355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Маккефри » Морита — повелительница драконов » Текст книги (страница 14)
Морита — повелительница драконов
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 10:45

Текст книги "Морита — повелительница драконов"


Автор книги: Энн Маккефри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 21 страниц)

Глава 11

ГОД 1543, СЕМНАДЦАТЫЙ ДЕНЬ ТРЕТЬЕГО МЕСЯЦА; ФОРТ ВЕЙР

– Клянусь яйцом дракона! – воскликнула Джаллора. – Он потерял сознание!

Кадит в соседнем помещении тревожно заревел, и Морита бросилась его успокаивать. Лекарь тем временем принялась осматривать своего не слишком добровольного донора.

– Что случилось? – обеспокоенно поинтересовалась Орлита из своего Вейра.

– Ш'гал упал в обморок, – ответила Морита, прекрасно зная, что через Орлиту эта информация незамедлительно дойдет до Холты, а от нее к Лери. – Помоги мне успокоить Кадита!

– Самые сильные обычно и теряют сознание, – заметила Джаллора. – Ему ничего не угрожает. Как бы отчаянно нам ни требовалась сыворотка, я не собираюсь рисковать его здоровьем.

– У меня и в мыслях такого не было! – рассмеялась Морита.

Лекарь своим приходом прервала разговор Мориты и Ш'гала, в котором Предводитель стремился выискать недостатки в каждом решении, принятом с того момента, как он заболел. Он совершенно не хотел принимать во внимание тот маленький факт, что это не Морита принимала эти, с его точки зрения, безответственные решения, и то, что она сама только-только встала с постели.

– Такие, как он, обычно становятся весьма трудными больными, – продолжала Джаллора, внимательно наблюдая за тем, как кровь стекает в стеклянную бутылку.

– Это предназначено для Руата?

– Большая часть… как только мы введем вакцину еще не иммунизированным всадникам вашего Вейра. А когда Морита предостерегающе поглядела на Ш'гала, добавила: – Я все прекрасно понимаю. Можешь не сомневаться. Он еще не пришел в себя. Вот так! Это все, что я у него возьму. Хотя он мог бы запросто отдать и побольше. – Прижав вену, она ловко вынула шип из руки Ш'гала. – Подержи ему руку согнутой, – попросила она, упаковывая бутыль с кровью. – Он должен сейчас очнуться… Ф'дурил сказал, что это ты восстановила крыло его Дилента. Отличная работа!

– Крыло заживает хорошо, не правда ли? – Морите было приятно, что лекарь так высоко оценила ее труды.

– Очень даже неплохо, – согласилась Джаллора. – И сам Ф'дурил тоже. Знаешь, я никогда раньше не была в Вейре. Я и не предполагала, что драконы могут так сильно пострадать от Нитей. Они такие большие и сильные…

– Увы, они очень даже уязвимы…

– Можно только благодарить нашу счастливую звезду, что эпидемия их не затронула.

Ш'гал застонал.

– Ага, вы снова с нами, Предводитель? – взяв со стола стакан с соком, она поднесла его к губам Ш'гала. – Выпейте, и вам станет значительно легче.

– Мне кажется, это неблагоразумно… – начал Ш'гал недовольным тоном.

– Наездникам Форт Вейра требуется ваша кровь, Предводитель. Вы же сами прекрасно понимаете, что их следует иммунизировать. И как можно скорее. Тогда никому из них не придется пройти через то, что вы перенесли. Лекарь выбрала с Ш'галом именно тот тон, какой следовало. Морита могла только мысленно поаплодировать ей.

– И все-таки ей не следовало брать мою кровь! – сказал Ш'гал, когда Джаллора вышла из комнаты.

– У меня она тоже взяла, – оборвала его Морита, показывая свою руку с маленьким кровоподтеком в том месте, где шип пронзил вену. Ш'гал поспешно отвернулся. – У нас выведены из строя сто восемьдесят два всадника – больны или ранены.

– Почему не прилетел сам Капайм? Почему вместо себя он прислал эту… женщину?

– Джаллора очень опытный лекарь. А Капайм едва встал с постели. Кроме того, ему надо думать обо всем континенте, а не только о Форт Вейре.

– Я не могу поверить, – заявил Ш'гал, продолжая прерванный появлением Джаллоры разговор, – что Лери не знала, кого я хотел бы назначить вместо себя. На место Предводителя я прочил П'нина, а вовсе не С'перена.

– Лери принимала решения, основываясь на своем опыте Госпожи Вейра. И не забывай, что она была Госпожой еще тогда, когда мы с тобой еще даже не Запечатлели своих драконов. – Тогда почему Кадит говорит мне, что два крыла в Тиллек сегодня поведет Т'рал? Он же заместитель ведущего!

– Не считая Вейра Плоскогорье, ни одно крыло не сохранило своего ведущего. Здоровых не осталось. И чем скорее ты сам встанешь на ноги, тем легче будет всем нам.

– Я долго болел, – пробормотал Ш'гал, не ожидавший такого ответа. Вид у него при этом был не слишком довольный. – Я очень тяжело болел…

– Я тебе сочувствую, – Морита с трудом удерживалась от сарказма. Поверь мне, к вечеру ты будешь чувствовать себя намного лучше.

– Ну, не знаю…

– А я знаю! Я, между прочим, тоже болела. Но вот выздоровела, как видишь.

– Ш'гал покосился на Мориту с форменной ненавистью, но промолчал. Но наездница еще не могла оставить его в покое. С'лигару, взвалившему на свои плечи всю тяжесть непрекращающихся Падений, нужна была помощь. Ш'гал был превосходным ведущим, и его опыт настоятельно требовался Вейрам.

– После Тиллека предстоит Падение в Нерате. Тебе повезло – там вас смогут поддержать наземные отряды.

– Я просто не поверил своим ушам, когда Кадит сказал, что холды не высылают наземных отрядов, – взорвался Ш'гал. – Они там что, не понимают…

– В холдах зато понимают куда лучше чем мы, что такое эта эпидемия. Найди пару минут поговорить с К'лоном. Он сможет кое-что тебе порассказать. – Она встала. – У меня еще много дел. Джаллора говорит, что сегодня ты еще должен лежать. Завтра можешь встать. Если тебе что-либо потребуется, пусть Кадит меня позовет.

– Мне ничего от тебя не надо, – буркнул Ш'гал, укутываясь в шкуру и поворачиваясь лицом к стенке.

Морита ничуть не возражала оставить его дуться в одиночестве. Она от души надеялась, что Ш'гал предпочтет через три дня вести крылья в бой против Нитей, а не станет валяться в постели, страдая от жалости к самому себе. Возглавить объединенные крылья шести Вейров – непреодолимый соблазн для человека, так ценящего власть, как Ш'гал.

Морита быстро сбежала по ступенькам к вейру Лери – сегодня она запыхалась уже не так сильно, как вчера. Наездница шла туда надеть сбрую на Холту – раз уж ей не удалось отговорить старую всадницу от вылета в составе королевского крыла. Потом надо приготовить лекарства… Запасы Форт Вейра катастрофически уменьшились, и Морита знала, что К'лон приложил к этому руку. Но она не могла заставить себя его остановить.

– Он упал в обморок, не так ли? – злорадно заявила Лери, когда Морита показалась на пороге ее вейра. – И ему не очень-то понравились решения, которые я принимала во время его болезни, так?

– Холта опять подслушивала?

– В этом не было необходимости. Я не знаю другой причины, с чего ты могла бы выглядеть такой раздраженной.

– С тобой мне разговаривать немногим проще! – вспыхнула Морита. – Ты же сама знаешь, как ты устала, и тем не менее настаиваешь на своем! Лететь на Падение в таком состоянии…

– Пока я еще в силах, я не откажусь от удовольствия летать с королевским крылом, – замахала руками Лери. – Сегодня я чувствую себя лучше, чем вчера, чем позавчера, чем в любой день последних нескольких Оборотов! – она подняла кружку с вином.

– Вот как? – Морита многозначительно поглядела на кружку.

– Пока ты не сделаешь новой порции, – с ухмылкой сказала Лери, – мне все равно негде взять сока феллиса, не так ли?

– К'лон утверждает, будто знает, где можно достать немного сушеных плодов. – Понятно…

Обе женщины знали, что многие из припасов К'лона появлялись из холдов не затронутых эпидемией, и потому не испытывавших в них потребности.

Со слезами на глазах Морита сняла со стены упряжь. Ей следует перестать думать об опустевшем родительском холде. Но он стоял у нее перед глазами – дети играют на широком лугу перед главным входом, старые тетушки и дядюшки греются на солнце вдоль прочных каменных стен… Змеи и дикие стражи, наверно, уже…

– Морита… – тихий голос Лери. Морита, Холта говорит, что прилетел К'лон.

Наездник, бодрый и полный сил и энергии, вошел в вейр Лери. Морита с удивлением отметила, как сильно загорело его лицо.

– Морита! – воскликнул К'лон. – Ты, я вижу, уже совсем поправилась! В Нерате вполне могут поделиться соком феллиса, – доложил он. – А в Лемосе есть приличный запас аконита и ивового эликсира.

– А как себя чувствует А'мурри, – с улыбкой спросила Лери.

– Ему значительно лучше, – радостно объявил К'лон. – Конечно, он все еще очень слаб, но он целый день сидит на солнце и у него опять появился аппетит.

– Ты неплохо позагорал вместе с А'мурри, К'лон, не так ли? – задала новый вопрос Лери.

Морита тут же насторожилась – вопрос был задан подчеркнуто небрежным тоном.

– Ну… – замялся наездник, – когда я находил время…

– Так вот, значит, в чем дело! – воскликнула Морита сделавшая, похоже, то же заключение, что и Лери. – Ты БРАЛ время, чтобы повидаться с А'мурри!

– Когда я думаю о том, как я работал… – Рогет тревожно заурчал у входа в вейр.

– Никто ни в чем тебя не упрекает, К'лон, – поспешила успокоить всадника Лери. – Но, мой милый мальчик, ты страшно рисковал. Ты же мог встретить самого себя…

– Но я же не встретил! Я был очень осторожен!

– И сколько же часов ты добавил в свои дни? – сочувственно спросила Лери.

– Не знаю! Я не считал часы! Мне ничего другого не оставалось! Как еще я мог выполнить все поручения да еще и найти время слетать к А'мурри. А я ведь обещал навещать его каждый день, после обеда. Я не мог не сдержать своего обещания. И не выполнить поручений мастера Капайма я тоже не мог!..

– Поверь нам, К'лон, – сказала Морита, – мы искренне признательны тебе за твою отвагу и ту неоценимую помощь, которую ты оказал лекарям. Но путешествовать сквозь время – дело весьма опасное.

– Ни о чем подобном наш Наставник даже и не заикался, – нетвердым голосом пробормотал К'лон.

– Знание о полетах во времени предается только бронзовым и королевам.

Ты, судя по всему, узнал о такой возможности чисто случайно.

– Так оно и было, – кивнул К'лон. – Я опаздывал. Я знал, что А'мурри будет волноваться. Я думал о нем, о том, как он ждет меня. Я не мог прилететь вовремя, и в следующий миг – прилетел!

– То-то ты удивился? – Лери улыбалась от уха до уха.

– Я и понятия не имел, как это у меня получилось! – улыбнулся в ответ К'лон.

– И тогда на следующий вечер ты решил попрактиковаться?

Наездник снова кивнул. Видя, что его поступок встречен достаточно спокойно, он и сам несколько успокоился.

– Утром я прилетел к мастеру Капайму, и он дал мне распорядок моих полетов. После обеда я в Айгене, а утром и вечером в остальных местах Перна. Я и правда был осторожен…

– С этой минуты ты станешь еще осторожнее, – сурово заявила Лери. – А'мурри уже легче… ты сам так сказал. С ним все хорошо. Но вот ты не можешь оставаться в долгу перед самим собой по времени из-за того, что за каждый день проживаешь два. С этой минуты в твоем дне столько же часов, как и в дне любого из нас. Холта присмотрит, чтобы ты не вздумал меня ослушаться. А мы поговорим с мастером Капаймом, и ты станешь бывать – вполне законно – в районе Айгена чаще, чем раньше.

– Но… но…

– Ты слишком устал, К'лон, чтобы объективно оценить, на какой риск ты пошел! Всего одна ошибка, – Лери выразительно смерила наездника взглядом, – и ты навсегда лишишь А'мурри своего общества. – Лери замолчала, оценивая, какой эффект произвели ее слова на понуро упершего взгляд в пол наездника. Холта предостерегающе заворчала, и К'лон поднял на Лери удивленные глаза. – Можем, можем, не сомневайся, – заверила его Лери при полной поддержке своей королевы, – хотя, мне кажется, в дисциплинарном вопросе ты скорее предпочтешь иметь дело со мной и Холтой, чем с Ш'галом и Кадитом.

К'лон умоляюще поглядел на Мориту, но та только покачала головой. Может, ему это и не нравилось, но иначе нельзя. И тут Морита целиком и полностью разделяла позицию Лери.

– Сегодня после обеда мы вылетаем на Падение, – упавшим голосом сказал К'лон. – Что я скажу А'мурри? Мы и так еле-еле наскребли два крыла, а Иста вообще смог выставить лишь одно крыло да десять всадников на замену.

– Так и скажи А'мурри, что тебе надо лететь на Падение. А еще скажи ему, что мы с Моритой весьма обеспокоены тем, как много тебе приходится работать в последнее время… Да, и вот еще что, не говори никому… и никогда… особенно, А'мурри, о том, что драконы способны проскальзывать из одного времени в другое.

– Я понял, Лери.

– И? – Лери кивнула в сторону Мориты.

– Я понял, Морита.

– Больше мы на эту тему говорить не будем. Передай А'мурри от нас привет. Если бы тут не было так холодно и сыро, я бы предложила перевезти его в Форт Вейр. Но, по-моему, ему сейчас лучше оставаться в тепле, в солнечном Айгене.

– Теперь он будет чувствовать себя мучеником, – со вздохом сказала Лери, когда К'лон ушел.

– Лучше так, чем если он и в самом деле им станет.

– Знала бы ты, с каким трудом я оставалась серьезной, – со смехом призналась старая наездница. – Он, между прочим, все рассчитал весьма точно. Если бы не его подозрительный загар, мы бы нипочем не догадались, чем он занимается!

– У него было слишком много сил! Это просто-напросто неприлично, если учесть, сколько он работает! А вы с Холтой сможете за ним проследить?

– Пока он верит, что сможем, это не играет большой роли. Но ты, Лери обратилась к своей королеве, – все-таки будешь присматривать за Рогетом от случая к случаю?.. А сейчас, Морита, если ты наденешь на Холту ее упряжь, мы отправимся на Падение.

Когда все было готово, Морита проводила наездницу и ее дракона к выходу из вейра. Взмыв в небо, Холта присоединилась к двум крыльям – вклад Форт Вейра в защиту Перна от смертоносных Нитей. Провожаемые прощальными криками остающихся в Вейре драконов, крылья ушли в Промежуток. Усилием воли Морита оторвала взгляд от пустых, холодных небес. У нее и на земле хватало дел, и прежде всего следовало приготовить сок феллиса, а то его уже совсем не осталось.

Сегодня ее руки дрожали заметно меньше, чем вчера, и это радовало Мориту. Конечно, это было хорошо: нож острый, а кожура плода феллиса жесткая и толстая. Когда сок начинал закипать, Морита занялась инвентаризацией запасов. Поразительно, как то, что всего лишь шесть дней тому назад казалось ей огромными запасами, превратилось в жалкие остатки – мешочек того, бутылочка сего. Впрочем, раз все всадники Форт Вейра прошли вакцинацию, то большого количества жаропонижающих, отхаркивающих и других лечебных средств, скорее всего, и не потребуется. И хорошо, что не потребуется – в это время года пополнить запасы практически невозможно.

– Как себя чувствует Ш'гал? – спросила она у Орлиты.

– Он спит, и Кадит сообщает, что всадник хорошо поел. Он выздоравливает.

Морита отметила про себя безразличие, прозвучавшее в голосе Орлиты при упоминании Кадита. Что ж, сама она тоже не без ума от Ш'гала, и когда Орлите придет пора подниматься в новый брачный полет…

– ХОЛТА ВОЗВРАЩАЕТСЯ!!! Фалга и Тамианта сильно пострадали!

Задержавшись лишь ля того, чтобы снять с огня кипящий сок, Морита выскочила наружу. Холта появилась из Промежутка прямо над Звездными Камнями и сразу же устремилась к своему вейру. Морита бежала вверх по ступенькам. Отшвырнув в сторону пустой бак огнемета, Лери соскочила с Холты.

– Морита! У Тамианты страшный ожог. Лекари справятся с ногой Фалги, но вот крыло Тамианты… – слезы текли по покрытым копотью щекам старой наездницы. – Давай! Бери мою летную куртку. Вот шлем и защитные очки. Лети!

– Но Орлита не может!

– Зато может Холта! – Лери протянула Морите куртку. – Ты сможешь помочь Фалге и Тамианте больше, чем кто-либо другой. Ты обязана лететь! Холта не возражает, и Орлита тоже. Это срочно!

Не попадая руками в рукава, Морита натянула на плечи слишком короткую для нее куртку. Летный пояс Лери тоже оказался маловат и едва-едва застегнулся на последний крючок. Надвинув на голову шлем, Морита взялась за ремни упряжи Холты, торопясь, чтобы не передумать.

– Прости меня, Орлита!

– Нечего прощать!

– Лети! – кричала Лери.

Холта прыгнула, двигаясь почти так же тяжеловесно, как и готовая отложить яйца Орлита. На мгновение Морита испытала смятение – много Оборотов они с Орлитой летали связанные воедино, сливаясь сознанием друг с другом. Как же она сможет теперь понять Холту? Но тут она ее поняла. Вот она, Холта, совсем рядом, а над ними парит разум Орлиты… Ревность? Нет, Морита не ощущала никаких отрицательных эмоций – только беспокойство, что Морите не удастся как следует найти общий язык с Холтой. Но Морита и старая королева уже чувствовали друг друга, сливаясь в единое целое. Как свою собственность наездница воспринимала усталость Холты и ее решимость во что бы то ни стало помочь Тамианте.

– Спокойно, и не торопись, – ободряюще сказала Морита.

Она представила себе характерный гребень Вейра Плоскогорье – зазубренную расческу с семью пиками разной высоты.

– Я знаю, куда лететь, – сказала Холта. – Доверься мне.

– Разумеется… – отозвалась Морита, прекрасно понимавшая, что старая королева значительно превосходила Орлиту по опыту. – Перенеси нас к Вейру Плоскогорье.

Вместо своего обычного стишка Морита на сей раз во время Промежутка пыталась проанализировать различия между двумя королевами. Мысленный голос Холты был старческий и усталый, и одновременно твердый и глубокий – богаче, чем у Орлиты. Возможно, когда Орлита достигнет столь же преклонных лет, ее голос тоже приобретет такую же удивительную глубину и богатство нюансов. И вот они уже над Плоскогорьем, и Холта облетает острые пики, и закладывает крутой левый вираж так, что Морита отчетливо видит и землю, и сидящих на ней раненных драконов. Вокруг них – кучки людей, и самая большая – около Тамианты. Приглядевшись, Морита увидела, что королева потеряла хвостовые концы всех трех мембран. Кроме того, у нее на боку красовался страшный ожог. – Как такое могло случиться? – в ужасе спросила Морита.

– Слишком много забот сразу, – ответила Холта. – А еще ей очень хотелось помочь крыльям.

Она передала наезднице то, что знала о случившемся, и Мориту захлестнула бесконечная жалость к израненной королеве. Тамианта поднималась под углом так, чтобы Фалга могла без труда пользоваться огнеметом, но как назло, они внезапно попали в сильный восходящий поток воздуха. Прежде, чем дракон и наездница успели что-либо предпринять, большой клубок Нитей упал на крыло к Тамианте, а оттуда на ее плечо, задев при этом и ногу Фалги.

Холта не могла повернуться на кончике крыла, как это любила делать Орлита, но старая королева рассчитала свой полет до сантиметра и, планируя, мягко приземлилась рядом с Тамиантой.

– Ты могла бы помочь мне снять ее боль? – спросила Морита у Холты, поспешно спрыгивая на землю.

– Орлита с нами, – с достоинством отозвалась Холта.

Рядом с Тамиантой на носилках лежала Фалга. Два лекаря усердно заворачивали ее ногу в повязки, обильно покрытые обезболивающей мазью.

– Тамианта! – позвала Морита, надеясь, что дракон услышит ее. – Тамианта! Это я, Морита. Я прилетела тебя лечить!

Тамианта судорожно мотала головой и крыльями, не давая никому приблизиться. Раненное крыло, видимо, причиняло ей невыносимую боль. – Да держите же вы ее! – заорала Морита во все глотку и всю мощь своего ума.

Другие раненные драконы, как, впрочем, и дежурный дракон, заревели в ответ. Холта, встав на дыбы, распахнула крылья и призывно затрубила. Из вейров вокруг появились драконы – те, чьи больные всадники не смогли вылететь на Падение. И вдруг Тамианта замерла, скованная волей драконов кругом ее.

– Ну давайте же! – закричала Морита в изумлении оглядывающимся людям.

– Накладывайте мазь! Быстро!

Схватив лопаточку и горшочек с мазью, она сама принялась за работу, одновременно оценивая тяжесть ранения. В чем-то это травма напоминала ту, что получил Дилент. У того пострадал ведущий передний край крыла и была задета кость, а у Тамианты хотя кость и осталась цела, неповрежденной мембраны осталось совсем мало. Нескоро она поднимется в воздух.

– Мы можем чем-нибудь помочь дракону? – невысокий мужчина с широким подбородком и приплюснутым носом возник как из под земли у ее плеча. Другой мужчина, примерно такого же роста стоял у него за спиной с тревожным выражением на лице, разглядывая пострадавшее крыло. На обоих были пурпурные одеяния лекарей. Морита покосилась на носилки Фалги. – Она без сознания, – поспешил объяснить первый мужчина. – Мы перевязали ее раны. Сейчас для нее все равно больше ничего не сделаешь…

– Мне потребуется тонкая ткань, масло, иглы, стерильная нить…

– Я не из этого Вейра, – сказал мужчина, поворачиваясь к своему спутнику. Тот кивнул, и побежал в сторону низкого каменного здания, где располагались вейры Плоскогорья. – Меня зовут Прессен, – представился мужчина.

– Помоги наложить мазь, Прессен. Вдоль всех костей. Я хочу, чтобы мазь покрывала их толстым слоем, особенно возле суставов. Делай так же, как если бы ты оказывал помощь пострадавшему от Нитей человеку. И рану на теле тоже замажь. И погуще.

Со стороны вейров к ним, торопясь, ковыляла старуха, держа в руках горшочек с маслом. Вслед за ней бежали трое ребятишек. Подошли два перебинтованных всадника… И вдруг у Мориты оказалось больше помощников, чем она могла использовать. Старушка объяснила наезднице, что лекари Вейра умерли, а двое новых абсолютно ничего не знали о том, как лечить драконов. Сама она раньше помогала лекарям, но теперь ее руки начали дрожать… Морита отправила ее за тканью.

К тому времени, как Морита собрала все необходимое для операции, обезболивающая мазь подействовала: так проинформировала всадницу Холты Орлита. Крыло Тамианты значительно превосходило по размерам крыло Дилента, а кусочков мембраны уцелело меньше. С помощью наездников Морита раскладывала сохранившиеся фрагменты по смазанной обезболивающей мазью материи.

– Мне бы в голову никогда не пришло воспользоваться марлей, – прошептал Прессен, с восхищением наблюдая, как кусочек за кусочком восстанавливается навсегда казалось бы утраченное крыло.

Наттал, старая экономка Вейра Плоскогорье, заставила Мориту на минутку отвлечься и поесть супу. «Она знает, – так уверяла экономка, – что Морита только-только встала после болезни, и наверняка еще не успела набраться сил. А если Морита вдруг возьмет да и упадет в обморок, что тогда? Кто поможет бедной Тамианте?»

Несмотря на суп, к тому времени, когда все необходимое было сделано, Морита буквально шаталась от усталости.

– Нам надо возвращаться, – тоном, не допускающим возражений, заявила Холта.

Морита ничуть не возражала, но какое-то смутное беспокойство никак не давало ей расслабиться. Она посмотрела в сторону без движения лежащей на носилках Фалги, окинула взглядом Чашу и раненных драконов. – Ты очень бледная, Морита, – участливо сказал Прессен, касаясь ее руки. – Я уверен, что мы сами справимся с остальными ранениями. Просто… целое крыло! Твоя работа – настоящее чудо!

– Спасибо. Остается только периодически наносить на кости новые порции болеутоляющей мази. Когда на стыках мембраны появится сукровица – значит, процесс заживления пошел по-настоящему. Впрочем, это вы и без меня знаете.

– Давай скорее! – поторопила Мориту Холта.

– Мне пора лететь, – сказала наездница, забираясь на спину королевы.

Холта собралась, и Морита вдруг забеспокоилась: а хватит ли у той сил взлететь прямо с земли. Все-таки возраст… Холта мощным рывком взмыла в небо, и наездница от души надеялась, что королева не уловила ее сомнений. Она поспешно представила себе Звездные Камни Форт Вейра и горный пик, возвышавшийся над ним.

– Пожалуйста, Холта, перенеси нас в Форт Вейр.

Холта вошла в Промежуток еще до того, как они поднялись над краем чаши. Несмотря на толстые кожаные перчатки, Морита почувствовала, как холод въедается в ее руки. Надо было еще раз смазать их маслом перед вылетом! Зеленый дежурный дракон радостно приветствовал их появление. Холта спланировала к входу вейра Мориты…

– Ты здесь нужна, – сказала она, когда наездница принялась отстегивать летные ремни.

– Я только сниму с тебя упряжь…

– Ты нужна мне прямо сейчас! – в голосе Орлиты звучало нетерпение. Я тебя ждала!

– Ну конечно, ждала, любовь моя! И это очень мило с твоей стороны, что ты меня отпустила…

– Лери просит тебя не тратить зря времени, – поторопила ее Холта.

– С Орлитой что-то случилось? – забеспокоилась Морита, бросаясь внутрь вейра.

Орлита сидела, вытянув шею, стремясь как можно скорее увидеть свою дорогую и такую необходимую ей сейчас всадницу. Морита влетела в вейр, и крепко обняв королеву за шею, с удивлением отметила, какое довольное лицо у стоящей рядом, до подбородка закутанной в меха, Лери.

– Мы тут все сделали как надо, – сказала старая наездница. – Но чем скорее ты отведешь ее на Площадку Рождений, тем лучше. Я не думаю, что она могла бы прождать тебя еще дольше… Но ведь ты действительно была нужна в Вейре Плоскогорье.

Между извинениями и словами ободрения своей королеве, Морита обрисовала Лери, как обстояли дела с Тамиантой.

– Между прочим, – заметила Лери, – никто даже и не знает, что ты куда-то улетала…

– Мне действительно пора, – жалобно сказала Орлита.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю