355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмма Голдрик » Скрепим контракт поцелуем? » Текст книги (страница 10)
Скрепим контракт поцелуем?
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 01:53

Текст книги "Скрепим контракт поцелуем?"


Автор книги: Эмма Голдрик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

– Мама, папа, я пришла! – крикнула Сузи, с грохотом захлопнув за собой дверь.

Верная Арман встретила ее восторженным лаем. Собака прыгала, тычась девочке в лицо. Сузи обняла ее и потрепала по голове.

– Привет, Мейбл. – Она подбежала к бабушке и потянула ее вниз, чтобы поцеловать.

Услышав шаги на лестнице, она бросилась к родителям.

– Мама, папа, я божественно провела время с Тодом, Нилом и Шоном. После церкви мы все пошли в «Макдоналдс», а потом их родители повели нас на прогулку в горы. Там столько деревьев, бьют ключи и по скалам бегут ручейки. Вода очень холодная. Тебе тоже надо сходить туда, папа.

– Конечно, я пойду, как только смогу. Теперь, когда в больнице все наладилось, мы с доктором Гринденом по очереди будем брать выходные, чтобы уделять больше времени семье.

– В чем дело, мама? – сказала Лори, видя, что ее мать сейчас лопнет от нетерпения.

– Эммет, будь любезен, принеси шампанское и бокалы, – попросила Мейбл.

Когда они вошли в гостиную, Лори начала говорить, но Мейбл остановила ее:

– Нет, дорогая. Подожди, когда Эммет вернется. Мы хотим вам кое-что сказать. Поставь поднос сюда, дорогой, – обратилась она к вошедшему Эммету, постучав по столу. На подносе были всякие деликатесы, крошечные корзиночки со взбитыми сливками, бутылка холодного шампанского и бокалы. Как только он поставил поднос, Мейбл взяла его за руку с самой милой улыбкой, какую Лори когда-либо видела у нее на лице. – Мы хотим сделать объявление, дорогие.

– Кхм, – прочистил Эммет горло. – Мы с Мейбл решили, что подходим друг другу, а жизнь слишком коротка, чтобы терять время. Надо радоваться жизни, пока… Поэтому я попросил ее выйти за меня замуж. Она оказала мне честь, дав свое согласие. Мы надеемся, что вы одобрите этот шаг.

– Мама! – Лори бросилась к матери и обняла ее. – Как чудесно! Я очень рада за вас. – Счастливые слезы выступили у нее на глазах. – Я так надеялась, что это случится. О, мама, я в восторге. Я знаю, вы были близкими друзьями в колледже и теперь… да, это – венец всему.

Гарри дал им с матерью платок. Слезы счастья струились по их лицам. Даже Эммет смахнул слезу, когда Гарри пожимал ему руку.

– Мы желаем, чтобы ваше счастье не кончалось. Открыть шампанское?

– Да, пожалуйста. Я слишком волнуюсь, и боюсь, что залью вам весь дом.

Каждый получил по бокалу шампанского, хотя Сузи досталось не больше одного глоточка.

– За счастливый брак. Вы заслужили его. – Гарри поднял бокал.

Они выпили. Лори и Сузи расцеловали Эммета.

– Мы рады принять вас в нашу семью, – обратилась к нему Лори. – Когда произойдет счастливое событие?

– А можно я буду подружкой невесты? – пропела Сузи прежде, чем кто-нибудь успел ответить.

– Надо спросить Мейбл; но я не возражаю, – сказал Эммет.

Как только Мейбл закончила разговаривать с ее отцом, Сузи подошла и дернула ее за рукав.

– Мейбл, можно я буду подружкой невесты?

– Конечно, можно, но я предпочла бы, чтобы ты несла цветы.

– О, спасибо, Мейбл. – Сузи потянулась и поцеловала Мейбл. – Ты самая лучшая бабушка. Где ты будешь жить, когда выйдешь замуж за мистера Ройса?

– Через два квартала отсюда. Ты сможешь навещать нас. Я буду скучать по тебе, солнышко. Я была так рада, когда вы с папой переехали к нам. – Мейбл еще раз обняла и поцеловала Сузи.

Они веселились, пока не кончилось шампанское. Потом Гарри заказал столик в ресторане и пригласил всех на обед.

– Мы с удовольствием принимаем приглашение, – сказала Мейбл, хихикнув.

– Каковы ваши планы? Сколько человек вы собираетесь пригласить? Могли бы мы устроить прием здесь? – спрашивал Гарри, а Лори согласно кивала.

– Дайте нам время все обдумать. До сих пор мы были слишком взволнованны, чтобы строить планы. Мы еще ничего не сообщили моему брату, Арнольду, и его семье. – Эммет казался очень довольным, даже помолодел на несколько лет.

– Мы сейчас поедем и скажем Арнольду. Через час встретимся в ресторане. – Мейбл взглянула на Лори, чтобы убедиться, что та согласна.

– Прекрасно, мама.

Как только они ушли, Лори всплеснула руками и упала в кресло.

– Пожалуй, для одного дня слишком много волнений. Ты согласен, дорогой?

– Я бы охотно добавил тебе волнений.

– Папа, что ты такое делаешь, что мама волнуется?

– Ну, я начал с того, – сказал Гарри, посадив Сузи на колено, – что последовал твоему совету и попросил у Лори прощения – и был очень счастлив, когда она меня простила.

– О, чудно, папа! Вот видишь – я тебе говорила. – Она поцеловала его, потом бросилась к Лори и запечатлела влажный поцелуй у нее на щеке. – Что еще ты сделал?

– Я ездил по срочному вызову в горы – принимать роды. У молодой пары, что живет там, сломался грузовик, и они не смогли выехать. Родился мальчик.

– Как его зовут?

– Мы уехали, когда появилась сестра Харт и сменила нас. У них не было времени придумать ему имя. А мне надо было закончить одно дело дома. Ну а потом пришли бабушка Мейбл и Эммет с их замечательной новостью.

– Я буду нести цветы на свадьбе, и мы идем в ресторан! – Сузи скакала по комнате, распевая от избытка чувств. – Как будто я совсем взрослая.

– Да, но перед этим ты должна принять душ, у тебя не будет на это времени, когда мы вернемся. Надень новое розовое платье из тафты, потому что это особенный случай. И не забудь приготовить чистую одежду на завтра и сложить сумку для школы. – Лори подтолкнула ее к лестнице и повернулась к Гарри, чтобы убедиться, что он идет.

– Иди собирайся, счастье мое. Я приду, как только просмотрю бумаги.

Войдя в кабинет, он постоял, молча благодаря судьбу за радость, которую Лори и Сузи принесли в его жизнь.

Убедившись, что девочка пошла в душ, Лори достала ее любимое платье с нижней юбочкой и занялась поисками подходящего к случаю платья для себя. Она вынула из шкафа три новых платья, пытаясь решить, какое лучше. Может быть, из зеленого шифона с большим декольте и открытой спиной? Нет, это не подойдет. Ей очень нравилось серое шелковое, ей было удобно в нем, но она чувствовала, что платье с цветочным рисунком, полукруглым вырезом и широкой воздушной юбкой больше соответствует торжественному событию.

Как хорошо, что кончилась эта нелепая вражда. К черту всех энн проктор на свете. Больше она не сомневалась в нем.

Лори почти закончила принимать душ, когда дверь открылась, и вошел Гарри.

– Потереть тебе спинку? – спросил он, положив ладони ей на грудь.

Она вздрогнула, горло перехватило от жаркой волны восторга.

– Это не спина, – ответила Лори и, повернувшись, поцеловала его. – У нас нет времени на глупости. Давай побыстрее.

Через полчаса Лори подтолкнула Гарри локтем.

– Если мы хотим успеть, надо одеваться, – сказала она, скатываясь с постели.

Сузи была уже готова и ожидала их. Они опоздали на десять минут, но Мейбл и Эммет приехали еще позже.

– Мама, Эммет, как все прошло у Арнольда? – спросила Лори, когда они усаживались за столик, зарезервированный для них.

– Он и его дочери очень довольны. Джо не было дома, но я уверен, что он тоже будет за.

– Как ты относишься к тому, что твоя мать снова выходит замуж? – спросил Эммет.

– Я в восторге. Ужасно, когда семья не согласна, – ответила Лори. – Я и не знала, что такой первоклассный ресторан совсем близко от нашего дома.

Она повернулась и осмотрела элегантное помещение. Растения в кадках, расставленные между столиками, создавали ощущение интимности. Светло-розовые салфетки красиво оттеняли глубокий темно-синий цвет скатертей и сочетались с общей цветовой гаммой. Было удивительно чисто. Мягкие стулья на колесиках, обтянутые темно-синим бархатом, можно было двигать, не поднимая. Свечи мерцали в хрустальных лампах Аладдина, придавая ресторану атмосферу уюта.

– Ты выбрал очаровательное местечко для праздничного обеда. Забавно – когда мы первый раз вышли с Эмметом, он привел меня именно сюда. – Глядя на Гарри сияющими глазами, Мейбл сжала его руку.

– Счастливое совпадение и отличное завершение сегодняшнего дня для нас с Лори. Мы смогли разрешить некоторые недоразумения. – Гарри накрыл ее руку своей.

Это был тот редкий случай, когда Сузи ничего не сказала. Сидя с широко распахнутыми от возбуждения глазами, она едва притронулась к своему любимому гамбургеру и картошке. Но все хорошее когда-нибудь кончается, и даже Золушке пришлось покинуть бал. Дома Гарри отнес спящую дочь прямо в постель.

– Милый, я едва жива, постель – это предел моих мечтаний, – сказала Лори, входя в спальню. – Не знаю, как ты, а мне сегодняшний день показался просто замечательным. Ничто его не портило, если исключить, конечно, эти ужасные подъемы и спуски по горам.

– Да, прекрасный день. Надеюсь, прибавление к населению земного шара чувствует себя хорошо? Если найду время, съезжу и посмотрю, как там счастливое семейство.

– Я бы с удовольствием поехала с тобой. Даже несмотря на горную дорогу.

– Поторопись, любимая. Завтра понедельник и мне надо на работу. Ты ведь тоже идешь, да?

– Да, мне сказали, что я должна демонстрировать воспаление желчного пузыря.

– На сей раз я слишком устал, чтобы хотеть чего-нибудь, кроме крепких объятий.

Лори повернулась в его руках и уснула прежде, чем Гарри успел досчитать до десяти. Ее последняя мысль была о том, что никогда она не чувствовала себя так спокойно и надежно.

– Я люблю тебя… – прошептала она, засыпая.

* * *

Лори вытащила Сузи из постели и выпроводила в школу. Глаза ее закрывались на ходу, даже кофе ничуть не помог на этот раз. Она рухнула в кресло возле передней двери.

– Как матерям удается вырастить детей и остаться в живых? – громко сказала она.

Зрелище появления на свет ребенка заставило ее испытать радостное волнение. Покачиваясь в кресле, она думала о нем, и ей казалось, что она держит его на руках. Слезы потекли по ее лицу, когда она вспомнила своего сынишку Дэна. Образы, которые она столько лет гнала прочь из своего сознания, нахлынули на нее.

Вот Ральф, не глядя, скинул свое тяжелое пальто. Оно сбило Дэна с ног, и ее маленький сын задохнулся под ним, пока она без сознания лежала на полу, после того как Ральф ударил ее. Она стонала и плакала. Можно ли стереть такое из памяти? Она не знала, сколько просидела, безутешно плача. Казалось, прошла вечность. Она очнулась, только когда Гарри поднял ее и посадил себе на колени.

Он крепко обнимал ее и тихо говорил что-то, стараясь утешить. Она не разбирала слов, но постепенно успокаивалась. Гарри вытер ей лицо и глаза своим платком.

– Что случилось, солнышко? – проговорил он.

– О, Гарри, я думала о Сузи и Маклеодах, и мне захотелось, чтобы я была беременна и ждала ребенка. И я вспомнила, – она снова зарыдала, – о Дэнни. Я не могу не плакать. Это был такой красивый малыш. Конечно, матери пристрастны, но он действительно был очаровательным ребенком. Такой веселый, и все время что-то бормотал и улыбался мне. А я не смогла спасти его. Когда приехала полиция, я была без сознания. Они забрали меня в больницу. – Печальное повествование прерывалось всхлипываниями и икотой.

– Тише, тише, любимая. Ты никогда не забудешь его, но ты должна простить себя. Ты не виновата в его смерти – прости себя.

– Откуда ты взялся? – Лори вытерла глаза и высморкалась. И даже попыталась пошутить: – Уж не сгорела ли больница?

– Ничего драматического. Просто почувствовал, что должен пойти домой и посмотреть, как ты. И теперь я вижу, что пришел вовремя.

– Обычно я не такая уж плакса, но это вдруг навалилось на меня, и я не могла удержаться.

– Надо было раньше рассказать мне. Я уверен, ты ни в чем не виновата. Тверди себе, что твоей вины здесь нет, пока не поверишь в это. Я знаю тебя, и знаю, ты бы не причинила зла ребенку ни при каких условиях, тем более своему собственному.

– Я всегда буду печалиться о нем.

– Ты должна вспоминать о нем с радостью, думая, как вы были счастливы вместе, а не с чувством горя и вины. – После короткой паузы он продолжил: – Скажи мне его полное имя.

– Дэниел Патрик. Я постараюсь, дорогой. – Она утерла слезы его влажным платком.

– Вот и умница! Ты позавтракала?

– Нет еще. Не хотелось есть. К тому же мне пришлось повозиться с Сузи, провожая ее в школу. Она почему-то еле двигалась.

– Надеюсь, она не заболевает. У тебя есть список обследований и прививок, которые ей делали?

Лори кивнула. Гарри поднялся, поставил ее на ноги и повел в кухню.

– Думаю, тарелка овсянки и стакан апельсинового сока будут весьма кстати. Если тебя интересует, что мне нужно, – сказала Лори, садясь за стол.

– Ты же знаешь, я не умею готовить эту гадость. – Он полез в холодильник за апельсиновым соком.

– Но это очень просто. Возьми мою большую стеклянную миску и налей туда одну чашку воды. Добавь горсть овсянки и столовую ложку сухого молока из банки рядом, смешай, затем посоли и поставь в микроволновую печь. Установи таймер на пять минут при высокой температуре.

– Мне казалось, раньше ты готовила ее в кастрюле.

– Да, в кастрюле помещается больше, но приходится то и дело помешивать, чтобы не подгорело. А так можно не мешать – и не подгорит.

– Хорошо, сделаем, как ты говоришь. А потом мне надо вернуться: я отложил важную операцию, чтобы приехать сюда.

– Конечно, Гарри. Не беспокойся. Я буду в норме, как только поем. Скоро придет Делия. Мы собирались навести порядок на чердаке. Там остался мусор после того, как перекрывали крышу.

– Не переутомляйся, любимая. – Он поднял ее, обнял и поцеловал. – Ты и Сузи – вот и все, что имеет для меня значение.

* * *

Вечером мать Лори и ее жених пришли сообщить о своих планах.

– Мы так волнуемся, что не можем ничего решить. У нас множество друзей, но мы бы предпочли скромную свадьбу в кругу близких. Ведь это у нас не первый брак.

– Мы уже поговорили со священником и, как только получим разрешение, можем назначить дату, – сказал Эммет.

– Прекрасно. Устроим прием здесь, мама?

– Думаю, это отличная идея. Будет Арнольд с двумя дочерьми. Одна из них замужем, и у нее есть сын. Их пятеро и мы – всего десять. Ты не будешь возражать, если мы с Арнольдом, каждый, пригласим двух или трех близких друзей? – спросила Мейбл.

– Ты же знаешь, что нет. – Лори посмотрела на мужа, который кивнул в знак согласия.

– Я хотел бы, – кашлянув, сказал Эммет, – внести свою долю в виде ящика шампанского, а моя экономка и кухарка, Хетти, охотно поможет с приготовлениями к приему.

– Великолепно! – воскликнул Гарри. – А то я уж переживал, что моя жена берет на себя слишком много. Теперь нам понадобится только официантка и бармен.

– Мама, на какое время дня вы планируете церемонию? – Лори встала и пошла в кухню. – Если вы подождете, я принесу чай и кофе. Но может быть, вы предпочтете что-нибудь другое?

– Нет, я бы хотела чашечку чая, – сказала Мейбл. – А что скажут мужчины?

Мужчины согласились, что чай – это то, что нужно.

Были поданы чай и кофе с печеньем и горячий шоколад для Сузи. Она уже сделала уроки и, услышав знакомые голоса, сбежала вниз. Теперь она сидела и внимательно слушала их планы.

– Медовый месяц мы хотели бы провести в Канаде, мечтаем посмотреть на Ниагарский водопад. Оказывается, до Атланты можно добраться на самолете одного нашего друга и оттуда вылететь в Канаду рейсом в два тридцать на Торонто. – Мейбл отхлебнула чаю.

– Мы надеемся, церемония состоится в пятницу в девять утра, – продолжил Эммет, – тогда в одиннадцать тридцать мы сможем выехать в аэропорт.

– Значит, все в порядке. У нас есть несколько дней, чтобы как следует подготовиться. А после вашего отъезда мы с Хетти перенесем твои вещи, мама, в твой новый дом, ладно?

– Вот спасибо, я-то волновалась, что мне не успеть до отъезда.

– Гарри, – заговорил Эммет, – когда мы вернемся после медового месяца, почему бы вам с Лори не последовать нашему примеру? Мы знаем, раньше у вас не было времени. А мы позаботимся о Сузи во время вашего отсутствия.

– Я бы рад поймать вас на слове, но, боюсь, это не просто. Я здесь совсем недавно, в больнице всего два хирурга, а я один из них, и к тому же я главный администратор больницы. Но все равно я буду иметь это в виду и дам вам знать.

* * *

В пятницу в день свадьбы выдалась прекрасная погода. Утро было свежее, бодрящее. Солнце светит новобрачной, радостно подумала Лори.

Они прибыли в церковь вовремя. Сузи шла перед Лори с невестой, рассыпая перед ними лепестки роз. Гарри был шафером и, стоя рядом с Эмметом и священником, ожидал их появления.

Видя, как его семья, сияя от счастья, идет по проходу, Гарри почувствовал, что обделил их, женившись на Лори в таком лихорадочном темпе. Только подумать, какого удовольствия лишилась Сузи. Ну и дурак же я был, думал он. Я могу починить человеческое тело, но не способен склеить разбитые надежды. Эти двое преподали мне хороший урок.

Лори шла по лепесткам роз, глядя на счастливое лицо Сузи, и вспоминала свои детские мечты. В возрасте Сузи она грезила о прекрасной принцессе в замке и принце на белом коне, который спасет ее от злой мачехи.

Она усмехнулась про себя. Прекрасный принц действительно спас мой дом, и он хорош в постели. Если бы еще он любил меня, я была бы по-настоящему счастлива. Может, я буду злой мачехой. Кто знает? А моя мама кажется такой счастливой! Я горжусь ею, у нее хватило решимости изменить свою жизнь. И все благодаря моему рыцарю. Жаль, что он ездит не на белом коне, а в черной блестящей машине.

Гарри должен был уехать сразу после церемонии, так как его ожидали пациенты. Он поцеловал новую миссис Ройс и пожал руку мистеру Ройсу, пожелав им радости и здоровья в их новой жизни. Семья и друзья засыпали их добрыми словами и конфетти. Сузи сидела у Арнольда на плечах и осыпала их лепестками роз всех цветов.

Дома все быстро расправились с бутербродами и напитками, затем новобрачные разрезали свадебный торт, а Хетти, кухарка Эммета, обошла всех, и каждый получил по куску.

Через час гости разошлись, наевшись и вволю наговорившись. Когда ушли последние, Лори, Делия и Хетти попадали в кресла и облегченно вздохнули.

– Все, дело сделано. Что дальше? – протрубила Сузи.

– Во-первых, давай я тебя еще раз сфотографирую в саду. – Сфотографировавшись, Лори и Сузи вернулись в дом. – А теперь сними это красивое платье и оденься для игр.

– О-о, я хочу показаться Полине и Лу Элен и мальчикам. Мальчики никогда не поверят, что я была такая красивая в моем чудном платье.

Лори покачала головой и попыталась вспомнить себя в этом возрасте.

– Выбирай, солнышко. Ты можешь пойти в платье, рискуя запачкать и порвать его. Или переоденешься в джинсы и сможешь поиграть с детьми, а потом покажешь им свои фотографии во всем параде.

– Если я сниму его прежде, чем оно запачкается, можно я пойду в нем в церковь в воскресенье?

– Да, дорогая. Повесь его, а я позже посмотрю, нет ли на нем пятен. Теперь же мне надо помочь убраться. Может быть, и ты, когда переоденешься, поможешь навести порядок в гостиной и столовой?

Сузи взлетела вверх по лестнице, а Арман, которую наконец выпустили на волю, бросилась за ней по пятам.

* * *

На следующей неделе Гарри не смог пойти с ними на представление о первопроходцах в средней школе из-за срочной операции аппендицита. Мистер и миссис Ройс отдали свои билеты Арнольду, который взял с собой свою дочь, Мэрион. Они поехали в школу на его машине.

– Осталось еще двадцать пять билетов, – сокрушалась Сузи.

– Не волнуйся, милая. У тебя получилось лучше, чем у меня. В свое время на такую же пьесу я сумела продать только четыре моему собственному отцу, – ободрила ее Лори. – Тогда никому не удалось продать больше восьми. Ты неплохо поработала, моя дорогая.

Пьеса была хорошо поставлена, и, так как Сузи побывала в Роки-Маунт, она легко могла себе представить, каково было переселенцам пробираться по ущельям или прокладывать путь в диких лесах на склонах Аппалачей. Они строили бревенчатые хижины в долинах, выращивали урожай, собирали дикие фрукты, любовались цветущими рододендронами. Охота в те времена приносила богатую добычу.

Актеры сумели показать испытания, которые выпали на долю переселенцев, и их борьбу за выживание. Сузи была в восторге и тут же решила, что попробует получить роль в следующей постановке. Ей показалось, что спектакль кончился слишком быстро.

Домой они вернулись около половины одиннадцатого, и Лори поспешила уложить девочку в постель. Сузи мгновенно заснула.

Гарри был дома и читал книгу. Он приготовил им по чашке горячего шоколада. Они долго сидели, пили шоколад, обсуждая минувший день, потом поднялись наверх.

На следующее утро Гарри ушел до того, как Лори проснулась. Что со мной, я опять проспала, думала она. Занятий в школе не было, и она решила приготовить для Сузи на завтрак что-нибудь особенное. С усилием Лори выбралась из постели. У нее кружилась голова, и вообще было как-то не по себе.

Надеюсь, у меня не грипп, думала она, натягивая одежду, и, неуверенно ступая, спустилась вниз.

Сузи подняла голову от книжки.

– Папа велел не будить тебя. Поэтому я сама подогрела шоколад в микроволновке.

Книжку дала ей Лори. Речь в ней шла о жизни Ненси Уорд, женщины-вождя племени чероки.

– Спасибо, солнышко. – Лори упала в кресло и уронила голову на руки.

– Что случилось, мама? Ты не заболела?

– Надеюсь, это не грипп. Ты не позавтракаешь сегодня сама? Меня тошнит от одного запаха кофе. – Лори встала и пошла в гостиную прилечь на кушетку. И только ее голова коснулась подушки, как она снова заснула.

Сузи подошла и внимательно посмотрела на мать. Потом укрыла ее пледом, который держали там для подобных случаев. Лори никогда так себя не вела прежде. Не буду звонить папе Может, Делия придет и поможет мне, решила девочка, снимая трубку.

– Делия, похоже, у моей мамы начинается грипп, – сказала она, когда экономка сняла трубку. – Она говорит, что ее тошнит от кофе, а сейчас она лежит на кушетке и спит. А папа сказал, чтобы ему не звонили без особой нужды.

– Хорошо, Сузи. Через десять минут я буду.

– Спасибо, Делия. – Повесив трубку, Сузи с облегчением вздохнула, достала из холодильника миску с кашей и клубнику и поела.

– Мисс Лори, вы хорошо себя чувствуете? Я потрогала ваш лоб, температуры нет, – сказала Делия. Она так спешила, что никак не могла отдышаться.

– Думаю, я просто устала от волнений последних дней. – Лори медленно села, потянулась.

– Как насчет кофе? Я принесу вам. – Делия направилась в кухню.

– О, Делия, у него ужасный запах. Забери его, пожалуйста, – запротестовала Лори, когда Делия вернулась. Она опять легла и закрыла глаза.

– Отнеси-ка кофе в кухню, дорогая, – засмеялась Делия, увидев испуг девочки. – Не думаю, что твоя мама больна. Может быть, ты поднимешься наверх, уберешь свою комнату и застелешь постель? А я пока побуду здесь.

– Ладно, Делия. – Сузи неохотно пошла к лестнице, не зная, верить ли ей.

– Теперь, когда большие уши наверху, мы можем поговорить. Тебе уже бывало так плохо по утрам? Чтобы все время хотелось спать?

– Да, – приятно удивившись, ответила Лори. – Делия, ты действительно думаешь?..

– Есть только один способ проверить. У меня дома имеется прибор, чтобы сделать тест, Бадди через минуту его нам доставит.

– О, Делия, ты просто ангел. – Лори встала и обняла ее.

– Ладно, дай мне позвонить.

Через полчаса Лори, пританцовывая, вышла из ванной.

– Результат положительный! – Она подхватила Сузи, которая спускалась по лестнице, и закружила ее. – Я не больна, и у меня прекрасные новости для твоего папы и, надеюсь, для тебя тоже. Но придется подождать, пока я не скажу ему первому.

– Спорим, я знаю. У Полининой мамы так было каждый день. Она называла это «моя утренняя болезнь». У нее скоро будет ребенок. А у тебя тоже будет ребенок?

– Надеюсь. Ты бы огорчилась, если бы у тебя появился братик или сестричка? – спросила Лори, внимательно глядя на девочку.

– Не знаю. От братьев и сестер моих друзей одно беспокойство. Дерутся, обзываются, отнимают друг у друга игрушки. А может, мне бы понравилось, – подумав, сказала она. – Мне и раньше хотелось иметь сестренку, но папа говорил, что это невозможно.

– Ну, теперь это очень даже возможно, хотя еще слишком рано об этом говорить. Поэтому мы пока никому, кроме папы, не скажем. Когда будет точно известно, ты сможешь рассказать всем. Ну как, подождешь?

– Постараюсь. Делия знает… А бабушке скажешь?

– Да, мы расскажем ей, когда она вернется домой.

– Здорово. Можно мне пойти поиграть с Нилом?

– Конечно, но держи рот на замке, пожалуйста. Как я понимаю, твоя комната уже убрана?

– Да. – Сузи выбежала из дома и понеслась вниз по холму в ореоле развевающихся светлых волос.

– Так, – сказала Делия, – теперь, когда мы знаем, что это не грипп, тебе надо позавтракать. Для начала выпей чаю с крекерами. А мне нужно вернуться и убедиться, что мои лентяи не сбежали, не сделав уроки.

– Спасибо, Делия. Я у тебя в неоплатном долгу. – Лори обняла ее и поцеловала в щеку.

– Оставь, пожалуйста! Для чего же тогда друзья?

* * *

На следующий день Лори опять чуть не проспала, но чай с крекерами, который принесла ей Сузи, помог утихомирить бунтующий желудок. Боже мой, подумала она, как это отразится на нашем контракте? Гарри, конечно, сделает его постоянным… Или нет? Господи! Что же делать? Во-первых, пока возможно, я ничего ему не скажу.

Гарри работал в своем кабинете. Он отказался пойти с ними в церковь, потому что ждал срочных вызовов. У него был пейджер, но он не считал возможным встать и выйти посреди службы. Когда они вернулись, он все еще был дома и решил повести их на ленч в ближайшее кафе. Он заказал десерт и кофе, но тут выяснилось, что пейджер сломался, и после звонка в больницу ему пришлось их покинуть. Возвращаться в пустой дом Лори не хотелось, поэтому они пошли в кино.

Прошла неделя, Гарри был слишком занят, и они мало его видели. Но предстоящие выходные были у него свободны. Может быть, найдется время поговорить.

В субботу утром Гарри проснулся рано и, решив дать Лори еще поспать, пошел посмотреть, не встала ли Сузи. Можно вместе с ней приготовить завтрак, поесть и только потом разбудить Лори. К тому же он был рад побыть с дочерью.

– Привет, пап. Я опередила тебя сегодня. Лори спускается?

– Еще нет. Пусть она поспит, пока мы здесь управимся.

– Да, ей надо поспать, – сказала девочка, поразив отца серьезностью взгляда.

– Давай приготовим завтрак, поедим, потом отнесем Лори завтрак на подносе и разбудим ее.

Интересно, как же мне отнести маме чай и крекеры? Папа был так занят, что она не успела сообщить ему новость, напряженно думала Сузи. Пока они ели, отец расспрашивал ее о школе.

– Ну как дела? Отметки не стали хуже? – говорил он, поглощая тосты, вареные яйца и кофе.

– Отметки у меня хорошие. Мисс Клемонс говорит, что она мной довольна. На всех контрольных я получила высшие оценки.

– Приятно слышать. Так тебе нравится в новой школе?

– Намного лучше, чем сидеть с няньками. С некоторыми из них было весело, но сейчас я могу больше гулять. И у меня много друзей. Я люблю маму и Мейбл. С ними очень хорошо. А как ты, пап?

– Мне нравится моя работа. Лори замечательная жена, а из Мейбл получилась прекрасная бабушка. У меня счастливая, очаровательная дочка, которой я горжусь. Лучше, пожалуй, некуда.

– Я люблю тебя, папа. – Сузи подошла и, забравшись к нему на колени, обняла его и поцеловала.

– Мне ужасно повезло, что у меня такая любящая, красивая дочка. – Он прижал ее к себе, гладя по головке. – Я тоже тебя люблю.

– Давай теперь приготовим маме завтрак, – спрыгнув на пол, сказала Сузи. – Да, пока я не забыла, мама решила перейти на чай. Там меньше кофеина.

– Что за новость? – Он удивленно посмотрел на нее, вставая со стула. – Обычно, чтобы проснуться, ей нужно две чашки кофе.

– Ну, она сказала, что прочитала в медицинском журнале, как вреден кофеин. И решила пить чай, потому что не выносит запаха обескофеиненного кофе.

Кажется, он поверил. Теперь надо незаметно достать крекеры. Когда он отвернулся, она взяла из банки несколько штук. Спрятав их за спиной, она прокралась к лестнице.

Гарри услышал скрип ступенек и оглянулся. Сузи исчезла… Интересно, что у нее на уме?

Он с подносом вошел в спальню следом за Сузи. Поставив поднос, он наклонился к Лори.

– Просыпайся, спящая красавица. – Он поцеловал ее в прямой, аристократический носик. – Поднимайся и свети, солнышко. Пора завтракать.

– Мама, папа принес тебе чай, а вот твои любимые крекеры, – сказала Сузи, передавая их Лори. – Я поставлю чай сюда на столик.

– Спасибо, куколка. – Лори, не открывая глаз, откусила кусочек крекера.

Гарри с изумлением наблюдал за бурной деятельностью своей дочери. Что бы это значило? Покончив с крекерами, Лори не стала садиться, а выпила чай через соломинку, предусмотрительно воткнутую Сузи в чашку, которую девочка теперь держала перед ней.

Гарри, бедный дурачок, выйди на минуту и позволь своей дочери сделать то, что она, совершенно очевидно, делала уже не раз. Он удалился в ванную немного подумать. Почему она ничего не сказала мне? – недоумевал он. Улыбка растянула его губы. Я опять стану отцом? Что ж, придется подождать. Она не сможет слишком долго хранить секрет. Но Сузи, должно быть, в курсе, иначе откуда взялись крекеры и чай?..

Выглянув потихоньку, чтобы убедиться, что с чаем покончено, он вымыл руки и спустил воду. Услышал шепот Сузи. Так, подумал он. Она собирается сесть. Лучше, пожалуй, мне выйти.

– Теперь ты готова поесть?

– Милый, я и не заметила, как ты вошел, – проговорила Лори и добавила слабым голосом: – Да, теперь я могу позавтракать.

– Похоже, все остыло. Пойду подогрею, – дипломатично сказал Гарри. Взяв поднос, он вышел. Но через несколько минут вернулся. – Немного горячей овсянки, как ты любишь. – Он поставил поднос перед ней. Лори уже не казалась такой бледной.

* * *

Остаток дня они провели, разъезжая по окрестностям. Перекрытые плотинами речки образовали большие водоемы, где можно было кататься на лодках и ловить рыбу. Они же обеспечивали Теннесси электричеством. Погода была великолепная.

Гарри все время улыбался. Лори была довольна, но несколько озабочена предстоящим разговором.

После ужина Гарри повел ее на прогулку вокруг дома, чтобы посмотреть, как животные и растения поживают под присмотром мужа Делии.

– Здесь так хорошо. О, Гарри, как я тебя люблю. Думаю, мне лучше сразу сказать тебе, что через восемь месяцев я жду нашего ребенка, – выпалила она на одном дыхании, не зная, как он это воспримет.

– Я все думал, когда же ты перестанешь ходить вокруг да около и все расскажешь. Я понимаю, нам трудно найти время для разговора, но ты явно не спешила. Даже Сузи узнала об этом раньше меня. Но я все равно тебя прощаю. Любовь к тебе, моя единственная, – величайшая радость моей жизни.

Охваченные страстью, они прильнули друг к другу в нежном объятии, слившись в долгом, захватывающем дух, жарком поцелуе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю