиза уже попотчевала вас моей семейной историей?

– Разумеется, нет, – покачала головой Лора.

– Нет? – Он стряхнул пепел с сигары в большую ониксовую пепельницу. – Вы меня удивляете. А я-то думал, что вы сжалитесь над одиноким мужчиной. Что вы приехали сюда, чтобы предложить мне свое сочувствие и понимание!

Лора посмотрела на него с болью в глазах. Голос его звучал издевательски, а взгляд был полон насмешки. Он забавляется, с отвращением подумала она, высмеивает ее порыв, желание увидеть его снова. Какие бы выводы она ни сделала из их отношений и как ни отрицал он это в свое время, ей стало ясно, что его чувства к ней были результатом чисто сексуального влечения.

– Прошу извинить меня, – начала она, нетвердо поднимаясь.

– Не будьте такой чувствительной, Лора, – пробормотал он, скрывая за густыми ресницами выражение своих глаз, – не будьте такой. В конце концов, вы приехали сюда, хорошо зная, какую ситуацию здесь создадите. Я всего лишь человек, и меня заинтриговали причины, по которым вы так поступили.

Ногти Лоры впились в ладони.

– Могу я идти? – спросила она неровным голосом.

Рафаэль Мадралена вяло поднял плечи.

– Нет, сеньорита, не можете, – внятно и холодно произнес он.

Дыхание Лоры участилось, ее грудь вздымалась и опускалась рывками.

– Что вы хотите мне сказать? – воскликнула она, теряя чувство реальности происходящего. – На что я еще должна пойти, чтобы вы остались довольны? Вы же ясно показали, что я не могу оставаться здесь…

Его глаза вспыхнули.

– Разве я это сказал? – сухо спросил он. – Я что-то не припоминаю, какие слова я при этом употребил.

Лора прикусила нижнюю губу.

– Прекратите это издевательство, прошу вас. – Она подперла голову руками. – Есть здесь какой-нибудь транспорт, которым я могла бы добраться до аэропорта Малаги?

Одним движением он поднялся на ноги.

– Как вы стремитесь сбежать, Лора, – пробормотал он иронически. – Что за загадочный поворот кругом? Мне кажется, что вы совершенно нереалистично смотрели на вещи, и теперь, когда вы столкнулись с реальностью, это пришлось вам не по вкусу.

Лора посмотрела на него снизу вверх.

– Я только попыталась объяснить причины, по которым я приехала сюда, – сказала она, сама удивляясь своему внешнему спокойствию, между тем как внутри она была сплошным клубком нервов, – но, по-видимому, вы считаете меня неспособной выполнять требования, предъявляемые к этой должности.

Рафаэль Мадралена одарил ее недовольным взглядом из-за своих густых темных ресниц.

– Я вовсе не говорил о вашей непригодности, – подчеркнул он.

Лора попыталась стряхнуть с себя ощущение беспокойства, начинавшее ее раздражать. Только теперь она осознала, что, хотя и временно, попала в руки человека, который мог совершенно неправильно истолковать причины ее приезда сюда, но кто другой помог бы ей выпутаться из этой ситуации? В конце концов, сеньора Мадралена не имела понятия о том, что она знакома с ее племянником.

– Хорошо, а что же вы скажете? – спросила она, раздраженная незаконченностью его фразы.

Он нахмурился.

– Вы хотели бы, чтобы я сказал откровенно? – спросил он мягким тоном.

Лора молча кивнула.

Он насмешливо улыбнулся.

– Ну, хорошо. Какова, вы думаете, была моя реакция, когда пару часов назад я обнаружил, что женщина, которая приезжает сюда воспитывать моего ребенка, – та, которую я знал в Лондоне пять лет назад?

Лора только подняла плечи.

– Я… я не могу себе этого представить, – сказала она неуверенно.

Рафаэль Мадралена включил настольную лампу, и ее мягкий свет разогнал тени, которые начали вползать в комнату.

– Так будет лучше, – пробормотал он и обратился к ней: – Может быть, вы снова сядете? Или вы боитесь меня?

Лора пожала плечами, но снова опустилась в кресло. Рафаэль Мадралена встал из-за стола и беспокойно двинулся в сторону широких окон, возле которых на мгновение остановился, повернувшись к ней спиной. Затем он обернулся и сказал:

– Вы терпеливы, Лора. Значительно терпеливее, чем были тогда, как я помню.

Лора покраснела.

– Я стала старше, – спокойно сказала она, – во всяком случае, стала более зрелой.

– Но не менее импульсивной, – добавил он мягко.

Лора наклонила голову.

– Пожалуй, – согласилась она неуверенно.

Неожиданно он ударил кулаком по ладони.

– Вы не можете иметь ни малейшего понятия о моих чувствах, Лора, – хрипло проговорил он. – У вас было время обдумать ваши действия, когда вы ехали сюда, согласясь на эту должность. А я?.. Мне пришлось думать всего несколько минут, прежде чем вы вторглись снова в мою жизнь. Скажу вам честно – если бы у меня была возможность предотвратить ваш приезд, я бы это сделал. Я не хочу, чтобы вы были здесь!

Щеки Лоры слегка покраснели, а он склонился к столу, положив на него ладонь, и гневно взглянул на нее.

– Madre de Dios! [4]4
  Матерь Божья! (исп.).


[Закрыть]
Ну что на меня так смотрите?! – горячо воскликнул он. – Вы думаете, меня заботит эта ситуация? Будьте уверены – не заботит! Но запомните – не я создал ее!

Лора съежилась в своем кресле.

– Я не понимаю, что же вы тогда тянете? Я охотно покину ваш дом. Донье Луизе вы сможете объяснить это, как вам будет угодно!

Рафаэль выпрямился и покачал головой, все свое внимание, казалось, уделяя окурку своей сигары.

– Нет. Нет, я так не думаю.

Лора уставилась на него.

– Что вы хотите сказать этим «нет»?

Он снова взглянул на нее, и недовольство мелькнуло в глубине его темных глаз.

– Может быть, я считаю, что вы заслуживаете небольшого наказания за то, что приехали сюда и нарушили почти выровнявшееся течение моей жизни, – жестоко ответил он.

Глаза Лоры широко открылись.

– Что вы хотите сделать?

– В свое время узнаете. Но сначала я хочу, чтобы вы ответили мне на вопрос. Я сильно изменился? Вы смогли бы узнать меня?

Лора снова покраснела.

– Я узнала бы вас, – твердо сказала она, – но это правда, вы изменились.

Его глаза сузились.

– Я тоже стал старше.

– Не только в этом дело, – быстро сказала она и запнулась.

– Ах так? Какие же другие изменения вы заметили? – резко спросил он.

Лора не ответила.

– Прошу вас, – спросила она, – скажите, что вы имели в виду, когда сказали, что хотите наказать меня?

– Разве я так сказал? – Теперь в его голосе появились насмешливые нотки. – Что ж, хорошо, сеньорита, я скажу вам. Я думаю, что вы хорошо справитесь с воспитанием Карлоса. Моего сына.

Лора ощутила внезапный приступ тошноты.

– Вы это серьезно?

– Ну да. В самом деле. Я думаю, вам это под силу.

Лора снова встала.

– Н-но я больше не хочу этого места, – сказала она дрожащим голосом.

Глаза Рафаэля потемнели, стали холодными и таинственными.

– Не хотите? – мрачно спросил он. – Значит, вам не повезло, потому что я настаиваю, чтобы вы его приняли.

– Настаиваете? – чуть слышно повторила Лора.

– Да, сеньорита, настаиваю. В Лондоне вы подписали контракт, не так ли? С испытательным сроком на месяц.

Лора припомнила контракт. В свое время она не обратила на него особого внимания.

– Вы хотите задержать меня на этом основании? – пробормотала она, не веря своим ушам.

– Ну да, – твердо и высокомерно ответил он, сделавшись недоступным, как прежде. – Вы останетесь, сеньорита, и мы снова рассмотрим ситуацию в конце этого месяца. – Он подошел к двери и потянул за шелковый шнур. – Расслабьтесь. Это скоро пройдет.

Лора покачала головой.

– Но почему вы это делаете? – с недоумением воскликнула она. – Ведь всего несколько минут назад вы сказали, что не хотите моего присутствия здесь.

– И это действительно так, – пробормотал он голосом, в котором снова появились признаки раздражения, – но, к сожалению, гувернантку в Костале не так-то легко раздобыть.

Не успела Лора опомниться от этих холодных слов, как раздался стук в дверь и вновь появилась Лиза.

– Проводите сеньориту Флеминг в ее комнату, – сказал он, вернувшись к своему столу и начиная просматривать лежащие на нем бумаги. – Она будет обедать вместе с нашей семьей, понятно?

– Но я… – неловко начала Лора, однако он продолжил:

– Но сегодня вечером она будет есть в своей комнате. Сеньорита Флеминг, естественно, устала с дороги и не сможет присоединиться к донье Луизе и остальным.

– Si, segnor! [5]5
  Да, сеньор! (исп.).


[Закрыть]
– присела Лиза и уже собралась показать Лоре путь обратно в ее комнату, как хозяин позвал ее снова.

– Ты отведешь сеньориту Флеминг познакомиться с Карлосом после того, как она поест, si?

– Si, segnor! – снова кивнула Лиза и затворила за собой дверь.

Лора нервно вздохнула, и Лиза задумчиво посмотрела на нее.

– Он не такой страшный – сеньор, – с улыбкой прошептала она, – вы привыкнете к нему.

Лора облизала пересохшие губы.

– Я надеюсь, – с чувством пробормотала она.

Еда, которую Лиза принесла ей на подносе, была проста, но аппетитна: очень вкусный холодный суп, мясо с рисом и в завершение – фруктовый мусс. Был еще ароматный кофе и различные фрукты, но Лора ела мало. Она еще не успокоилась после разговора и поэтому ела без аппетита.

Лора начинала понимать логику его действий, и в то время как разум ее пытался найти какие-то способы бегства, остальное ее существо жаждало остаться, и это в высшей степени расстраивало ее. В Рафаэле Мадралена она чувствовала что-то страдальческое и не могла понять, что это такое. Во время их разговора были один или два момента, когда ей казалось, что он становится почти таким, каким был раньше, но каждый раз он снова превращался в мрачного незнакомца, которого она встретила в первый раз.

Она не строила домыслов по поводу его чувств к ней. Конечно, он помнил ее и, возможно, не забыл те времена, когда они были вместе. Может быть, он даже помнил, как они занимались любовью.

Ее сердце сжалось. Беда была в том, что она тоже все хорошо помнила. Лора вздохнула. Ей с самого начала было известно, что не следовало связываться с таким мужчиной, как он, но взаимное влечение оказалось слишком сильным для каждого из них. В конце концов, ей было только девятнадцать: она была молода, любопытна и созрела для любовных игр. Рафаэль, со своей стороны, должен был несколько месяцев провести в Англии, работая в испанском посольстве, и регулярно бывал у работодателей Лоры, Вальдесов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю