Текст книги "Наследство Массингемов"
Автор книги: Энн Геррис
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)
Он стоял с таким сокрушенным видом, что она улыбнулась и коснулась его руки.
– Уверяю вас, что не сержусь, сэр.
– Вы не прогуляетесь со мной завтра? Вы, кажется, выражали желание побродить по «дикому» лесу?
Джейн заколебалась, ей не хотелось выглядеть невежливой.
– Спасибо, – сказала она. – Я согласна. Аманда тоже хочет осмотреть окрестности. Может быть, мы пойдем все вместе?
– Эндрю, ты?.. – В вестибюль вошел Макс. Увидев их вместе, он остановился и прищурился. – Простите, я не знал… Я хотел предложить тебе стаканчик на ночь.
– С удовольствием, – ответил сэр Эндрю. – Спокойной ночи, мисс Осборн. Буду с нетерпением ждать завтрашней прогулки.
Джейн с улыбкой пожелала им обоим спокойной ночи и поднялась по лестнице.
Но почему лорд Массингем посмотрел на нее так осуждающе? Или ей это показалось?
Джейн переоделась в ночную рубашку и принялась расчесывать волосы, когда кто-то постучал в дверь. Накинув темно-синий атласный халат, она пригласила войти. Ожидая увидеть Аманду, Джейн очень удивилась, когда в спальне появилась графиня Лангдон.
– Вы меня, конечно, не ждали. Простите, если я навязываю вам свое общество, мисс Осборн. – Взгляд у нее был холодный и недоброжелательный. – У нас не было возможности получше познакомиться. Я была потрясена, когда вместе с Максом приехали вы. Он не сказал мне, что пригласил двух столь молодых и красивых дам. Правда, теперь он все объяснил…
– Объяснил? – Джейн напряглась. – Я не совсем понимаю вас, сударыня.
– Ну, то, что вы помогли ему, когда на него напал бандит… – Графиня изящно склонила голову. – Я все сразу поняла. Макс просто хотел отплатить вам за доброту и пригласил вас к себе в гости, так что причин для ревности у меня нет. – Она одарила Джейн злой улыбкой. – Мы с ним давно… дружим. Раньше я не могла оставить мужа, но теперь я вдова…
С трудом сохраняя самообладание, Джейн отвернулась.
– Могу ли я поздравить вас, сударыня? Графиня засмеялась. Смех у нее был резкий и неприятный.
– Пока еще ничего не решено. Не к чему торопиться. Мне придется какое-то время побыть в трауре. Мы всегда соблюдали приличия. Вы ведь были немного удивлены, застав меня здесь, когда приехали?
Джейн не стала отвечать, а терпеливо ждала, когда графиня уйдет.
– Мисс Робертс – милое дитя, – продолжала Елена Лангдон. – Я слыхала, что она богатая наследница. Вашему брату следует поторопиться, пока она не стала всеобщим увлечением.
Джейн едва сдерживалась.
– У Аманды еще появятся возможности для выгодного брака, – спокойно ответила она. – Пока что она слишком молода, чтобы думать о замужестве. Ее счастье – моя основная забота.
– Советую вам не слишком возноситься, – сказала графиня. – Красота и богатство обеспечат ей титулованного мужа, но в некоторые семьи ей не попасть…
Терпение у Джейн лопнуло.
– Аманда достойна стать женой любого благородного человека… даже лорда Массингема, если он сделает ей предложение. Вы претендуете на первенство, но пока что не носите его кольца. Я полагаю, будь вы уверены в его привязанности – не пришли бы ко мне.
– А вы дерзкая, мисс Осборн.
– Прошу вас уйти, сударыня.
Графиня Лангдон покраснела, затем побледнела. Она вскинула голову, и глаза ее загорелись яростью.
– Да как вы смеете! Я утром все расскажу Максу.
– Поступайте, как сочтете нужным. – Джейн распахнула дверь. – Не угодно ли вам?.. Я хочу лечь спать.
Зеленые глаза графини сузились. На мгновение Джейн показалось, что та ее ударит, но графиня Лангдон с высоко поднятой головой и искаженным от злости лицом вышла из комнаты.
Спустя несколько минут Джейн успокоилась и начала размышлять о том, что скрывалось за поведением графини. Несомненно, этим вечером она заметила отношение Макса к Аманде, когда он с удовольствием присоединился к детской настольной игре. Видно, Елена Лангдон не уверена в его чувствах.
Сэр Эндрю предположил, что лорд Массингем женится исключительно ради того, чтобы иметь наследника, и что он не способен полюбить женщину. Эти мысли беспокоили Джейн, так как она вовсе не хотела, чтобы Аманда связала себя узами брака, в котором нет места любви.
Уснуть Джейн так и не смогла. Она встала, надела шелковый халат и затянула пояс. Если бы у нее была книга, это отвлекло бы от мыслей о неприятном разговоре с графиней. Глупо расстраиваться из-за этой женщины, вздохнула Джейн.
В Массингеме прекрасная библиотека – она это заметила, – но пока у нее не было возможности порыться на полках.
Что это ей пришло в голову? Разгуливать по дому среди ночи… Но гости и слуги давно спят, а спуститься в библиотеку займет всего несколько минут.
В коридоре горели свечи. Джейн взяла со столика подсвечник на случай, если она попадет в ту часть дома, где темно. Дорогу в библиотеку она запомнила и быстро туда дошла. Открыв дверь, она поставила тяжелый канделябр на большой круглый стол, стоящий посередине комнаты. Взяв в руки одну свечку, она стала осматривать полки, ища книгу, которая могла бы доставить ей удовольствие.
– Что случилось, мисс Осборн? – раздался знакомый голос. Джейн чуть было не уронила свечу и обернулась. Щеки у нее горели от стыда – она увидела лорда Массингема, вопросительно глядевшего на нее. – Вам не спится?
– Да, – призналась Джейн. – Я привыкла читать, когда меня что-то тревожит. Простите меня, сэр. Я ни за что не осмелилась бы прийти, зная, что здесь вы.
– Вас тоже мучают проблемы? – Он внимательно вглядывался в ее лицо. – Могу ли я вам помочь?
– Нет-нет, сэр. – Джейн стало трудно дышать. – Ничего серьезного.
– Все же давайте я помогу вам. – Он улыбнулся, дотянулся до верхней полки и достал ей книгу. Когда их руки соприкоснулись, Джейн ощутила странное покалывание в теле. Он провел кончиками пальцев по ее щеке. – Вы обольстительно красивы, – хрипло произнес он. – Вам, пожалуй, лучше уйти, а то я могу сказать или сделать что-нибудь такое, о чем мы оба пожалеем.
– Да, конечно. Простите.
Она сделала шаг назад, с трудом отведя глаза от его глаз. Ее тянуло к нему, а в душе пробуждались дотоле неизведанные чувства. Зачем только она пришла сюда? Джейн повернулась и быстро вышла. Очутившись в коридоре, она сделала глубокий вдох и побежала наверх.
Глава шестая
Ранним утром Джон уехал в Лондон, пообещав поскорее вернуться. Аманда, Джейн, Ричард и сэр Эндрю гуляли по «дикому» лесу. Вначале верхом, а затем, оставив лошадей конюхам, пешком.
– Как красиво, – сказала Джейн, глядя на водопад среди темных блестящих камней. – Мне кажется, я могла бы вечно любоваться им.
– Но ваш дом расположен тоже в очень красивом месте, – заметила Аманда. – Вам ведь нравится ездить верхом по вересковой пустоши.
– Очень нравится, – улыбнулась Джейн. – Я вполне довольна Лоджем… но мне придется искать другой дом, когда Джон женится.
– Почему? – ужаснулась Аманда. – Разве вы не можете остаться? – Она покраснела и добавила: – Джон ни за что не согласится, чтобы вы уехали.
– Но у его жены могут быть другие соображения. Вполне понятно, что она захочет стать единственной хозяйкой в доме.
– Да, но… Я думаю… я уверена… – запинаясь, продолжала разрумянившаяся Аманда, – что вам всегда будут рады в доме Джона… даже если он женится.
– Еще рано беспокоиться, – сказала Джейн. – Он пока что не собирается жениться.
– Да… конечно, – согласилась Аманда.
– Мы отстали, – сказала Джейн, увидев идущих далеко впереди по мшистой тропке Ричарда Харта и сэра Эндрю. Судя по всему, они спорили. – Леди Фаррингдон решила остаться дома, чтобы написать письма, но очень жаль, что лорд Массингем не смог пойти с нами.
– У него какие-то срочные дела, – сообщила Аманда. – Но он пообещал провести с нами время днем, – весело добавила она.
– Как мило с его стороны, – ответила Джейн, стараясь не показывать своей заинтересованности. – Правда, он очень внимателен?
– Да, и такой добрый, – тут же согласилась Аманда. – Он все время меня смешит.
– Он тебе нравится?
– Лорд Массингем не может не нравиться, – заявила Аманда. – Он ужасный шутник, а про вас он говорит всякие приятные вещи, и поэтому он мне еще больше нравится. – Она взяла Джейн за руку. – Вообще, я живу как в волшебной сказке… но, если бы не вы, Джейн, ничего этого не было бы. Мне так повезло, что тетя Мэри отослала меня к вам.
Джейн была тронута. Какая ласковая, внимательная девочка!
– Следующей весной мы отправимся в Лондон. У меня там много друзей. У тебя будет много красивых нарядов, и ты замечательно проведешь время.
– А Джон? – с озабоченным видом спросила Аманда. – Джон поедет с нами в город?
– Надеюсь… во всяком случае, на какое-то время.
Мужчин впереди не было видно, и Джейн огляделась по сторонам. У нее возникло неприятное ощущение, что за ними следят.
– Пойдем, Аманда, – поторопила она девушку. – Надо их догнать. Нам не стоит оставаться здесь одним.
– Итак, я дал вам необходимые указания и буду ждать от вас сообщений.
– Ваша светлость может на меня положиться. – Мужчина оглянулся, услышав чьи-то шаги. – Простите, сэр, но я удаляюсь. – Посетитель лорда Массингема поспешил скрыться за застекленной дверью, ведущей на балкон.
– Макс! – В комнате появилась разозленная графиня Лангдон. – Почему ты меня избегаешь?
– Елена, – нахмурился он, – извини, если я не уделил тебе должного внимания, но у меня столько забот. Ты хотела меня видеть?
– Я хочу знать… ты что, решил жениться на этой девчонке? – Глаза ее яростно сверкали.
– Полагаю, это мое личное дело, Елена.
– Как ты можешь так низко со мной обходиться? И это после всего, что было между нами?
– Вот именно: было, – мягко уточнил он. – Я считал, что ты поняла – нашим отношениям пришел конец.
– Ты поступаешь глупо, Макс, – заявила она.
– Вы ошибаетесь, мадам.
Она сделала шаг вперед, собираясь броситься ему в объятия, но он отвернулся и, подойдя к окну, стал смотреть на ровно подстриженные газоны, тянувшиеся от дома к затейливой беседке.
– Мне необходим наследник, Елена, – сказал он, стоя к ней спиной. – Даже если бы я захотел продолжать нашу связь, я не смог бы жениться на тебе.
– Но почему?
Он обернулся. Глаза его были холодны как лед.
– Думаю, ты знаешь ответ, Елена. Человек в моем положении должен быть уверен, что дети, которых родит ему жена, будут его собственные. Если моей женой станешь ты, такой уверенности у меня не будет. Ведь так?
Она побледнела, лицо ее болезненно исказилось.
– Макс… – прошептала она. – Пожалуйста…
– Не вижу причин, почему нам не остаться друзьями, – сказал он. – Но сегодня я прошу тебя уехать.
– Мисс Осборн, вероятно, рассказала тебе о моем визите к ней прошлым вечером? – вспыхнула графиня Лангдон. – Она заносчивая особа. Я предупредила ее, чтобы она не строила чересчур грандиозных планов относительно своей подопечной.
Макс недовольно поджал губы.
– Ты разговаривала с мисс Осборн? Могу себе представить, что ты ей сказала… Пожалуйста, сделай одолжение, покинь мой дом. Сегодня днем приезжает крестная, и ей не понравится, если она увидит тебя здесь.
– Хорошо, я сделаю, как ты пожелаешь. – Она прищурилась. – Все понятно – я ошибалась. – Она усмехнулась. – Желаю вам насладиться ею, сэр. Смею заметить, вы подходите друг другу…
С этими словами она повернулась и с гордым видом вышла из комнаты.
Макс стоял сдвинув брови. Тайна ночного появления в библиотеке мисс Осборн была разгадана… и разгадка вовсе его не огорчила.
Джейн облегченно вздохнула, увидев сэра Эндрю, поджидавшего их в конце тропинки. А Ричард Харт углубился дальше в лес.
– Мистер Харт решил отказаться от совместной прогулки? – спросила Джейн.
– Этого юнца неплохо поучить манерам, – сердито заметил сэр Эндрю. – Вы, должно быть, уже поняли, что мы с ним не ладим, так как я его раскусил – он пользуется добрым отношением Макса.
– Иногда у него недовольный вид, – согласилась Джейн.
– Вы всего не знаете… – Сэр Эндрю не договорил. – Но не мое дело – вмешиваться. Если Макс считает возможным пребывание кузена здесь, то сам будет виноват… – Он пожал плечами и задумчиво посмотрел вдаль. Затем как ни в чем не бывало с улыбкой повернулся к Джейн: – Ну, мисс Осборн, понравилась ли вам эта «дикая» местность?
– Вероятно, потребовалось немало усилий, чтобы соорудить ручьи и водопады.
– За деньги все можно сделать, – сказал сэр Эндрю.
– Да, наверное. – Джейн удивленно посмотрела на него, уловив раздражение в его голосе. – Вы считаете, сэр, что за деньги можно купить счастье?
– Я говорю о материальных благах. Сам я предпочитаю простую жизнь. Не подумайте, что я завидую богатству Макса, мисс Осборн. Я не беден, хотя мое состояние не может сравниться с состоянием Массингема. Просто я считаю, что есть вещи и поважнее.
– И каковы же они, сэр? – Джейн шла рядом с ним, а Аманда немного сзади. – Вы заинтриговали меня, сэр Эндрю.
Он улыбнулся.
– Что для меня важно? Это верность, правдивость, порядочность. И любовь. Да, любовь превыше всего. Без нее все остальное лишено смысла.
– А вы романтик, сэр, – засмеялась Джейн. – Но я согласна с вами… хотя рай в шалаше – это суровое испытание и для романтичных людей.
– Вы меня разочаровываете. – Он поднял брови. – Уверен, мисс Робертс согласится со мной, что любовь – это все. – Он обернулся к Аманде, но она уселась на лужайке собирать цветы, сама похожая на экзотический цветок. – Какая прелестная картинка. Склоняюсь к тому, что Максу стоит сделать предложение этому ребенку.
– Вчера вы так не думали, – укорила его Джейн.
– Вы заметили? Простите меня. Видите ли, Макса столько раз пытались прибрать к рукам… Я знаю, что он должен жениться, а мисс Робертс такая милая. Уверен, что она ему очень нравится.
– Да, она чудесная девушка. – Джейн отвернулась. Почему ее не радует, что еще чье-то мнение совпадает с ее собственным?
– Мы с Максом почти братья, так что можем с вами породниться. – В его глазах промелькнуло тоскливое и недоброе выражение. – Когда-то я надеялся, что мы на самом деле станем братьями. Моя сестра была такая прелестная девушка… но она умерла в восемнадцать лет от воспаления легких.
– Какое несчастье! – Джейн остановилась и посмотрела на него с состраданием. – Я вам очень сочувствую. Представляю ваше горе.
– Для меня и для мамы это было страшным ударом. Мама сразу слегла и больше уже не поднялась. Извините, не могу говорить об этом без… – Голос у него прервался, и он отвернулся.
Но когда он вновь взглянул на нее, выражение его лица было совершенно спокойным, словно он забыл про свою боль.
– Не будем говорить о прошлых несчастьях. Леди Фаррингдон сообщила, что собирается дать костюмированный бал. Вы уже решили, во что нарядитесь, мисс Осборн?
– Это секрет. – Джейн была рада сменить тему разговора. – Вы на нем будете, сэр?
– Обязательно.
Спустя полчаса, снимая у себя в комнате амазонку, Джейн размышляла о сэре Эндрю. Она сочувствовала его горю: смерть сестры, болезнь матери… Неудивительно, что порой у него подавленное настроение. Следует быть к нему снисходительнее. Когда они снова встретились в столовой, она тепло ему улыбнулась, что очевидно вызвало недовольство другого человека.
– Вы приятно провели утро, мисс Осборн?
Джейн повернулась к хозяину дома.
– Да, очень. «Дикий лес» просто замечателен. А сэр Эндрю сказал, что мы увидели только его небольшую часть. Может быть, в другой раз я объеду весь лес целиком.
– А мне, может быть, представится приятная возможность сопровождать вас, – сказал Макс. – Сегодня вечером я ожидаю друзей: сэра Томаса Говарда с женой леди Элизабет, виконта Роксбро и леди Фэрли. Она – моя крестная и весьма грозная дама. Ее визиты бывают раз в году, и время для них она выбирает сама. – Глаза у него весело заблестели. – Должен предупредить вас, мисс Осборн, что крестная осуждает мой образ жизни. Ей доставляет удовольствие делать мне, а также и другим, кто вызовет ее гнев, строгие выговоры. Но вам, я думаю, бояться нечего – она, несомненно, одобрит ваше здравомыслие.
– Надеюсь, что так, – ответила Джейн, прекрасно сознавая, что он подшучивает над ней. Он предложил ей руку, чтобы вести к ланчу, а она, оглянувшись через плечо, спросила: – Разве графиня Лангдон не будет сидеть рядом с вами?
– Ей пришлось вернуться в город. – Лицо его помрачнело, а глаза сделались жесткими и холодными. – Прибытие леди Фэрли ускорило ее отъезд, так как моя крестная и графиня Лангдон не ладят.
– А… понятно.
– Неужели? – Морщинки у него на лбу разгладились. – Сомневаюсь, но со временем вы все поймете.
– Вы заинтриговали меня, сэр.
– Разве? – На его лице не осталось и следа холодности. – Мне приятно это сознавать, мисс Осборн. – Он снова улыбнулся, и от его улыбки сердце у нее сильно забилось. – Но не следует торопить события… хотя, признаюсь, я не всегда столь терпелив. Предупреждаю: я не люблю, когда меня водят за нос.
На что он намекает? Джейн удивленно выгнула брови, но он в ответ только покачал головой и подвел ее к креслу.
– Окажете мне честь сесть рядом со мной? – спросил он и, опередив лакея, придвинул ей кресло. – Мисс Осборн, у меня к вам просьба: я ценю ваше мнение и хотел бы знать, что вы думаете о моем доме. Скажите, мне стоит полностью его обновить?
– Жаль что-либо менять в таком великолепном вестибюле. Может быть, вам чем-то не нравятся ваши личные покои? Буду рада высказать свое мнение.
– До сих пор я ими мало пользовался – у меня дом в городе и охотничий домик в Шотландии, а также поместье деда в Гемпшире. Однако когда я женюсь, то приведу жену в Массингем, и занимаемые нами покои должны быть обставлены в соответствии с ее вкусами и потребностями.
– И вы собираетесь вскоре жениться? – спросила она, стараясь говорить равнодушным тоном.
– Да, – ответил он. – Когда уверюсь в чувствах избранницы… а пока буду благодарен за ваш совет, мисс Осборн, так как считаюсь с вашим вкусом и благоразумием. Вы мне скажете, что следует предпринять, чтобы мой дом был приятен для молодой и очень красивой леди?
Сомнений быть не может – лорд Массингем собирается сделать предложение Аманде…
– Прошу вас быть совершенно откровенной. Вас устроит, если мы посмотрим апартаменты сегодня попозже?
Судя по всему, он уже принял решение, раз ему так не терпится. Красота Аманды сразу его поразила, а когда он увидел, какой у нее покладистый характер, то решил, что она подходящая для него жена. Но влюблен ли он в нее? Будут ли они счастливы?
Неожиданно раздался голос Ричарда, который заявил, что сегодня вечером уедет на обед к друзьям.
– Ты ведь знаешь, что от твоей крестной меня бросает в дрожь, – сказал он, глядя на Макса. – Если она здесь задержится, то я поживу у маминых родственников.
– Как хочешь, – ответил Макс. – Но помни, о чем мы говорили вчера, Ричард.
– Черт! – Молодой человек побагровел, с шумом отодвинул кресло и встал. – Я этого не вынесу… – И бросился вон из комнаты, едва не выбив поднос из рук дворецкого.
– Ричард! – крикнул Макс. – Вот дурачок…
– Оставь его, – посоветовал сэр Эндрю. – Пусть сам о себе позаботится, это пойдет ему на пользу.
– Ох, Макс. – Кэтрин с тревогой посмотрела на брата. – Мне не нравится, что ты ссоришься с Ричардом.
– Мы не ссоримся, – ответил Массингем. – Пожалуйста, не волнуйся. Все в порядке.
После ухода Ричарда все стали расходиться. Леди Фаррингдон пригласила Аманду и сэра Эндрю пройтись по саду.
Джейн осталась наедине с хозяином дома, на лице которого заметила отстраненное и озабоченное выражение. Неужели он сожалеет, что пригласил ее высказать свое мнение о ремонте в доме?
– Вы, наверное, считаете меня странным, мисс Осборн. – Взгляд его сделался серьезным. – Я в затруднительном положении… мы об этом уже говорили. Мне хочется обсудить с вами важные вещи… но лучше пока о них умолчать.
– Понимаю вас.
Он слегка улыбнулся.
– Не будем отвлекаться, мисс Осборн. Выходки Ричарда не должны испортить нам настроение. – Глаза его смотрели насмешливо. – Надеюсь, вам это доставит удовольствие, мисс Осборн.
– Я ждала, когда мне покажут остальные покои, – призналась Джейн. – А намечать обновление такого дома, как этот, всегда приятно. Вот собственному дому я, к сожалению, последнее время уделяла мало внимания. Отец болел, и ему было не до каких-либо переделок… Теперь этим займется жена Джона, когда он женится.
– Понятно… – Он не сводил с нее глаз. – А каковы ваши личные планы, мисс Осборн? Что вы будете делать, когда Джон женится?
– Не знаю. Я должна буду завести новый дом… возможно, в Бате.
– А о замужестве вы не думали?
– Пока что я не получила предложения от человека, который подошел бы мне в мужья.
– Но наверняка вам делали предложения?
– О, конечно! – Она весело на него взглянула. – Несколько раз. Я не хвалюсь, когда говорю, что могла бы выйти замуж хоть сейчас, но… – Ее ясные глаза смотрели шаловливо. Она и не представляла, как очаровательно выглядит в эту минуту. – Вы как-то сказали, что ваши требования к жене очень высоки, лорд Массингем. А мои просто невозможны. Боюсь, что слишком привыкла быть сама себе хозяйкой. Мне трудно кому-нибудь повиноваться…
Макс расхохотался.
– Вы просто восхитительны, мисс Осборн! Я должен подумать и подыскать вам подходящего мужа – человека, который потребует от вас не повиновения, а… всего лишь любви.
Он так тепло посмотрел на нее. Она отвела взгляд и попыталась укротить бешеный стук сердца.
– Мне кажется, что тот, кто обставлял эти покои, находился в плохом настроении, – сказала она. – На вашем месте я бы сменила эти мрачные осенние тона на оттенки зеленого и бледно-лимонного… или розовато-кремового.
Она оглядела комнату – это был женский будуар. Рядом находилась спальня, за ней виднелись туалетная комната и другая спальня. Заглянув мельком в дальнюю спальню, она сразу поняла, что в этой комнате сейчас живут и принадлежит она лорду Массингему. Она увидела черный с золотой отделкой парчовый халат, лежащий на кресле. Ее охватил непонятный трепет.
– Да, розовый и кремовый цвета будут смотреться чудесно, а для спален подойдет желтый цвет, как мне кажется. Там нужно что-то яркое и солнечное. Что касается маленькой гостиной… то предпочтительны оттенки зеленого либо бирюзового. Мебель довольно мрачная. Не заменить ли ее на что-нибудь покрасивее? Может быть, поставить письменный стол и застекленный шкафчик… и фортепьяно?
– Это комнаты деда, – пояснил Макс. – Он поменял в них обстановку после смерти жены, когда находился в трауре. Дед любил величественные цвета: пурпур и золото. У меня были причины выбрать для себя эти покои, когда я унаследовал поместье, но я всегда собирался их переделать. – Он улыбнулся Джейн. – Я знал, вы сразу увидите, что необходимо изменить. Не мешкая, начну все обновлять.
Джейн хотела было спросить его, не следует ли вначале узнать мнение будущей невесты, но их разговор был прерван появлением взволнованной миссис Херли.
– Прошу прощения, сэр. Только что приехала леди Фэрли и желает немедленно видеть вашу светлость.
– Ох… – вздохнул он. – Она всем недовольна, не так ли? Я сейчас же иду к ней. Пожалуйста, покажите мисс Осборн… все, что она пожелает. – Он задумчиво посмотрел на Джейн. Благодарю вас за помощь, а теперь я вынужден уйти. Моя крестная очень раздражается, если ей приходится ждать.
Он ушел, а Джейн почувствовала себя неловко. Что подумала экономка, застав ее с лордом Массингемом в его комнатах?
– Лорд Массингем интересовался моим мнением, – как можно более равнодушно сказала она. – Он собирается обновить эти апартаменты.
– Давно пора, – одобрила миссис Херли. – Если мне будет позволено сказать, мисс Осборн… то вся прислуга с радостью ждет будущих изменений. Мы будем счастливы, если хозяин наконец-то устроит свою жизнь.
Джейн кивнула. Ее не удивили слова миссис Херли, так как от слуг ничего не утаишь и вполне понятно, что они догадались о его намерениях в отношении Аманды.
– Если вы дадите мне бумагу и карандаши, то я смогу набросать несколько рисунков и… Миссис Херли, вам вовсе нет надобности ждать меня. Я смогу сама вернуться обратно.
– Все, что вам необходимо, вот здесь. – Экономка выдвинула ящик громоздкого письменного стола красного дерева. – Я вам больше не нужна, мисс Осборн? А то у меня столько дел…
– Конечно. Пожалуйста, не беспокойтесь.
После ухода экономки Джейн снова побродила по комнатам. Она медленно обошла спальню Макса, дотрагиваясь до серебряных расчесок и щеток на туалетном столике. Взяв в руки тяжелый шелковый халат, она поднесла его к лицу, вдыхая… запах Макса. Сердце у нее болезненно сжалось. Она так привыкла к нему! Но не следует давать волю своим чувствам. Макс ясно выказал свои намерения – он собирается сделать предложение Аманде. Именно поэтому они здесь.
Но почему-то на глаза Джейн навернулись слезы. О чем она только думает? Она погладила мягкую ткань халата и бережно положила его обратно на кресло. Вдруг она услышала позади себя какой-то шорох и, оглянувшись, увидела наблюдавшего за ней высокого и худого пожилого мужчину.
– Ой! – Она смутилась. – Я не слышала, как вы вошли.
– Прошу прощения, мисс Осборн. – Он поклонился. – Я Торн, камердинер его светлости. Я пришел прибрать в комнате. Извините за беспорядок, мисс. Я был занят сегодня утром и не успел этого сделать. – Он взял халат и отнес его в большой платяной шкаф орехового дерева. – Мне очень стыдно, что комната не убрана.
– О, пожалуйста, не расстраивайтесь, – поспешила сказать Джейн. Щеки у нее горели. – Лорда Массингема вызвали, а я… помогала ему…
– Конечно, мисс. – Торн улыбнулся. – Его светлость посвятил меня в свои планы, мисс Осборн. Я ведь состою при нем всю его жизнь, и он привык поверять мне секреты. – Торн прокашлялся, явно расчувствовавшись.
– Вы к нему привязаны? Вы будете рады его счастью?
– Все слуги этого желают, мисс Осборн. Мы уж и ждать этого перестали. Поэтому очень обрадовались, когда вы приехали… вы и другая молодая леди.
– Спасибо. – Джейн улыбнулась ему. Ей было очень приятно это слышать.
Значит, слугам Макса понравилась Аманда. Когда девочка станет здесь хозяйкой, ей пригодится их доброе отношение.
– Я так и знал, что ты здесь. – Сэр Эндрю вошел в библиотеку и увидел стоящего у камина Макса. – Я хочу с тобой поговорить. У тебя есть время?
– Разумеется, Эндрю. Для тебя у меня всегда есть время.
– Это вопрос деликатный, – осторожно начал сэр Эндрю. – Я не хочу задеть твои чувства, Макс. Ты ведь собираешься сделать предложение мисс Робертс?
– А если и так?
– Для меня это большое облегчение, – признался сэр Эндрю. – Как я уже сказал, я не хочу стоять у тебя на пути. Видишь ли… мне очень нравится мисс Осборн.
Когда Джейн и Аманда спустились к обеду, то услышали доносившийся из гостиной ворчливый голос – леди Фэрли, очевидно, была чем-то недовольна. Едва они вошли, как эта элегантно одетая, высокая, худая и неприступная на вид дама нацелила свой позолоченный лорнет на Аманду.
– Так это ты та самая девчонка, о которой столько говорят? – пронзительным тоном произнесла она. – Хм! Ничего себе, хорошенькая. – Затем пронзила взглядом Джейн. – Слишком молода. Неужели Мэри Робертс выбрала вас в опекунши Аманды, мисс Осборн? Лучше бы отослала девушку ко мне. – Она снова посмотрела на Аманду. – Что я вижу? Уже без траура?
Ясно, что леди Фэрли знала тетку Аманды. У Джейн упало сердце, так как мнение крестной могло иметь для Массингема большое значение: если ей не понравится девушка, то он может передумать и не сделать ей предложение.
– Крестная, – раздался голос Макса, поспешившего им на помощь, – ты пугаешь мисс Робертс. И не хмурься, не то у тебя заболит голова. Ты прекрасно знаешь, что Аманда не носит траура по желанию тети.
– Это неприлично, и я этого не одобряю, – заявила леди Фэрли. – Но раз так пожелала Мэри… – Она сурово посмотрела на Аманду. – Итак, дитя, тебе нечего мне сказать?
Джейн поняла, что они, должно быть, встречались в доме Мэри Робертс и, судя по выражению лица Аманды, она не жаловала леди Фэрли. Джейн слегка подтолкнула девушку локтем.
– Добрый вечер, леди Фэрли. – Аманда наконец вспомнила об этикете. – Простите, что сразу с вами не поздоровалась. Я не осмелилась… вам навязываться – вдруг вы меня забыли.
– Забыла? – Леди Фэрли сердито взмахнула лорнетом. – Память мне пока что не изменяет, и я не могу забыть подопечную моей лучшей подруги.
Аманда испуганно замолчала, и, когда Макс стал представлять ее своим друзьям – сэру Томасу и леди Говард, а также виконту Роксбро, – едва им улыбнулась.
За обедом место Аманды оказалось около леди Фэрли, и ей пришлось выслушивать строгие нотации. Джейн не знала, как спасти побледневшую девушку, но, когда дамы удалились, оставив джентльменов наслаждаться мужской беседой за портвейном, сама угодила в плен этой престарелой леди, которая полчаса разглагольствовала о разложении, царящем в современном обществе.
– Во времена моей молодости мы умели быть тактичными, – громко заявила она. – Не хочу сказать, что мы отличались большой добродетелью, но грязное белье не выставляли на всеобщее обозрение. Я так и сказала крестнику.
– Я не совсем вас понимаю, мадам.
– Хм! Приятно, что хоть вы обладаете тактом, мисс Осборн. – Живые, похожие на птичьи, глаза, внимательно смотрели на Джейн. – Я рада, что у Массингема хватило ума отделаться наконец от этой женщины. Ей вообще не следовало здесь появляться. Макс уверяет меня, что не приглашал ее, и я ему верю.
– Мне сказали, что у графини Лангдон срочные дела в городе.
– Такие срочные, что она сюда больше не вернется. Я никогда в жизни не встречала столь злобной особы.
Значит, Массингем попросил графиню уехать? Почему? Он понял неприличность ее пребывания здесь?
– Массингему нужна заботливая жена, а не бесчувственная нахалка, – продолжала леди Фэрли. – Полагаю, леди Массингем не потерпит присутствия этой женщины у себя в доме!
Джейн покраснела.
– Лорд Массингем говорил вам о своих намерениях, сударыня?
– Он написал мне о своем желании жениться. Я поэтому и приехала. Хочу увидеть девушку, на которой…
Но тут появились джентльмены, и она замолчала. Установили карточные столики, и Джейн была приглашена сыграть в вист с Амандой, виконтом Роксбро и сэром Эндрю, а Макс стал партнером леди Фэрли.
Джейн с восхищением наблюдала, как внимателен он своей к крестной. Постепенно леди Фэрли смягчилась и вскоре, опираясь на руку леди Фаррингдон, удалилась в спальню.
– Простите меня за то, что подверг вас этому испытанию, – извинился Макс перед Джейн. – Я знаю, как она утомительна, но… меня она любит, и я ее по-своему тоже. Я не мог ее обидеть, не пригласив приехать.
– Вам вовсе не следует извиняться, – ответила Джейн. – Но вот Аманда в подавленном состоянии. Вдруг вам удастся ее развеселить? Я-то вынесу нравоучения леди Фэрли, а Аманде это тяжело.
– Да, конечно. Но, может быть, у мисс Робертс есть другая причина для печали?