Текст книги "Дальние пески"
Автор книги: Эндрю Гарв
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)
– Рэмсден не мог его разоблачить, потому что даже не знал, кто он.
Верно, об этом я как-то забыл…
– Но даже если это так, – настаивал я, – Артуру не нужно было так легко сдаваться. Он мог потянуть время и потихоньку выяснить личность Эллиса.
– Как?
– Ну, он мог, к примеру, устроить засаду в том месте, где оставлял деньги, как позже сделала Фэй.
– Наверное, на это у него не хватило смелости.
– Но ведь он пятнадцать лет доказывал сам себе, что он не трус! Как раз это и был отличный шанс окончательно утвердиться в собственных глазах.
Добсон нахмурился.
– С моей точки зрения, – сказал он, – это все равно было неосуществимо. Ему, вероятно, пришлось бы прождать всю ночь, пока шантажист придет за деньгами. Мы теперь знаем, что Фэй Рэмсден долго ждать не пришлось, но Артур-то в этом не мог быть уверен. Он иногда уходил ненадолго, но и это породило дома расспросы и подозрения. А если бы ему надо было исчезнуть на всю ночь?
И тут меня озарило.
– А ведь он действительно хотел отправить Фэй на время из дома. Теперь я вспомнил – он уговаривал ее поехать в Лондон и пожить некоторое время у нас. Она сначала наотрез отказалась, но рано или поздно должна была бы согласиться. Он и причин особых не мог назвать, просто говорил, что так будет лучше для них обоих… Значит, Артур все-таки собирался разрубить этот узел, комиссар. Он согласился платить Эллису, чтобы успокоить его и выиграть время. Он клал деньги в условленное место, а потом, как мог, долго прятался в дюнах, стараясь выследить шантажиста. Ему помешала Фэй, которая стала следить за ним. Атмосфера дома осложнилась, и он решил, что единственный способ довести дело до конца – это услать куда-нибудь жену.
– Да, такое вполне возможно, – признал Добсон.
– Это более чем возможно, – продолжал я, – я думаю, что так оно и было.
Он снова вздохнул и заметил:
– Что ж, по крайней мере никто не возьмется доказывать, что вы не правы.
Одно я знал точно: прав я или нет, не мне судить Артура. Я всегда буду с теплотой вспоминать его за доброту к нам, за его такт и мягкость и за мужество, с которым он боролся против своих несчастий. Он стал жертвой всего одного срыва и потом сделал все, чтобы стать полноценной личностью. Не его вина, что все кончилось так трагично и Фэй пришлось разделить с ним его трагедию… Бедная Фэй!
Добсон принялся укладывать свой чемоданчик.
– Мне кажется, пока это все, мистер Ренисон. Должен признать, что в расследовании этого дела были допущены серьезные ошибки, однако, исходя из доступной нам в то время информации, они были неизбежны.
– Я не виню полицию, – сказал я. – Много ошибок наделал и я сам.
– Но теперь вы можете рассчитывать на наше всемерное содействие, чтобы положение было исправлено.
– Спасибо.
– Боюсь, это займет некоторое время, но мы с вами еще свяжемся. А сейчас, я полагаю, вам не терпится скорее увидеть жену и обсудить все это с ней?
– Я бы хотел сделать это немедленно, если бы знал, где она.
Добсон лукаво мне подмигнул.
– Думаю, что мне это известно. Она, должно быть, все еще в полицейском участке на Джеральд-роуд.
Я удивленно уставился на него:
– Как она там оказалась?
– Она находится там под арестом.
– О боже, за что?
– Ее задержали сегодня на рассвете за попытку путем взлома проникнуть в подвал дома некоего Уильяма Эллиса, – ответил Добсон. – Сосед вызвал полицию, и патруль взял ее на месте, так сказать, преступления.
Он улыбнулся и добавил:
– Однако в свете того, что произошло, против нее вряд ли будет возбуждено дело. Когда вы доберетесь до Лондона, она уже будет с нетерпением ждать вас дома, потому что ей все расскажут. Так что торопитесь… Удачи вам!