355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Маккефри » Планета динозавров I » Текст книги (страница 9)
Планета динозавров I
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 10:45

Текст книги "Планета динозавров I"


Автор книги: Энн Маккефри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 13 страниц)

Первый час после захода солнца был краткой передышкой – дневные насекомые утихомирились, уступая очередь ночным тварям. Вариан разогрела ужин, а затем вытащила из грузового отсека флиппера кучу сухих веток и разожгла небольшой костер.

– Вы, корабляне, считаете костер атавизмом, но на самом деле это очень удобная штука. В экспедициях мы с отцом разводили костер каждый вечер.

– Он очень мил, – неуверенно проговорил Боннард и вопросительно посмотрел на Кая.

Кай улыбнулся и приказал себе расслабиться. Пожар на борту космического корабля – страшное бедствие, поэтому первым его порывом было схватить любой попавшийся под руку предмет и загасить язычки пламени, но, глядя на маленький уютный костер, который здесь не представлял никакой угрозы, он потихоньку проникался очарованием танцующего огня. Костер давал свет и тепло и отпугивал насекомых.

– Самый древний в мире защитный купол, – сказала Вариан, подбрасывая в костер новые ветки. – На Протеоне отлично разбираются в дровах, выбирают особенные, с приятным ароматом. Там любят не только свет и тепло, но и запах костра. Но на Айрете не стоит рисковать.

– А почему бы и нет? – спросил Боннард, не отрывая глаз от языков пламени. – Терилла сказала, что некоторые растения неплохо пахнут – по меркам Айреты. Знаешь, Вариан, мне кажется, запах Айреты никогда не выветрится из меня. Как ты думаешь, Ланзи не могла ошибиться, я не потерял обоняния?

Оба – и Вариан и Кай – расхохотались.

– Вот вернемся на ИК, тогда и проверишь, – ответила ему Вариан.

– Ну вот! – Напоминание о скором возвращении явно не обрадовало Боннарда.

– Тебе не хочется уезжать отсюда?

– Конечно нет, Кай. И не только из-за Денди. Здесь есть чем заняться!

Конечно, смотреть видеофильмы тоже здорово – то есть лучше, чем ничего, но в этой поездке я узнал массу интересных вещей. Увидел своими глазами.

– Перед тем как практиковаться, нужно пройти основательную теоретическую подготовку, – сказала Вариан, но Боннард небрежно отмахнулся от ее слов.

– Я изучал теорию до посинения, но это совсем не то, что быть здесь и делать то, что я делаю! – Для убедительности Боннард постучал кулаком по коленке. – Этот костер, да и все остальное. Черт, да если увидишь на корабле огонь, сразу же хватаешься за огнетушитель!

Вариан улыбнулась Каю и увидела, что он загрустил.

– Принимается, Боннард, – сказала она. – Мне кажется, после того как мы с Каем представим окончательный отчет, ты можешь не раздумывая попроситься в другую экспедицию. Баккун дал высокую оценку твоей работе.

– Правда? – Лицо Боннарда, опечаленное при мысли о неизбежном возвращении на корабль, просияло от такой радужной перспективы. – Ты ему доверяешь? – Он перевел взгляд на Кая.

– Настолько, насколько можно доверять гравитанту.

– А другие экспедиции планируются, Вариан? – допытывался Боннард.

– Постольку-поскольку, – уклончиво ответила она, встретившись взглядом с Каем. – До моего назначения сюда я служила четыре года. За это время ксенобов набирали в три экспедиции. Тебя вполне могут послать в качестве ассистента. Разумеется, ты можешь стать и геологом.

– Я люблю животных, – неуверенно протянул Боннард, боясь обидеть второго командира, – но вообще-то мне нравится заниматься любыми исследованиями…

– Наверно, тебе надо стать оператором, тогда ты сможешь исследовать все что угодно, – пришла ему на выручку Вариан.

– Ты так думаешь?

Судя по его реакции, сам процесс наблюдения и съемки привлекал мальчика больше, чем какая-то определенная область знаний. Они просидели у костра почти до утра, и в конце концов двое командиров совсем заговорили Боннарда, надавав ему обещаний почаще сажать за приборы, чтобы его научные интересы окончательно определились.

Под защитным куполом флиппера они спокойно проспали остаток ночи. Ни одна ночная тварь Айреты не осмелилась нарушить их покой.

Утром Вариан разбудило осторожное прикосновение. Вскоре кто-то снова дотронулся до ее плеча, на этот раз более настойчиво. Она услышала свое имя, произнесенное тихим шепотом:

– Вариан! Вариан! Проснись. У нас гости. Она с трудом разлепила веки и тут же, не веря себе, снова закрыла глаза.

– Вариан, немедленно проснись! – взволнованно шептал Боннард.

– Я проснулась. Я уже видела.

– Ну и что мы будем делать?

– А ты уже шевелился?

– Нет. Только чтобы толкнуть тебя. Что, больно?

– Нет. – Она тоже говорила едва слышно. – Ты можешь разбудить Кая?

– Я не знаю, как он просыпается.

Боннард был прав. Не стоит будить человека, который выскакивает из спальника, как торпеда. А как просыпается Вариан, Боннард уже знал – он не раз будил ее в первые дни после появления Денди.

– Если ты разбудишь Кая так же деликатно, как и меня, он будет вести себя тихо.

Вариан улыбнулась. Она не жалела, что взяла Боннарда в эту поездку: ночной разговор показал, как сильно нуждается мальчик в заряде бодрости.

Кроме того, ему редко представлялась возможность поговорить откровенно, не заботясь о том, что могут подумать о нем другие взрослые или две девчонки.

Вчера вечером она поняла, что Каю хотелось совершить эту прогулку вдвоем, чтобы хоть на короткое время забыть об обязанностях командира. Ну ничего, если один раз ей удалось оторвать его от рабочего стола, удастся и еще раз, и тогда они поедут без третьего лишнего.

Они спали валетом, так что пока Боннард тыкал носком ноги в плечо Кая, Вариан предостерегающе шептала:

– Кай, просыпайся, только не шевелись. За наблюдателями наблюдают.

Она осторожно повернула голову. Гиффы таким плотным кольцом окружили флиппер, что она увидела над своей головой только ряд черных блестящих глаз.

Она чуть не рассмеялась, когда острый оранжевый клюв постучал о пластиковый купол флиппера, причем постучал очень деликатно, словно Гифф боялся испугать спящих.

– Мухлах! – тихо ругнулся Кай. Его голос дрожал от сдерживаемого смеха.

– А что будет, если я посмотрю на них? – хриплым шепотом спросил Боннард.

– Почему бы и нет? Ведь они на нас смотрят!

– А они могут пробраться внутрь? – волновался Боннард.

– Сомневаюсь, – невозмутимо ответила Вариан. Она не могла гарантировать, что пластиковый купол выдержит массированную атаку мощных клювов взрослых птиц, но, похоже, Гиффы и не собирались нападать.

– Кажется, ты хотела посмотреть, чем они занимаются по утрам, Вариан, сказал Кай, осторожно вытаскивая руку из спального мешка. Но смотрел он не на Вариан, а на таращившиеся на нее морды, покрытые золотистой шерстью.

– Да, тебе правильно кажется.

– Насколько я помню, я спросил тебя, не будет ли и у них выходного?

Вариан прыснула, Боннард тоже захохотал. Он не сводил глаз с Гиффов.

– Ты хочешь сказать, они тоже взяли выходной, чтобы понаблюдать за нами?

– Во всяком случае, день они начинают именно с этого, – сказала Вариан, медленно вылезая из спальника.

Птицы стояли вплотную к флипперу и без устали махали крыльями.

– Ого, они могут вращать крыльями в области запястья…

– Да, Боннард, я заметила. – Вариан тоже видела три подвижных пальца с желтоватыми когтями на кончиках. Большой и маленький пальцы были соединены с крыльями, и Вариан никак не могла понять, как же они плетут сети этими тремя перстами.

– Ого, это еще не вся братия, – сказал Боннард. Ни один из Гиффов так и не поднялся на пластиковый купол флиппера, так что небо было открыто для обзора. На фоне облаков четко вырисовалась целая эскадрилья Гиффов, летящая в юго-восточном направлении.

– Наверно, здесь у нас только молодежь, – сказала Вариан.

– Да, совсем малыши, – согласился Кай, указывая на след коричневатой слизи, стекающей по обшивке наружного борта флиппера.

Боннард издал сдавленный смешок.

– Ну и что мы будем делать? Я голоден.

– Значит, будем завтракать, – сказала Вариан и начала вытаскивать из спальника ноги – медленно-медленно, чтобы не испугать Гиффов. – Да, это птенцы, – сказала она, так же медленно вставая во весь рост и вглядываясь в прижавшиеся к флипперу маленькие тела.

Теперь, глядя на гостей с высоты своего роста, она поняла, что ни одна из птиц не достигла размеров взрослой особи. Кончик самого высокого гребешка доходил только до ее запястья. Она уже знала, что взрослый Гифф должен быть ростом с высокого человека, а размах крыльев у него – от восьми до десяти метров.

– Так что мы будем делать? – повторил Боннард.

– Сиди смирно. Завтракать будешь прямо в спальном мешке, – сказала она, осторожно продвигаясь к своему рюкзаку.

Кай подтянулся, сел и благодарно принял из ее рук банку с горячим питьем.

– Завтрак на сцене, – сказал он, делая глоток.

– Мне бы хотелось, чтобы они подвигались или поговорили, – сказал Боннард, нервно озираясь по сторонам и одновременно дуя в свою банку, чтобы остудить напиток. Он чуть не уронил ее, когда один из Гиффов вдруг дернулся и захлопал крыльями. – Они даже не пытаются пробраться к нам.

– Смотрят, но не трогают? – спросил Кай. – Честно говоря, меня это вполне устраивает. Их клювы на вид очень острые.

Он посмотрел на Вариан – в руках у нее была небольшая камера, придерживая ее на уровне своего запястья, она описала ею полный круг так, чтобы в объектив попали все мордочки наблюдателей.

Так же осторожно, не делая резких движений, она поставила камеру на плечо и повторила тот же трюк, но вдруг остановилась и замерла, продолжая снимать, и стояла неподвижно так долго, что Кай спросил, что же так заинтересовало ее.

– Сейчас камера направлена на вершину скалы. Там что-то начинается.

Пока не вижу, в чем дело… О, вот теперь вижу. Это взрослые. Честное слово… да… они зовут этих ребятишек.

Неохотно, как все любопытные юные существа, малыши Гиффы стали неуклюже отваливаться от флиппера и исчезли так внезапно, что Боннард испуганно вскрикнул.

– С ними все в порядке, Боннард, – сказала Вариан. С высоты роста ей все было хорошо видно. – Мы стоим на самом краю скалы. Они просто сошли с края, и если ты оглянешься назад, то увидишь, что они преспокойно улетают.

– Мухлах! – огорченно воскликнул Кай. – Они были так близко, а мы их не пометили!

– Что? Пугать их? Чтобы сюда слетелись их мамаши и папаши? Да нам вообще не нужно метить Гиффов, Кай. Мы знаем, где они живут и насколько далеко улетают от дома. – Она похлопала по камере. – И я засняла их мордочки.

– Они тоже наверняка успели рассмотреть нас, – сказал Боннард. Интересно, в следующий раз они нас узнают?

– Для них все морды без шерсти и без гребешков выглядят на одно лицо, расхохоталась Вариан.

Теперь она могла свободно расхаживать по флипперу и вручила обоим по баночке с белковым веществом. Сама же уселась на сиденье пилота.

Позавтракав и пошутив на тему сегодняшней своеобразной побудки, они стали готовиться к выходу из флиппера. Боннард взял камеры и пустые кассеты, у Вариан был гостинец – зеленая трава. Кай подвесил к ремню парализатор, надеясь в душе, что ему не придется им воспользоваться.

Когда они выбрались наружу, из плотных облаков вышло солнце – на утреннюю поверку, как сказал Боннард. И тут же, словно повинуясь зову тонкого солнечного лучика, из пещер посыпались тысячи золотых птиц. Боннард молниеносно настроил камеру и заснял целый спектакль: купаясь в солнечном свете, Гиффы подняли крылья, открыли клювы и запели радостный гимн.

– Ты когда-нибудь видела такое, Вариан? – спросил восхищенный Кай.

– Конечно нет. Ох, как же они прекрасны! Скорее, Боннард, на третьей террасе слева, там их прорва!

Один за другим Гиффы ныряли с уступа, расправляли крылья и взмывали вверх, планировали, переворачивались, подставляя солнечным лучам каждую часть тела. Этот медленный воздушный танец на какое-то время лишил наблюдателей дара речи.

– У них глаза закрыты, – сказал Боннард, глядя на танцующих в воздухе птиц сквозь объектив камеры. – Надеюсь, они знают, что делают.

– Наверное, у них есть что-то вроде локаторов, – сказала Вариан. Чтобы лучше видеть, она усилила увеличение окуляров защитной маски. – Интересно… они закрывают глаза по какой-то мистической причине? Или от яркого солнца?

– Для хорошего зрения нужно много каротина, – сказал Боннард.

Вариан попыталась вспомнить, видела ли она когда-нибудь, чтобы Клыкастый или травоядные щурились или закрывали глаза при ярком солнце, но так и не вспомнила. Солнечный свет был настолько редким явлением, что, когда солнце показывалось, глаза всех людей всегда обращались к нему. Вернувшись в лагерь, она обязательно просмотрит кассеты еще раз.

– Взгляни, Вариан, вон те еще не умеют летать, – сказал Боннард. Не выключая камеру, он слегка развернулся и направил объектив на птенцов, забавно ковыляющих по рыбной площадке на вершине скалы.

Один из малышей жалобно крякнул, споткнулся и, не удержав равновесия, упал на спину. Его товарищи столпились вокруг, а он так и лежал, беспомощно хлопая крылышками.

Не раздумывая, Вариан начала карабкаться к вершине, чтобы помочь малышу. Она уже зацепилась одной рукой за край скалы, когда, издав похожий на команду гортанный крик, на вершину, разворачиваясь в направлении Вариан, опустился взрослый Гифф. Она не стала рисковать и замерла неподвижно, а Гифф заботливо поднял малыша на ноги, действуя тремя пальцами, растущими из крыльев. Защищая птенца, Гифф одним крылом укрыл его маленькое тельце.

– Отлично, я получила приказ – громкий и внятный, – сказала Вариан.

Взрослый Гифф, не сводивший глаз с Вариан, снова издал резкий гортанный крик.

– Вариан! – то ли предупреждая, то ли приказывая спускаться, крикнул Кай.

– Со мной все в порядке. Просто мне сказали, чтобы я не приближалась.

– Отползай подальше, Вариан. Я тебя прикрою.

– Если бы он собирался напасть на меня, Кай, он бы уже это сделал. Не показывай парализатор.

– Откуда им знать, что это такое? – спросил Бон-нард.

– Верно! Сейчас я предложу ему травы. – Вариан медленно вытащила из набедренной сумки пучок луговой травы и с величайшей осторожностью подняла его над головой, чтобы Гифф увидел гостинец.

Существо не отводило взгляда от глаз Вариан, но девушка почувствовала, что пучок травы оно заметило. Медленным движением она положила траву на площадку. Гифф снова заскрипел, на этот раз более добродушно.

– Будь добр, отведай, пожалуйста, – сказала Вариан и услышала презрительное фырканье Боннарда. – Не стоит пренебрегать учтивостью, Боннард. Важны не слова, а тон. И жесты. Это существо отлично понимает и мои слова, и мои действия.

Продолжая смотреть на Гиффа, она начала осторожно спускаться к уступу, на котором стоял флиппер. Как только она вернулась к Каю и Боннарду, взрослый Гифф заковылял вперед, взял пучок травы и, повернувшись в сторону озера, спрыгнул со скалы. Расправив в воздухе крылья, он взмыл в небо и затерялся среди своих сородичей.

– Потрясающе! – выдохнул Кай. Боннард смотрел на Вариан с нескрываемым уважением.

– Ого! Он мог спихнуть тебя со скалы одним ударом клюва!

– В поведении Гиффа не было злого умысла.

– Вариан, – сказал Кай, взяв ее за руку, – прошу тебя, впредь будь осторожнее.

– Кай, это же не первый контакт. – Она заметила, что он никак не может успокоиться. – Я всегда очень осторожна. Иначе бы меня здесь не было.

Заводить дружбу с неизвестными животными и есть моя работа. Но как же мне узнать, насколько зрелыми они рождаются, если их птенцов так надежно оберегают… – Она замолчала и удивленно присвистнула. – Понятно, Гифф бросился защищать птенца, потому что защита детенышей для него дело привычки. Значит, они рождаются неумехами и какое-то время нуждаются в уходе и опеке. И все-таки, – сказала она грустно, – мне бы хотелось заглянуть в одну из этих пещер…

– Посмотри, Вариан, – прошептал Боннард, сделав еле заметное движение указательным пальцем.

Вариан медленно повернула голову и увидела рядок малышей Гиффов, глазеющих на них с вершины скалы: их крылья были отведены за спину так, что когти, растущие из середины крыльев, служили дополнительной опорой. Вариан засмеялась, покачала головой и пробормотала что-то о горе-наблюдателях, за которыми ведется наблюдение.

– Значит, за нами опять следят, – сказал Кай, прислонившись к борту флиппера и скрестив на груди руки. – Ну, какова дальнейшая программа? Пусть себе изучают наши утренние привычки? Поработаем моделями?

– Как хочешь. Было бы интересно узнать, надолго ли хватит их любопытства. Смотрите, там тоже что-то происходит. – Она указала на небо, туда, где по-прежнему кружили Гиффы. Несколько групп отделились от стаи и, мерно взмахивая мощными крыльями, начали удаляться в разных направлениях. По всей видимости, наш визит все-таки не совпал с их выходными, – сказала она, сверкнув белозубой улыбкой. – Боннард, если я подсажу тебя на крышу флиппера, наверное, ты сможешь увидеть площадку. Расскажешь, почему птенцы так жалобно пищат. И посмотри, обо что споткнулся тот малыш, которому я хотела помочь.

– Давай.

– Только на куполе стой смирно. А то твои бутсы поцарапают пластик.

Нет-нет, снимать их не надо, – добавил Кай, увидев, что Боннард наклонился, чтобы снять ботинки.

Они подбросили его наверх, и, с величайшей осторожностью ступая по куполу, мальчик скоро нашел подходящую точку обзора.

– Там, наверху, мертвые скаты, Вариан, и еще какие-то водоросли, похожие на слизь. Вот это да, как вам это понравится?

Малыши, привлеченные движениями мальчика, тоже заковыляли, меняя позицию, и выстроились в ряд напротив него. Возмущенный Боннард подбоченился и посмотрел на них строгим взглядом – птенцы жалобно запищали и попятились от края скалы. Кай и Вариан забавлялись, наблюдая за поединком детей.

– Эх, оператор, какие дивные кадры ты упустил!

– Я же не знал!

– Спускайся, – сказала ему Вариан. Она уже узнала то, что хотела.

Она подошла к краю уступа, легла на землю и посмотрела в пропасть.

– Мне не позволено подниматься. А спускаться-то можно? Там, внизу, метрах в двадцати, есть пещера, вон там, слева. Кай, ты мог бы спустить меня на ремнях.

Каю не по душе была такая гимнастика. Несмотря на то что ремни от защитного пояса, привязанные к наружным креплениям флиппера, выдерживали даже вес гравитанта, Кай был рад, что не он болтается на конце маятника.

Вариан же все было нипочем – она упрямо шла к своей цели.

– Они наблюдают, Боннард? – по переговорному устройству спросила Вариан.

– Да, птенцы, Вариан, и еще один наблюдает, с воздуха.

– Посмотрим, появятся ли у них возражения…

– Вариан… – Кай заметил, что взрослая птица подлетела довольно близко к висящей над пропастью Вариан, и не на шутку разволновался.

– Он всего лишь смотрит, Кай. Я так и думала. Еще один виток и… Все.

Она подняла с уступа камешек и бросила его в пещеру. Потом бесстрашно шагнула внутрь.

– Похоже, в ней уже не живут. Гигантская пещера! Уходит так глубоко, что не видно конца. Ее голос становился все тише.

– Нет, подождите-ка. Именно это мне и нужно. Яйцо. Яйцо? Как же они впустили меня? Ох, оно воняет. Дохлое. Маленькое. Значит, теперь у меня есть свидетельство того, что они рождаются недоразвитыми. Правда, косвенное. Гм.

Здесь много травы, целая копна, по форме напоминает гнездо. Но какое-то разоренное, так что я ни в чем не уверена. А не могли они покинуть пещеру из-за этого бесплодного яйца? Нет ни рыбных костей, ни чешуи. Наверное, съедают все подчистую. Значит, хорошее пищеварение.

Слушая по переговорному устройству ее монолог, прерываемый восклицаниями при каждой новой находке, Боннард и Кай обменивались добродушными взглядами.

– Гнездо сделано не из луговой травы, волокна больше напоминают болотную растительность. Интересно… Отлично, Кай, – ее голос стал звонче и чище, значит, она уже вышла из пещеры. – Вытаскивай меня отсюда.

Когда она ступила на ровное место, они увидели, что из ее набедренных сумок торчат пучки сухой травы, а комбинезон на груди вздут наподобие горба – Вариан положила за пазуху яйцо.

– Ну, как тут у вас, все спокойно? – спросила она. Кай покачал головой.

Он уже отвязывал ремни от флиппера, а Боннард бросился освобождать Вариан от ее ноши.

– Да, яйца у них небольшие. Можно его встряхнуть?

– Сколько угодно. То, что внутри, давно сдохло.

– Почему?

Вариан пожала плечами:

– Пусть Тризейн посмотрит, может, поймет. Не вижу надобности разбивать его. Дай мне вон тот полиэтилен, Кай. – И она аккуратно завернула яйцо, обложив его сухой травой, а потом стряхнула с перчаток грязь, показывая этим, что дело сделано. – От такой работенки страшно хочется пить. – Она подошла к флипперу, чтобы вскрыть еще несколько банок. – Знаешь, – сказала она, сделав пару жадных глотков, – мне кажется, каждая группа Гиффов выполняет какое-то конкретное задание…

– Значит, остаемся на месте, посмотрим, что они принесут? – спросил Кай.

– Если не возражаешь.

– Нет. – Он задрал голову вверх, чтобы взглянуть на птенцов – некоторые из них уже утратили интерес к незваным гостям и толпились в дальнем конце площадки. – Больше всего мне нравится, что мы поменялись ролями.

– Мне страшно хочется попасть в жилую пещеру…

– Не много ли для одного дня?

– Да, пожалуй, ты прав, Кай. Я слишком многого хочу. Во всяком случае, мы убедились в том, что они вполне дружелюбны. Тот взрослый Гифф понял, что в моем поведении нет ничего угрожающего, понял, что я шла на помощь. Ведь он взял мой подарок…

Странный звук, тоненький и отрывистый, донесся откуда-то издалека. Звук этот был так пронзителен, что проник сквозь купол флиппера. Они подняли головы вверх. Привлеченные тем же звуком, заволновались птенцы на скале.

Вариан жестом приказала Боннарду взять камеру, но мальчик, не дожидаясь указаний, уже схватил аппарат и нацелил его на засуетившихся птенцов.

Из нор высыпали целые полчища птиц. Птицы падали со скалы, в воздухе расправляли крылья, разворачивались к юго-западу и, в который раз демонстрируя чудеса скорости, исчезали в туманной дымке.

– Именно там выход в море. Рыбаки?

– Птенцы расступаются, – сказал Боннард. – Похоже, собираются полакомиться рыбой.

В это время из тумана возникли новые Гиффы, они летели очень низко, над самой водой, с видимым усилием поднялись на вершину скалы и наконец приземлились – и сели нахохлившись, не складывая крыльев. Вариан была уверена, что видит в когтях у одной из птиц пучок зеленой травы. Они отдыхали, и птенцы не торопились, стояли на месте, иногда толкая друг дружку и переминаясь с лапки на лапку. Боннард, воспользовавшись передышкой, шагнул к люку флиппера, но Вариан задержала его: как раз в эту минуту на их террасу сел взрослый Гифф.

– Не вздумай пошевелиться, Боннард. Гифф зорко следил за флиппером.

– Теперь медленно отходи от люка, сюда, ко мне, – сказала мальчику Вариан и, когда тот завершил свой маневр, с облегчением вздохнула. – Что я говорила тебе в прошлый раз? Не мешай животным, когда они едят. Так что, если хочешь сохранить добрые отношения с ними, не следует, черт возьми, тревожить их перед завтраком.

– Прости, Вариан.

– Ладно, Боннард, чего уж там. Но ты должен знать такие простые вещи. К счастью, ничего страшного не случилось – не пострадали ни ты, ни наша миссионерская деятельность. – Она улыбнулась огорченному подростку. – Не грусти. Благодаря тебе мы еще кое-что узнали. Видишь, они ни на минуту не спускали с нас глаз. И они поняли, где находится люк флиппера. Очень умные существа, ничего не скажешь.

Не отрывая взгляда от их стражи, мальчик опустился на дно флиппера.

Три четверти часа они провели в ожидании. Потом Кай, забыв о том, что двигаться нужно как можно медленнее, вскинул вверх руку, указывая на возвращающихся Гиффов. Со всех сторон неслись гортанные крики, а в воздухе было так много птиц, что Боннард пожаловался – на этих кадрах не будет никакой информации, одна мешанина из покрытых шерстью тел и крыльев.

Боннард и Вариан увидели повторение знакомой сцены: из сетей начала вываливаться поблескивающая чешуей рыба. Птенцы заковыляли к ним, а взрослый Гифф, заметив, что один из них засовывает рыбу в горловой мешок, стукнул его по голове и заставил выплюнуть. Кай наблюдал за другой взрослой птицей: она отделяла от рыбы скатов, ловкими движениями клюва выхватывая их из общей кучки и щелчком отправляя с края скалы обратно в воду. Закончив работу со своей стороны наваленного горой улова, Гифф тщательно очистил клюв о камень.

– Я заснял, Вариан, – заверил девушку Боннард. А Кай в этот момент заметил еще одну любопытную сцену: одному из взрослых Гиффов другие птицы набивали горловой мешок. Потом этот Гифф заковылял к пропасти, ринулся вниз и исчез в одной из самых крупных пещер. Место улетевшей птицы заняла вторая, ее зоб тоже набили рыбой, и она исчезла – но уже в другой просторной норе.

Малышам разрешили есть – по одной рыбине за раз. Двум птенцам попались скаты. От испуга они повалились навзничь и барахтались до тех пор, пока Гифф-воспитатель не поднял их, как в прошлый раз. Боннард раскапризничался из-за того, что ему приходилось снимать из флиппера, а не с крыши, откуда лучше была видна эта забавная сценка.

Постепенно улов уменьшался, стенды теряли к нему интерес и один за другим оставляли вершину. Вскоре скрылись все Гиффы. Люди молча ждали. Потом Кай занервничал от безделья и стал проявлять нетерпение. Вариан тоже понимала, что продолжать наблюдение из флиппера или с уступа скалы абсолютно бессмысленно – больше они ничего не увидят.

Было уже далеко за полдень. Отснятых сегодня пленок хватит на долгие часы работы. Она заявила, что пора трогаться в путь. Оба мужчины обрадованно засуетились. Кай проверил взлетный стопор, велел Боннарду пристегнуть ремни и сам тоже пристегнулся. Ей стало смешно: пилот еще не занял свое кресло, а пассажиры уже в полной готовности.

Наконец она взлетела и на прощанье сделала круг над вершиной – на площадке оставались только маленькие скаты, обреченные на высыхание и распад. Она нашла ответы на несколько мучивших ее вопросов, но самое главное – происшествия этого дня здорово подняли настроение. И вообще, она так давно мечтала об этой поездке, что была рада уже тому, что поездка все-таки состоялась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю