355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энид Блайтон » Тайна бродячего цирка » Текст книги (страница 5)
Тайна бродячего цирка
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 21:23

Текст книги "Тайна бродячего цирка"


Автор книги: Энид Блайтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)

ПОТРЯСАЮЩАЯ ЭКСКУРСИЯ

На следующее утро, пока Энн и Джордж мыли посуду после завтрака, а Джулиан, усевшись на выступе, наблюдал в полевой бинокль, не появится ли на озере Нобби, Дик отправился на ферму за продуктами. Он не спеша шел по тропинке, весело насвистывая себе под нос.

Жена фермера, встретившая его с неподдельной приветливостью, показала мальчику две большие корзины, доверху полные разных вкусных вещей.

– Вот здесь ветчина, сама коптила, – объясняла она, снимая белую, как снег, салфетку с одной из корзин. – И горшочек свиного студня, тоже моего приготовления – держите его в холодном месте. Еще салат и редиска, только что с грядки, а вот здесь помидоры…

– Потрясающе! – Дик в восторге созерцал все это богатство. – Как раз все то, что мы любим! Огромное вам спасибо, миссис Маки! А что в другой корзине?

– Яйца, масло, молоко и коробочка песочного печенья, я вчера испекла, – ответила фермерша. – Так что до завтра вы, надеюсь, не проголодаетесь. А вот здесь я завернула косточку для собаки.

– Сколько я вам должен? – спросил Дик. Заплатив по счету, он взялся за корзины, но тут миссис Маки сунула какой-то пакетик ему в карман.

– Немножко домашних конфет, – улыбнулась она. – Это вам от меня в подарок.

– Денег за них я вам не предлагаю: боюсь вашей скалки, – в ответ ей улыбнулся мальчик. – Но большое-пребольшое вам спасибо.

В отличном настроении Дик зашагал назад. Он думал о том, какое удовольствие получит Энн, когда будет распаковывать корзины. Она обожала укладывать продукты в их маленькую кладовку, помещать масло в посудинку с холодной водой, раскладывать яйца на специальной полочке…

Когда он подходил к фургонам, Джулиан крикнул ему со своего уступа:

– Я вижу Нобби! Он чем-то машет, но это скорее похоже на простыню, чем на носовой платок!

– Нобби не спит на простынях, – грустно сказала Энн. – Он даже не знал, что это такое, пока не увидел их на наших койках. Может, это скатерть?

– Во всяком случае, это что-то большое и белое, так что путь в лагерь свободен, – объявил Джулиан. – Все готовы?

– Не совсем, – покачала головой Энн, разбиравшая принесенные Диком корзины. – Я должна разложить все это по местам. А вы не хотите устроить пикник? Тогда ещё надо все для него приготовить. Ох, только посмотрите, какая вкуснятина!

Ребята окружили её.

– Миссис Маки ужасно добрая, – сказала Энн. – И так вкусно готовит! Понюхайте, какая роскошная ветчина!

– Да, она же ещё подарила нам домашние конфеты, – спохватился Дик, вытаскивая пакетик из кармана. – Хотите попробовать?

Энн управилась за полчаса. Продукты для пикника они решили взять с расчетом на Нобби; захватили и полотенца и купальные костюмы.

– Тимми возьмем? – спросила Джордж. – Мне бы, конечно, хотелось, чтобы он был с нами, но боюсь, что придется опять оставить его на страже. Слишком уж та парочка интересуется нашими фургонами, а мне вовсе не хочется обнаружить при возвращении, что наши фургоны поломаны, а половина вещей украдена.

– Да уж! – согласился Дик. – К тому же фургоны не наши, да и вещи в основном тоже. По-моему, надо оставить Тимми. А ты как думаешь, Джу?

– Согласен, – сразу же ответил Джулиан. – Эти фургоны слишком дорогие, чтобы оставлять их на разграбление первому же бродяге; хотя, конечно, их можно запереть… Но в любом случае Тимми придется оставить, – бедный старина Тимми, опять тебе охранять, да?

Тимми не ответил. Вид у него был несчастный. Опять все уходят без него! Он знал, что означает «охранять», он должен торчать возле этих домиков на колесах, пока хозяевам не заблагорассудится вернуться. А ему так хотелось опять увидеть Понго! Бедный пес стоял, грустно опустив уши и хвост, – страдалец, да и только.

Но делать было нечего. Дети чувствовали, что нельзя оставлять фургоны без охраны: слишком подозрительными были Дэн и Лу. На прощание каждый из ребят погладил бедного Тимми, а тот уселся на выступе спиной к ним и даже не пожелал посмотреть, как они уходят.

– Обиделся, – вздохнула Джордж. – Бедняга Тимоти! Дорога к цирку заняла у них немного времени. Нобби, Понго, Лаюн и Ворчун уже ждали их – Нобби с улыбкой до ушей.

– Что, увидели мой сигнал? – гордо спросил он. – У дяди настроение не изменилось, наоборот, он, кажется, вас ещё больше полюбил. Сам велел показать вам все, что вы только пожелаете. Я махал его рубашкой. Подумал, если буду махать чем-нибудь очень большим, вы поймете, что все в полнейшем порядке.

– А куда нам пока положить купальники и продукты? – спросила Энн. – Хорошо бы куда-нибудь, где попрохладней.

– Можно ко мне в фургон.

Нобби подвел их к синему фургону с красными колесами – ребята видели его, ещё когда цирковой караван проходил мимо их дома.

Они заглянули внутрь. Да, с их фургонами и не сравнить! Во-первых, этот намного меньше, во-вторых, грязный, неприбранный, а запах!.. Энн он совсем не понравился.

– Не так хорош, как ваши, конечно, – вздохнул Нобби. – Если бы у меня был такой фургон, как у вас, я бы, наверное, принцем себя чувствовал… Ну, что хотите посмотреть для начала? Слониху? Тогда пойдем.

Они подошли к дереву, к которому была привязана Старая Леди. Она дружески охватила Нобби хоботом и поглядела на детей маленькими умными глазками.

– Привет, Старая Леди! – Нобби похлопал её по хоботу. – Хочешь искупаться?

Слониха так затрубила, что ребята подпрыгнули.

– Свожу тебя попозже, – пообещал Нобби. – А теперь – опля!

При этих словах слониха крепко стиснула хоботом поясницу Нобби, подняла его в воздух и усадила к себе на голову!

У Энн аж дыхание перехватило.

– Ой! Она не сделала тебе больно, Нобби?

– Разумеется, нет! – ответил Нобби. – старая Леди никому не делает больно, верно, старушка?

К ним подошел невысокий человек с ярко-голубыми глазами. Он приветливо улыбался.

– Доброе утро! – поздоровался он. – Хотите поглядеть, как моя Старая Леди играет в крикет?

– Еще как! – завопили ребята, и маленький человечек, вытащив откуда-то крикетную биту, вручил её слонихе. Слониха взяла биту хоботом и помахала ей. Нобби проворно соскользнул с головы слонихи на землю.

– Дай я с ней сыграю, Ларри, – попросил он, взял у дрессировщика мячик и бросил его слонихе. Та ловко отбила мяч битой.

К ним подошли поглазеть несколько цирковых ребятишек – правда, они пугались, как зайчата, стоило только Джулиану или Джордж с ними заговорить, и врассыпную разбегались к своим фургонам. Были они грязные и оборванные, но почти у всех были прекрасные глаза и густые курчавые волосы, которым бы, правда, не помешали расческа и мыло.

Нобби пошел за Понго, который давно уже нетерпеливо приплясывал в своей клетке, встревоженно повизгивая: он вообразил, что о нем забыли. Он и вправду был рад снова увидеть ребят и тут же правой передней лапой обнял Энн, а Джордж подергал за волосы и тут же спрятал морду в лапах, лукаво подсматривая сквозь пальцы.

– Озорник он у нас, да, Понго? – ухмыльнулся Нобби. – Смотри не отставай от меня, не то посажу тебя назад в клетку, ясно?

Затем они отправились смотреть собачек. Нобби выпустил их из клеток – в основном это были либо терьеры, либо дворняги, сообразительные и хорошо ухоженные. Они радостно наскакивали на Нобби и не отходили от него ни на шаг – ясно было, что они любят мальчика и доверяют ему.

– Хотите поглядеть, как они играют в футбол? – предложил Нобби. – Эй, Лаюн, принеси-ка мячик!

Лаюн помчался к фургону Нобби. Дверь была закрыта, но умный песик встал на задние лапы и носом толкнул ручку. Дверь открылась, и Лаюн проник внутрь и тут же вышел, гоня носом футбольный мяч, спустился по ступенькам и вышел с мячом на площадку. Все собаки кинулись к нему, радостно повизгивая.

С громким лаем они гоняли футбольный мяч по площадке, а широко расставленные ноги Нобби заменяли им ворота. Задачей Лаюна и Ворчуна было забить гол, а остальные собаки должны были им мешать. Ох и забавная это была игра! А конец у неё был ещё смешнее: Лаюн забил наконец гол, мощным броском послав мяч в ворота… А сразу за ними мяч попал в лапы Понго, который схватил его и удрал.

– Гол, гол! – завопил Нобби, и собаки кинулись вдогонку за нахальным шимпанзе. Тот живо вскочил на крышу фургона и примялся там подбрасывать мячик, корча рожи разъяренным псам.

– Ой, как смешно! – У Энн даже слезы на глазах выступили от смеха. – Ой, держите меня! У меня в боку даже заболело…

Нобби пришлось залезть на крышу фургона, чтобы достать мяч. Понго спрыгнул с другой стороны, но мячик оставил аккуратно установленным на трубе. Этот шимпанзе и в самом деле был проказником из проказников.

Затем ребята пошли к лошадям. Невероятной красоты кони в блестящих атласных попонках рысцой кружили по полю под руководством высокого стройного молодого человека по имени Росси, повинуясь малейшему его слову.

– Можно мне прокатиться на Черной Королеве, Росси? – попросил Нобби. – Пожалуйста, разреши!

– Давай! – махнул рукой Росси, и тут Нобби ещё раз изумил своих новых друзей. Он вскочил на спину самой крупной из лошадей, выпрямился – и так, стоя, поскакал по кругу.

– Он же упадет! – вскрикнула Энн. Но Нобби, конечно, не упал, зато вдруг сделал молниеносное сальто-мортале – и продолжал ехать на Черной Королеве, стоя на руках!

– Неплохо! Неплохо! – одобрил Росси. – У тебя есть подход к лошадям, малыш! Возьми теперь Буйную!

Буйная оказалась небольшой, довольно норовистой на вид лошадкой с блестящими глазами. Нобби подбежал к ней и вскочил ей на спину. Лошадь взвилась на дыбы, фыркая и пытаясь сбросить непрошеного наездника, но Нобби был не из тех, с кем легко справиться. Как она ни старалась, мальчик держался цепко, прилипнув к лошади, как моллюск к камню.

Наконец Буйная устала от бесплодных попыток и пустилась вокруг поля легким галопом. Она скакала быстрее, быстрее – и внезапно резко остановилась, рассчитывая, что наездник перелетит через её голову.

Но мальчик был готов к этому фокусу и мгновенно откинулся назад.

– Неплохо! Неплохо! – закричал Росси. – Скоро она будет есть у тебя с ладони! Молодец!

– Нобби, Нобби, какой же ты умный! – воскликнула Энн. – Ох, как бы мне хотелось уметь делать то же, что и ты!

Нобби с довольным видом соскользнул с Буйной. Приятно все-таки покрасоваться перед этими умными, ухоженными ребятами!.. Мальчик оглянулся по сторонам.

– А где Понго? Небось опять где-нибудь хулиганит! Пошли его поищем!

УЖАСНЫЙ КОНЕЦ ЧУДЕСНОГО ДНЯ

Вскоре они увидели Понго. Он разгуливал вокруг одного из фургонов, и вид у него был необычайно самодовольный. Шимпанзе подошел к Энн и протянул ей лапу, всем своим видом выражая искреннюю симпатию.

Энн взяла то, что он ей протягивал.

– Да это же яйцо! Ой, Нобби, он лазил в нашу корзину! Так оно и было! Из их запасов исчезли два крутых яйца и часть помидоров. Нобби шлепнул Понго и отвел назад в клетку. Шимпанзе ужасно опечалился, закрыл морду лапами и захныкал. Энн расстроилась.

– Неужели он плачет? Пожалуйста, Нобби, прости его! Я уверена, он нечаянно.

– Не плачет он, а притворяется, – ответил Нобби. – И сделал он это нарочно. Уж я его знаю!

За осмотром цирковых животных пролетело все утро. Уже подошло время обеда, когда черед дошел до обезьянок.

– Их мы потом посмотрим, – решил Нобби. – А пока перекусим. Пошли к озеру!

К большой радости ребят, ни Лу, ни Тигра Дэна нигде не было видно.

– Они что, куда-то ушли? – поинтересовался Джулиан.

– Да, слава Богу, – кивнул Нобби. – Отправились на очередную прогулку. Вы знаете, когда мы переезжаем с места на место, мой дядя иногда исчезает по ночам. Я просыпаюсь – а его нет.

– Куда же он уходит? – удивилась Джордж.

– Боюсь спрашивать, – развел руками Нобби. – Во всяком случае, сегодня они с Лу оставили нас в покое; вряд ли они вернутся раньше темноты.

Ребята перекусили у озера. Озеро сверкало у самых ног – голубое, спокойное, манящее…

– Как насчет искупаться? – спросил Дик, когда все наелись до отвала. Джулиан поглядел на часы.

– Сразу после такого обеда купаться вредно, – сказал он. – Ты же знаешь, Дик! Придется подождать немного.

– Ну ладно. – Дик прилег. – Тогда я немного вздремну или мы сразу пойдем смотреть обезьянок?

Единогласно решили немного вздремнуть, а потом пойти смотреть обезьянок. Но, войдя в лагерь, они обнаружили, что он изменился до неузнаваемости: между фургонами, громко крича, метались возбужденные люди.

– В чем дело? – удивился Нобби. – Ого, я уже вижу – обезьянки на свободе!

Так оно и было. Куда ни посмотришь, всюду – на крышах фургонов и палаток сидели маленькие коричневые обезьянки и корчили друг другу рожи!

К Нобби подбежала смуглая женщина с неприятным взглядом и, схватив мальчика за плечо, встряхнула его:

– Смотри, что натворил твой шимпанзе! Ты плохо запер его клетку, и он вырвался наружу и повыпускал всех обезьянок. Проклятый шимпанзе, ну, попадись он мне только!

– А где Люсиль? – спросил Нобби, вывернувшись из рук рассерженной женщины. – Что ж она не загнала их назад?

– Люсиль уехала в город, – огрызнулась женщина. – То-то она будет тебе благодарна, когда вернется!

– Ну так пусть обезьянки побегают, – махнул рукой Нобби. – Вреда от них не будет, и с ними ничего не случится. Они отлично дождутся Люсиль!

– А кто это – Люсиль? – затаив дыхание, спросила Энн. До чего же интересная эта цирковая жизнь!

– Хозяйка обезьян, – пояснил Нобби. – Да вон она, уже возвращается! Теперь все будет в полном порядке!

И он указал на подходящую к лагерю маленькую старушку, такую морщинистую и высохшую, что она сама походила на обезьянку. Глаза у неё были живыми и цепкими, а крохотные ручки, стискивавшие край шали, весьма напоминали коричневые обезьяньи лапки.

– Люсиль! Твои обезьянки сбежали! – завопили цирковые ребятишки.

Старушка услышала и первым делом громко обругала разом всех, кого видела. Потом она встала неподвижно, подняла руки и произнесла несколько тихих слов на неизвестном детям языке – волшебных слов, как утверждала потом Энн.

Разбежавшиеся обезьянки одна за другой направились к ней, спрыгивая с крыш фургонов и палаток и радостно вереща. Они забрались Люсиль на плечи, на руки, окружили её, как крохотные загорелые ребятишки. Ни одна обезьянка не осталась на воле – все они сбежались к Люсиль, словно привороженные какими-то чарами.

Люсиль медленно пошла к клеткам, бормоча по пути успокоительные слова. Все присутствующие молча наблюдали за ней.

– Чудная она, – шепнула Нобби смуглая женщина. – Не любит никого, кроме своих обезьянок, и её никто, кроме них, не любит. Смотри, задаст она перцу твоему шимпанзе за то, что он их выпустил!

– Я уведу его и Старую Леди купаться, – поспешно решил Нобби. – К тому времени, когда мы вернемся, Люсиль обо всем забудет!

Они забрали Старую Леди, а бедокура Понго обнаружили под фургоном, где он прятался, и быстро зашагали к озеру. Старая Леди шла охотно, предвкушая купание.

– А что, у вас часто бывают такие происшествия? – поинтересовалась Энн. – Ни капельки не похоже на настоящую жизнь!

– Разве? – удивленно переспросил Нобби. – Для меня это и есть самая настоящая жизнь!

Озеро было прохладным, и они радостно принялись плескаться в нем. Понго далеко в воду не заходил, но обрызгивал всякого, до кого мог достать, громко хихикая. Он очень обидел Старую Леди, вскочив ей на спину и сильно дернув её за ухо.

Тогда она погрузила хобот в озеро, набрала побольше воды, задрала хобот над головой и как следует окатила зазевавшегося шимпанзе! Дети покатились со смеху, видя, как Понго испуганно соскочил со спины Старой Леди и – плюх – шлепнулся в воду и вымок с головы до пят, – а ведь он этого терпеть не мог!

– Так тебе и надо, мошенник! – крикнул Нобби. – Эй, Старая Леди, прекрати! Меня-то зачем поливать?

Но слониха, довольная своей маленькой шуткой, не желала останавливаться. Так что детям пришлось держаться от неё подальше, потому что меткость у неё была замечательная.

– Никогда в жизни не бывало у меня такой чудесной экскурсии! – вытираясь после купания, сказала Энн. – Мне сегодня всю ночь будут сниться обезьянки, слоны, лошади и собачки!

Нобби – от избытка чувств – раз двадцать крутанул «колесо» на берегу озера, и Понго немедленно сделал то же самое – у него получалось даже лучше, чем у Нобби. Энн тоже попробовала – и, конечно, сразу же шлепнулась.

Ребята вернулись в цирковой лагерь.

– Извините, что не могу предложить вам чаю, – смущенно сказал Нобби. – Но у нас, циркачей, это как-то не в обычае… К тому же мы так здорово пообедали, что я совсем не голоден. А вы?

Есть никому не хотелось, и они ограничились конфетами миссис Маки. Понго тоже дали одну, и он снова всех рассмешил, потому что конфета склеила ему зубы и он вдруг понял, что не может открыть рот.

Тогда шимпанзе сел и принялся уныло постанывать, покачиваясь из стороны в сторону. Впрочем, конфета вскоре растаяла, и Понго обнаружил, что рот у него все-таки открывается. Он шумно дососал конфету, но от добавки отказался.

Друзья ещё побродили по лагерю, разглядывая фургоны. Никто теперь не обращал на них особенного внимания: они уже стали просто приятелями Нобби. Несколько малышей высунулись из фургона, чтобы показать им язык, но Нобби прикрикнул на них, и они тут же исчезли.

– Ужасно невоспитанные, – смущенно пояснил Нобби. – Но вообще-то они хорошие.

Они подошли к большим фургонам, нагруженным цирковым имуществом.

– Мы не распаковываем всего этого на отдыхе, – объяснил Нобби. – Просто нет необходимости. А обычно я помогаю собирать шатер, когда мы останавливаемся, чтобы дать представление. Тогда надо вытащить все скамьи, установить их, смонтировать каркас и развернуть полотно. Вот когда у нас работы по горло, доложу я вам!

– А что в этой повозке? – спросила Энн, указывая на небольшой вагончик, укрытый туго натянутым брезентом.

– Не знаю, – пожал плечами Нобби. – Это повозка моего дяди. Он никогда не позволяет мне туда заглядывать. Я все гадал – вдруг там вещи моих папы с мамой. Я ведь говорил вам, что они умерли? Ничего, думал я, как-нибудь сунусь туда и подсмотрю одним глазком; но когда я попробовал, дядя Дэн поймал меня и чуть не убил!

– Если там вещи твоих родителей, они должны принадлежать тебе! – заявила Джордж.

– Что странно, иногда эта повозка битком забита, – продолжал Нобби. – А иногда совсем пустая. Может быть, Лу добавляет туда свои вещи.

– Ну, сейчас в неё никто ничего не сможет добавить! – усмехнулся Джулиан. – Она набита так, что вот-вот лопнет!

Утратив интерес к вагончику, они пошли посмотреть то, что Нобби именовал «оснасткой». Энн при этих словах вообразила всякие корабельные снасти, но на деле это оказалось золочеными столами и стульями, сверкающими шестами для канатоходцев, пестро раскрашенными табуретами для дрессированных собачек и прочим тому подобным цирковым реквизитом.

– Оснасткой, Энн, они называют бутафорию и реквизит, – пояснил Джулиан. – Послушайте, а не пора ли нам возвращаться? У меня часы остановились. Сколько времени?

– Ого, уже совсем поздно! – удивился Дик, поглядев на часы. – Семь часов. Не удивительно, что я так проголодался: в это время мы обычно уже в фургонах. Пойдешь с нами, Нобби? Можешь поужинать с нами, если хочешь. Держу пари, ты и в темноте найдешь дорогу обратно.

– Я возьму с собой Понго, Лаюна и Ворчуна! – воскликнул Нобби, обрадованный этим приглашением. – Уж если я собьюсь с пути, они меня точно выведут!

И друзья отправились вверх, на холм. Шли они медленно, усталые после долгого, полного впечатлений дня. Энн размышляла, что она приготовит на ужин их маленькой компании. Ветчина, разумеется, и помидоры, и надо развести малиновый сироп ледяной родниковой водой…

Приближаясь, они услышали неподалеку от фургонов возбужденный лай Тимми. Пес лаял не умолкая.

– Сердится, что ли? – удивился Дик. – Бедняга Тим! Он, должно быть, считает, что мы его совсем покинули.

Они подошли к фургонам, и Тимми бросился к Джордж так, как будто не видел её целый год. Он наскакивал на нее, облизывал, скреб её лапами.

Лаюн и Ворчун были рады видеть товарища, а Понго – тот просто пришел в восторг. Он несколько раз пожал хвост Тимми и был ужасно разочарован, увидев, что Тимми не обращает на него внимания.

– Эй! ТЫ что это ешь, Лаюн? – спросил вдруг Дик. – Сырое мясо? Откуда оно тут взялось? Может, фермер заходил и угостил Тимми? Но почему тогда Тимми его не съел?..

Ребята поглядели на Лаюна – песик поглощал валявшийся на земле кусок мяса. Ворчун подбежал к приятелю, а Тимми и Понго почему-то держались в отдалении. Тимми поджал хвост, а Понго закрыл лапами свою мохнатую морду.

– Странно, – пожал плечами Джулиан, озадаченный необычным поведением животных. И тут вдруг Лаюн жалобно взвизгнул, затрясся с головы до пят и повалился на бок!

– Кажется, мясо отравлено! – завопил Нобби и ногой отбросил Ворчуна в сторону. Затем он подхватил Лаюна на руки, и потрясенные ребята увидели, что Нобби плачет.

– Он умер, – прерывающимся голосом произнес Нобби. – Бедный Лаюн!

Неся Лаюна на руках, бедный Нобби побрел с холма. Никто не решился за ним последовать. Отравленное мясо! Какой ужас!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю