355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмили Родда » Роуэн и бродники » Текст книги (страница 2)
Роуэн и бродники
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 20:17

Текст книги "Роуэн и бродники"


Автор книги: Эмили Родда



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

4. Стихотворение

– Ну что, пастух букшахов, – поинтересовалась она, не ослабляя своей железной хватки, – куда бежим?

– В дедевню, – еле успел прогнусавить Роуэн. Из носа снова потекло, и он громко чихнул.

– Тебе, мальчик, нужно побольше пить моего отвара, – посоветовала старуха. – Из носа-то прямо ручей. – Она показала на увесистый мешок у себя за плечами. – Здесь у меня корень лютика. Я за ним ходила на холмы. Ох и тяжело нести! Вечером еще отвара сделаю. Ты рад? Ты благодарен старухе Шебе?

Роуэн молчал. Противный вкус лекарства до сих пор стоял во рту. Он посмотрел на мешок Шебы, заполненный до самого верха. Да здесь корня столько, что этого добра хватит на большой котел!

Пальцы Шебы снова впились в его плечо.

– Так что, ты мне благодарен? – повторила она свой вопрос.

Роуэн тупо кивнул. «Чего ей надо?» – только и успел подумать он.

Шеба приблизила к нему свое лицо. Кожа у нее была какая-то землистая, пахла пеплом и горькими травами. С плеч, точно жирная пакля, свисали седые космы.

– Зачем бродники так скоро вернулись в долину, пастушок Роуэн? – спросила она требовательно. – Уж ты-то должен знать! В моем видении только твое лицо можно разобрать, а все остальное непонятно. Что им здесь надо? Отвечай! Отвечай сейчас же! Может, это и будет разгадка.

– Они… они сказали, что просто так, – пискнул Роуэн, стараясь вырваться из рук колдуньи.

«Какое видение? Какая разгадка? О чем это она?»

Губы колдуньи разъехались, обнажив хищные желтые зубы.

– Врут!

Шеба смотрела на Роуэна. Глаза ее были глубокими, точно пропасть, и, казалось, прямо обжигали. Мальчик почувствовал, что у него закружилась голова. Но он никак не мог отвернуться от нее.

Наконец она кивнула.

– Да… – прошамкала она. – Это не ты, Роуэн, это они врут. – Она отпихнула его. – Значит, я ошиблась. Ты мне больше не нужен. Вон с моих глаз!

– А что случилось? – спросил, осмелев, Роуэн. Он боялся Шебы, но надо же было понять, что все это значит.

Она подобрала свой тяжелый мешок и с трудом зашагала дальше.

– Шеба, постой! – крикнул ей вслед Роуэн. – Откуда ты знаешь, что предвестники врут? Что, мы в опасности? Скажи мне, ну пожалуйста! Ты должна мне сказать!

Она резко повернулась и зло осклабилась.

– Я ничего тебе не должна, мальчишка! – вдруг разъярившись, прошипела она. – Кто ты такой, чтобы мне приказывать? Думаешь, если эти деревенские дураки вбили себе в башку, что ты храбрец, ты можешь указывать мне, что делать?

Вот еще! – Ее глаза сузились, превратившись в щелки. Ярость переполняла старуху, но Роуэн не мог сообразить, почему она вдруг так разозлилась. – Я-то знаю, кто ты есть, Роуэн – пастух букшахов! – прошипела она. – Мальчишка-зайчишка! Слабак сопливый, собственной тени боишься! Матери помочь и то не в состоянии! И мне от тебя толку нет! И никому! Пошел вон отсюда, к своим букшахам! Только и умеешь, что их пасти!

Роуэн отшатнулся, точно его ударили. Слова колдуньи попали в самую точку. Да, она была права. Что бы ни говорили люди, толку от него не было никакого. Лицо мальчика пылало. Он повернулся, желая убежать, только бы не слышать этого злобного голоса и не смотреть в это перекошенное лицо.

Но тут Роуэн увидел темную Гору, которая величественно высилась над Рином. Мальчик вспомнил, какой важный урок он на ней получил. Этого никогда в жизни не забудешь.

Он снова обернулся и крикнул колдунье:

– Только дураки не боятся, Шеба. Ты же сама это сказала, и это правда. Да, я не храбрец. Но если надо, я сумею победить страх. И я не боюсь тебя и спрашиваю тебя еще раз: откуда ты знаешь, что предвестники врут? Что за беду ты чуешь, Шеба?

Она внимательно на него посмотрела и медленно проговорила:

– Да, Гора хорошо тебя выучила.

Она посмотрела вверх, на зубчатые утесы, на которых под закатным солнцем блестел снег. Лицо ее больше не было злым. Такой Роуэн еще никогда ее не видел. Она боялась!

У Роуэна сердце ушло в пятки. Что же это могло быть такое ужасное, что даже Шеба не на шутку испугалась?

– Что это, Шеба? – крикнул он.

Она затрясла головой и беспомощно сказала:

– Не понимаю… Не понимаю… Знаю только то, что видела сама. Видение… Слова терзают меня днем и ночью. Враг снова здесь. Колесо крутится. А теперь… теперь…

– Что за видение? Что за слова? – не отставал от нее Роуэн. – Ну скажи!

Неожиданно у Шебы затряслись руки. Потом задрожало все тело, будто ее одолел сильнейший приступ лихорадки. В тени деревьев белки ее глаз зловеще сверкали. Рот широко раскрылся.

Одним прыжком Роуэн приблизился к ней, схватил за руку и начал трясти что было сил.

– Говори! – кричал он. – Говори, Шеба!

И Шеба начала говорить:

 
Зло притаилось под красой,
Жди – повернется колесо.
Все та же гордость, и промах тот же,
Доспех бесценный забыть негоже.
В засаде прячется тайный враг,
Засел он во тьме – берегись, дурак!
День ото дня он сильней и сильней.
Когда ж он покажется средь людей,
Былое зло объявится вдруг,
Сомкнётся навеки недобрый круг…[1]1
  Перевод стихов А. Егорушкиной.


[Закрыть]

 

Но вот ее голос стал совсем тихим, потом послышался стон. Старуха качалась от слабости. Роуэн еле удержал ее, а то бы она упала. А его самого точно схватила за горло ледяная рука.

Что же это такое? Слова Шебы крутились у него в голове, но он никак не мог сообразить, что они значат.

Предательство? Измена? Какое такое зло и где оно прячется? Но самое страшное даже не это. У Роуэна перехватило дыхание.

«В засаде прячется тайный враг…» В засаде прячется… тайный враг.

5. Разлад

Когда Роуэн в конце концов добрался до деревенской площади, его встретили сердитые взгляды.

– Ну и где же ты был, Роуэн? – спросила мама. – Сколько можно тебя ждать?!

– Сколько можно тебя ждать? – повторила за ней его младшая сестренка Аннад. Она прикрыла рот ладошками и внимательно смотрела на брата, дожидаясь, что он ответит.

– В роще… ну, в роще я встретил Шебу, – нехотя признался Роуэн. – И… ну, она меня задержала.

По толпе пробежал ропот. Шеба была нужна в деревне – она делала отвары, которыми лечила всякие болячки. Но многие считали ее ведьмой, и почти все недолюбливали за скверный характер и несдержанный язык.

– Что ей было надо? – спросил горшечник Нил.

– А тебе не все равно?! – властно остановила его старая Ланн. – Говори, какую новость ты принес с холмов. Да побыстрей! – Она стукнула палкой о землю.

Когда-то Ланн, самая старая женщина в деревне, была знаменитой воительницей. Теперь она ходила только с палкой, но не потеряла ни ясного ума, ни громкого голоса. А еще страшно не любила ждать.

Роуэн заколебался. Рассказывать ли, что он узнал от Шебы? Говорить ли, что ему показалось, будто предвестники все наврали Силачу Джону?

Он оглядел лица собравшихся. Кто-то тревожился, как горшечник Нил. Кто-то не верил в добрые намерения бродников, как Бронден, Бри и Хана. Кто-то переживал, как Солла, что пек и продавал сладкие булочки. А кому-то, как мельникам Вэл и Эллису, было просто любопытно.

Роуэн понимал, что выражение всех этих лиц изменится сразу же, как только люди услышат пророчество Шебы. Наверное, они испугаются или рассердятся. Стоит ли говорить?

– Ну?! – прогремела в тишине Бронден.

Роуэн решил, что не будет торопиться с рассказом и, когда ему представится такая возможность, сначала поделится своими страхами с мамой и Силачом Джоном. Вместе они придумают, как быть. Слова Шебы приводили в трепет, но может, это она опять шутила – просто так, чтобы попугать. Поэтому сейчас он пересказал только то, что ему было велено передать с холма.

– Предвестники сказали, что бродники пришли просто так, – сказал он, хлюпая носом. – Они сказали: «Захотели – вот и пришли».

Глаза Ланн недоверчиво сузились, но она промолчала.

Бронден презрительно хмыкнула:

– Ишь ты! «Захотели – вот и пришли». Это чтобы мы на них время тратили, а они тут пили-ели за просто так! Хорошее желание, ничего не скажешь!

– Сегодня после захода солнца они приглашают нас к себе. Можно ходить хоть каждый вечер, если хочется, – продолжил Роуэн.

У некоторых взрослых и у всех ребят на лицах заиграли улыбки.

Бронден нахмурилась.

– Ну во всяком случае моей ноги там не будет, – заявила она.

– Мы тоже не пойдем, – сказал Бри, недобро глядя на Роуэна, будто тот и заварил всю эту кашу. – А кто все же захочет убить дорогое время в этом воровском вертепе, должен хорошенько запомнить, что мы решили. Ни слова бродникам о горной ягоде, понятно?

– Да наверняка они уже все пронюхали, Бри, – ухмыльнулась могучая мельничиха Вэл. – А то с чего бы это они к нам пришли? Захотелось не захотелось – какая чепуха!

Ее брат-близнец Эллис молча кивнул в знак согласия.

Толпа снова загудела, на этот раз сердито.

– Все равно, – заявила старая Ланн, – будем держать язык за зубами. Пусть мы закрываем ворота, когда букшахи уже ушли. Ладно. Лучше быть осторожным, чем потом жалеть о сказанном. Все, значит, рот на замок, и еще – ни под каким видом бродников в сады не пускать!

– Горная ягода растет не только в садах, – напомнил ей Тимон. – У дома Аллуна и у тех, кто ходил на Гору, торчат такие же кусты. Птицы лакомились этими ягодами и разносили семена по округе. Куда ни глянь – ее везде увидишь. Каждый день новые побеги появляются. А аромат-то – по всей деревне!

И он помахал рукой в воздухе.

– Тогда скажем этим лютикам, чтобы не ходили к нам, – предложил Бри. – Пусть они своим табором живут себе на холмах.

– Так нехорошо, Бри, – возразил ему Тимон. – Бродники – наши друзья, а когда бывает трудновато – еще и союзники.

– Правильно. Бродников сердить ни к чему, – спокойно сказала Джиллер. – Давным-давно мы вместе сражались против зибаков. Кто знает, может, придется сражаться вновь. С ними надо дружить.

– И им незачем с нами ссориться, – высоко подняла голову старая Ланн. – Выходит, Джиллер, и у них есть резон слушаться нас. Будь что будет. Скажем им, чтобы не ходили к нам в деревню.

Бри, Ханна и Бронден закивали, а за ними и другие.

– Решено, – подвела итог Ланн. – Так тому и быть.

Джиллер, не сдержавшись, тихо сказала что-то резкое. Тимон тоже был явно недоволен.

Недовольными окажутся не одни они. Роуэн представил себе возмущение Аллуна, Марли и Силача Джона, когда они узнают, что сход постановил бродников в деревню не пускать.

Он повернулся и пошел с площади, все равно сход уже закончился. А потом, пора было возвращаться к букшахам. Скоро солнце сядет за Гору и долина погрузится в холод и тьму. Надо обязательно успеть вернуть букшахов домой.

– Роуэн, ты куда? – окликнула его Аннад. Она подбежала к брату и потянула его за руку. – Пошли домой – мы сегодня рано ужинаем. Вечером к нам в гости придет Джон. А потом мы все вместе отправимся к бродникам. Мама обещала.

– Мне надо вернуться к букшахам, Аннад, – ответил ей Роуэн. – Они со Звездочкой далеко забрели, пока я ходил на холмы.

– Почему? – спросила девочка.

Роуэн попробовал улыбнуться.

– Может, как бродники: захотели – и ушли, – вяло пошутил он. – Но ты не бойся, Аннад. Если я долго буду искать букшахов, то не приду к ужину, а встречу тебя, маму и Джона прямо у бродников. Ты маме так и скажи. Ладно?

Девочка кивнула и побежала обратно на площадь.

Роуэн пошел на поля. Обернувшись, он увидел, как Аннад стояла и махала ему ручонкой. Он тоже помахал ей в ответ и двинулся дальше. «Смешная она все-таки девчонка, – подумалось ему. – Почемучка».

Почему небо синее? Почему мне нельзя не спать всю ночь? Почему головастики едят водоросли, а лягушки – букашек? Почему облака не падают? Почему ушли букшахи?

Роуэн добрался до озера, из которого обычно пили его звери. Но там их не было видно. Вздохнув, он двинулся дальше, вверх по течению Реки.

С чего это букшахам вздумалось уйти именно сегодня? Ведь луга покрывал шелковистый ковер свежей зеленой травы. Воды тоже было вдоволь. Букшахи никогда не уходили далеко от своего озера. А сейчас вот ушли. Как раз когда Роуэну надо скорее домой. Жуткая песня Шебы все крутилась в его голове. Пусть это просто злая шутка, но ему не терпелось рассказать о ней и маме, и Силачу Джону – уж очень тяжело держать ее в себе.

Он все шел и шел и наконец далеко впереди увидел свое стадо. Звери уходили вверх по течению. Мальчик заторопился.

«Жизнь в Рине такая скучная, идет и идет себе день за днем, – думал он. – И вдруг ни с того ни с сего случаются сразу три непонятных события. Бродники пришли – раз. Шеба чего-то испугалась – а может, притворилась – два. Теперь вот букшахи уходят – три. Нехорошо».

И тут Роуэн замер.

Нехорошо? Или все это не просто так?

Солнце скрылось за Горой. Наступили сумерки. Роуэну стало зябко, и он задрожал.

6. Золотая долина

– И великаны Инспрея начали биться на склоне Горы, чтобы решить, чьей же станет славная Золотая долина. Шесть долгих дней и шесть долгих ночей шла эта схватка. Голоса их ревели, точно яростный ураган, и оружие бряцало, как тысячи кимвалов, и башмаки стучали, словно раскаты грома. Но ни один из них не желал сдаваться…

Сказочник Огден сидел у костра и рассказывал легенду о Золотой долине. Вокруг него собрались множество ребятишек – и из деревни, и из лагеря бродников. Дети этого племени слушали Огдена часто, но это им никогда не надоедало.

За ними в темноте стояли взрослые. Это были жители Рина – те, кто заглянул к Огдену на огонек. Роуэн заметил среди них учителя Тимона. Рядом с ним стояла хранительница книг Мейз. Были здесь и Аллун, и Сара, и Марли, и булочник Солла.

Потом, конечно, взрослые посмеются над сказками бродников. Будут говорить, Огден так напридумывает, что от правды не отличить. А сейчас они, как и все, стоят и внимательно слушают.

Рядом с Роуэном у костра сидела Аннад. Мальчик знал, что мама и Силач Джон тоже где-то здесь. Он еще не говорил с ними, потому что пришел в лагерь прямо с луга, где паслись букшахи.

Сегодня путь домой оказался непростым. Когда он все-таки догнал стадо, то долго-долго уговаривал Звездочку, чтобы она послушалась его и повела животных обратно в Рин. А потом провозился с воротами, которые снесли букшахи, уходя вверх по Реке, – те все никак не запирались.

Роуэн очень надеялся, что теперь букшахи угомонились. Вообще-то, если им вздумается, они снова без труда сокрушат ворота. Звездочка почему-то беспокоилась, но она уж точно не пойдет в темноте неизвестно куда.

Мысли Роуэна прервал громкий голос Огдена. Рассказчик подходил к самому интересному:

– И вот шесть дней и шесть ночей великаны топтали землю на склоне Горы, поливая ее своей кровью. Шесть дней и шесть ночей клочьями летела трава и шатались деревья. Шесть дней и шесть ночей воздух сотрясали яростные крики и над полем битвы витал запах пота и злости. А потом, на заре седьмого дня, когда битва еще продолжалась, словно сама Гора закричала: «Довольно!» И сотрясла землю. На ней зазмеились трещины, а к небу поднялись облака из дыма и пламени. С вершины Горы полетели огромные каменья. Они больно били великанов, с корнем вырывали огромные деревья, громоздились один на другом. Людей, которые жили в Золотой долине, обуял страх. Они жалобно стенали и жались друг к другу, потому что думали, что настал их последний час.

Огден посмотрел в широко открытые глаза детей, собравшихся вокруг костра. Поленья в нем потрескивали и искрились. Губы его под большим носом растянулись в улыбку, и он тихо продолжил:

– А потом битва закончилась. Рассеялись пламя и дым. Полумертвые великаны, изуродованные камнями, которыми забросала их разъяренная Гора, так и повалились на ее склон. Застывшим взглядом смотрели они вниз, в последний раз желая увидеть тот прекрасный уголок земли, который каждый из них хотел забрать себе. Потом они застонали, закричали и в бессильной ярости начали потрясать израненными в битве кулаками. Ведь теперь перед ними расстилалась каменная пустыня. Золотой долины, за которую они так яростно бились, за которую они отдавали свои жизни, больше не существовало. Она исчезла с глаз всех, кто ей угрожал. Исчезла навсегда. Исчезла, исчезла, исчезла…

Голос Огдена затих.

– Плохие великаны! – прошептала Аннад, сжав кулачки. Она впервые слушала эту легенду. – Это из-за них пропала Золотая долина. Там теперь одни только камни. Камни убили всех хороших людей. Они завалили тропинки, серебряный ключ, и плоды, и птичек, и маленьких белых лошадок, и…

Роуэн погладил ее по руке.

– Тихо, Аннад. Слушай дальше, – прошептал он.

Огден кивнул, и отблеск костра отразился в его черных глазах.

– Великаны умерли в проклятиях и стонах. Они бранили друг друга и ругали Гору. Они плакали о том, что потеряли самое ценное сокровище на всем белом свете. Но они не знали тайну Горы. – Он остановился и спросил слушателей: – А вы ее знаете?

Дети, что сидели вокруг него, даже те, что слышали эту легенду и раньше, молча покачали головами. Им хотелось, чтобы Огден сам закончил свой рассказ.

Он наклонился чуть вперед и голосом тихим, как вечерний ветерок, сказал:

– Я скажу вам. Камни не уничтожили Золотой долины. Хотя ее жители в страхе и жались друг к другу, боясь смерти, они видели, что в этом месте совершается настоящее чудо. Ни один камень с Горы не упал в долину.

Роуэн почувствовал, как Аннад вцепилась в его руку. А Огден рассказывал себе дальше:

– Хотя вся земля изменила свой вид и на месте равнин взгромоздились горы, Золотая долина осталась такой же, какой и была. А когда все кончилось, вокруг нее вознеслись холмы из камней, которые сыпала из себя Гора, и на входе в долину появился страшный-престрашный провал Унрин, чтобы оберегать долинный народ от злых людей. С той поры долинный народ знал, что в их дома никогда не заглянут любопытные глаза и к их долине никогда не протянутся загребущие руки. И они будут жить в мире и счастье и забудут о том, что такое страх…

Тут Аннад не утерпела.

– Так что, Золотая долина сейчас здесь, за Горой, да? – пискнула она. – И люди, и белые лошадки, и разрисованные домики, и серебряный родник, и…

Огден улыбнулся в ответ:

– Да, моя девочка. Но до наших дней никто из чужаков там так и не побывал. Даже мы, бродники, хоть когда-то и сильно дружили с долинным народом, не знаем теперь, где лежит долина. Потому что, когда великаны Инспрея схватились между собой и погибли, бродники на побережье дрались с зибаками. Многие невежды, те, кто верит только тому, что видит сам, говорят, что Золотой долины больше нет, – продолжил он. – А кто-то утверждает, что ее и вовсе никогда не было! Но я-то знаю, что она была и есть. И вот теперь вы тоже это знаете.

Огден откинулся назад и сложил перед собой руки. Аннад вздохнула с радостью и облегчением.

Роуэн снова подумал о том, до чего же здорово Огден умеет рассказывать. Его слова зачаровывали, и колдовство это было таким же чудодейственным, как сила волшебных трав, которые собирают в полночь, или как вычитанное в старинной книге заклинание. Роуэн уже не раз слышал легенду о Золотой долине. И все же каждый раз это было точно впервые.

Даже теперь, когда ему и без того было о чем подумать, он слушал как завороженный. Снова его разум замирал перед этим чудом. Снова он почти уже верил в то, что волшебная долина все-таки есть.

Он прикрыл глаза, снова и снова вспоминая голос Огдена: «Золотая долина… Волшебное, светлое, живое, радостное место… Холодный серебряный источник бьет прямо из-под земли… На деревьях качаются яркие цветные фонарики… Красивый народ – высокий и сильный, умный и добрый… Цветы и плодовые деревья, которые растут вдоль дорожек, выложенных драгоценными камнями, а дорожки эти вьются по волшебным садам… Дома раскрашены каждый на свой манер… Перед каждым домом сидит золотая сова, а глаза у нее из изумрудов…»

Роуэн готов был поверить каждому слову Огдена. Ему уже казалось, что там, за Горой, за Рином, и правда лежит прекрасная мирная земля, надежно укрытая от любопытных глаз. Терпение, только терпение…

– Золотая долина, – шепнула Аннад, мечтательно улыбаясь. – Золотая долина…

7. Рассказ Аллуна

Толпа зашевелилась, и Роуэн, очнувшись от своих мечтаний, поднял глаза. Вперед выступил Аллун.

– А теперь, Огден, – начал он, широко улыбаясь, – мы, жители Рина, тоже расскажем кое-что, если ты не будешь против. Этого рассказа еще никто не слышал. Он о великой храбрости.

У Роуэна екнуло сердце. Он ни о чем таком и не подозревал. У него сразу же запылали щеки, а Аннад гордо прижалась к нему.

Теперь настала очередь Огдена удивляться.

– С удовольствием послушаю, Аллун, – сказал он чуть насмешливо. – Он подмигнул детям-бродникам, которые сидели рядом с ним. – Любопытно, что же это за рассказ припасли для нас жители Рина? – возвысил он голос. – Выискался какой-нибудь смельчак и спас хлеба Аллуна, а то бы они пригорели? А может, бесстрашные садовники Рина своими руками собрали с деревьев всех вредных жуков? Ох и жуткая, наверное, будет сказочка! Я уже так боюсь!

Ребята-бродники захохотали.

Аннад подпрыгнула на своем месте.

– Не смешно! – тонким голосом выкрикнула она. – Наш рассказ не хуже вашего.

Роуэн потянул ее за платьице и шепнул:

– Тихо, Аннад. Это Огден так дразнится.

Но хотя она и села на место, было заметно, что не только ей шутка Огдена пришлась не по вкусу. Многие дети из Рина, да и взрослые тоже были недовольны. И так уже не все доверяли бродникам. И никому не хотелось, чтобы его дразнили.

Но Аллун улыбался.

– Смейся, если хочешь, Огден, – сказал он своим чистым, ясным голосом. – Но не забудь, что жители Рина не всегда копались в садах и огородах. Наши предки храбро воевали. Ведь наше племя дралось вместе с твоим, и вместе мы не дали врагу покорить наши земли.

– Правда! – раскатом ударил знакомый голос.

Толпа зашевелилась. Люди обернулись на седоволосую женщину, которая, тяжело опираясь на палку, стояла в тени. У Роуэна сердце снова ушло в пятки – он узнал старую Ланн.

– Ты, бродник, наверное, радовался, стоя с нами плечом к плечу, когда наступали зибаки! – возвысила она голос. – Вспомни-ка их железные клетки! Вспомни Великую Равнинную войну! Вспомни, сколько народу погибло! Вспомни это все и подумай, стоит ли так шутить.

Жители Рина одобрительно загудели.

– А мы ничего и не забыли, уважаемая Ланн, – мирно ответил Огден, протягивая руки к огню. – Мы, бродники, помним все. Мы помним, например, что вашим сильным воинам очень пригодились хитрые уловки нашего племени, чтобы лучше подкрадываться к противнику и незаметно на него нападать. – Его голос стал тише. – Мы не забыли, как бродники кормили и укрывали их, когда они падали от голода на диких равнинах, совсем не похожих на их мирные поля и маленькие дома с амбарами, забитыми всяким добром. Мы не забыли, как рядом с ними сражались бродники и тоже сотнями гибли, хотя могли бы спокойно ускользнуть и оставить их биться в одиночку. – Вождь слегка улыбнулся и закончил: – Нет, мы-то ничего не забыли. А вот у иных-прочих память, кажется, короткая.

Сказав все это, он подобрал с земли листик лютика и принялся вертеть его между пальцами.

Вокруг костра повисло молчание, и молчание недоброе. Потом Огден поднял глаза. Они горели, точно искры костра, и улыбка его стала шире.

– И все-таки, Ланн из Рина, ты права, – признал он. – Ваш короткий рассказ – это рассказ о героях, и мы, бродники, хорошо об этом знаем. Мы знаем, как высоко ценится у вас храбрость. – Его губы дрогнули. – Храбрость для вас – то же, что упорный труд, хороший дом, полное брюхо и проторенный путь. А значит, вы и вправду высоко ее цените. Мы это знаем, хотя нельзя сказать, что понимаем. И если иной раз мы, легкомысленные бродяги, шутим над вами шутки, так это, жители Рина, мы не со зла. Скорее уж мы сгинем в провале Унрин, чем нарочно обидим вас. Простите великодушно.

И он склонил голову.

Многие жители Рина одобрительно закивали в ответ. Но ребятишки-бродники захихикали, прикрывая рты ладошками. Роуэн понял, что Огден снова посмеялся над ними. И еще он понял, что шутил вождь не просто так. Слова Ланн разбередили старую рану. Они резали, точно ножом.

Аллун тоже это почувствовал. Роуэн видел, как заблестели его глаза и крепко сжались губы. Но он кивнул Огдену и улыбнулся всем остальным:

– Ну, теперь, когда все успокоились, можно, я все-таки расскажу?

Огден развел руками:

– Ладно, говори, Аллун, сын Сары из Рина и бродника Форли. В твоих жилах течет кровь обоих племен. Мы готовы тебя выслушать.

– Да, да, рассказывай, Аллун, а мы послушаем, – поддержала Огдена старая Ланн. – Только лишнего не добавляй. Нечего тут долго рассусоливать. Того, чего не было на самом деле, и говорить не стоит.

Огден поднял свои косые брови и бросил на нее удивленный взгляд.

Но Роуэн знал, на что намекала Ланн. Она боялась, как бы Аллун ненароком не разболтал про горную ягоду, которая растет на Горе, рядом с пещерами. Она боялась, что он начнет хвастаться, как он отведал этих самых ягод, потом угостил ими Марли, потом насыпал их полные карманы и принес домой, в Рин. Она боялась, что он разгласит их тайну.

– Не волнуйся, Ланн, – еле слышно сказал Аллун. – Я тебя не подведу.

Он пристально посмотрел на Огдена и повел свой рассказ:

– Однажды утром жители деревни Рин проснулись и увидели, что Река, которая спускалась с Горы и, куда-то спеша, бежала через деревню, превратилась в жалкий ручеек. К вечеру он совсем обмелел…

Вокруг костра воцарилась тишина. Роуэн видел, как взрослые бродники останавливались, прислушивались и подходили поближе к Аллуну. Он увидел Зеел, самую главную из предвестников, потому что она протиснулась в середину толпы. Бродникам было известно, что для жителей Рина и для их букшахов Река – это сама жизнь. Даже в глазах у Огдена потухли насмешливые огоньки.

Пока Аллун рассказывал, Роуэн прикрыл глаза. Ему ведь не обязательно было слушать эту историю, он и так ее знал. Она случилась с ним самим, с Силачом Джоном, садовником, хлебопеком Аллуном, ткачихой Марли, Бронден, которая мастерила столы, скамейки и всякую прочую мебель, и мельниками Вэл и Эллисом.

Полгода назад они все вместе отправились на Запретную Гору, чтобы узнать, почему пересохла Река, и сделать так, чтобы ее вкусная вода вновь весело зажурчала в долине Рина. Путь сумел завершить, как и предсказывала Шеба, один Роуэн, самый маленький и слабый из всех, но именно ему и суждено было исполнить то, за чем они шли.

Сам-то Роуэн, конечно, знал, что никакой он не храбрец. Шеба правильно сказала: каким он был, таким и остался – обыкновенным трусливым мальчишкой.

Но теперь он понял, что храбрость бывает разной. Он знал, что если тем, кого он любит, понадобится помощь, – пусть ему будет страшно, но он сумеет победить себя и сделать все, что нужно.

Так что храбрецом он не был. Ну просто совсем не был. И даже не любил, когда его так называли. Он сидел сейчас на траве, но ему хотелось сжаться в комочек, а еще лучше – убежать отсюда, разыскать маму и Силача Джона и все-все им рассказать. Однако он не мог этого сделать: уйти от костра, не дослушав рассказ, было бы очень невежливо. Значит, надо было подождать.

Аннад дернула его за рукав.

– Они слушают, – прошептала она. – Смотри! Сейчас они все узнают, что ты сделал, Роуэн, какой ты храбрый и как тебе было трудно, но ты спас нашу деревню. – Она гордо выпрямилась и важно добавила: – Надеюсь, они все знают, что я твоя сестра! – Обведя взглядом детей-бродников, которые, широко раскрыв глаза, сидели на корточках у огня, она довольно сказала: – Пусть попробуют теперь шутить над нами!

Роуэн тихонько похлопал ее по руке:

– Не говори так, Аннад. Бродники это любят. Они кого хочешь на смех поднимут.

* * *

Аллун замолчал. Над янтарными углями гаснущего костра повисла тишина. А потом бродники вместе с жителями Рина громко забили в ладоши и радостно закричали.

Аллун широко улыбнулся и кивнул Роуэну, приглашая его подойти к огню. Он хотел, чтобы Роуэна увидели все. Но мальчик, наоборот, отодвинулся в тень – под любопытными взглядами бродников ему было не очень-то по себе.

– Вот и ладно! – прервал молчание Огден. – Молодец, Аллун. Теперь у меня в запасе будет еще один рассказ – о Роуэне из Рина. – Он задумчиво помешал угли. – Отличный, просто отличный! И ты, Аллун, здорово рассказываешь. Но сдается мне, я получше сумею. – И он довольно улыбнулся.

Среди общего смеха громче всех раздавался голос Аллуна.

Огден отбросил палку, которую держал в руке, наклонился вперед и сказал:

– Слушай, Аллун, давай поговорим о вашем путешествии поподробнее.

Аллун посмотрел на него с недоумением, а Огден настойчиво произнес:

– Мне надо кое о чем тебя расспросить. – Он ненадолго умолк, затем пояснил: – Гора – это сплошная загадка. Говорят, что жители Золотой долины ходили на нее еще до того, как великаны Инспрея схватились друг с другом и долина навсегда спряталась от наших глаз. Давно я ждал, чтобы нашелся человек, который видел ее чудеса своими глазами. Так что уважь меня, Аллун.

Вокруг костра снова стало тихо. Роуэну показалось, что все жители Рина замерли.

– Наверное, не получится, Огден, – ответил Аллун. – Моя мать устала, пора вести ее обратно в деревню.

Роуэн видел, что Аллун колеблется и ему очень трудно улыбаться. По лицу Сары тоже было заметно, как сильно она переживает, хотя старается не подавать виду и крепко держит сына за руку.

– Мы просим, чтобы в этом году никто из твоего племени в деревню не приходил, Огден, – выступила вперед Ланн. Она сказала это громко и твердо, глядя Огдену прямо в глаза. – К сожалению, когда вы здесь появляетесь, наши дети приходят в страшное возбуждение. Зима была долгой и трудной, они ослаблены, и им эти волнения вредны. Поэтому просим вас считаться с нашими пожеланиями и оставаться в своем лагере.

Лицо Огдена не дрогнуло. Ни за что нельзя было догадаться, о чем он думает. Но Роуэн заметил, как помрачнели Зеел и другие бродники, собравшиеся у огня. Понятно было, что им эти слова пришлись не по душе.

– Может, ты кого другого расспросишь из тех, кто еще ходил на Гору, а, Огден? – сказала вдруг Сара, желая, видимо, предотвратить ссору. – Вот Силач Джон здесь. И ткачиха Марли тоже.

Огден задумчиво взглянул на нее.

– Пожалуй, в следующий раз я так и сделаю, – вежливо сказал он. – А сейчас… – он вгляделся в лица собравшихся, – поговорю-ка я с Роуэном. Ведь он у вас больше всех отличился.

Роуэн почувствовал, что у него покраснели уши. Взволнованная Аннад подтолкнула его вперед. Он понимал, что надо вставать и идти к тому человеку, что сидел сейчас у костра, но ему не хотелось. Очень-очень не хотелось.

И все-таки он поднялся и нехотя сделал несколько шагов. Все взгляды были прикованы к нему, а он видел только глаза Огдена: глубокие, темные, буквально впившиеся в него.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю