355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмили Бёрн » Мышиная фея » Текст книги (страница 2)
Мышиная фея
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 05:09

Текст книги "Мышиная фея"


Автор книги: Эмили Бёрн


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

4

Артура и Люси немножко пугали эти долгие зимние каникулы дома, но, похоже, всё складывалось гораздо интереснее, чем можно было представить. Мускаточка появлялась почти каждую ночь, и, когда по утрам они находили под подушкой забавные маленькие подарки, это было похоже на Рождество, пусть оно и прошло уже несколько недель назад. (Да и тогда они получили совсем не столько подарков, как сейчас.)

И как раз теперь, когда всё шло так замечательно, случилось нечто ужасное. Однажды утром, когда Милдью завтракали консервированным рисовым пудингом, они услышали, что перед их домом остановилась машина. Потом кто-то заругался и в дверь громко постучали.

– Интересно, кто бы это мог быть, – обеспокоенно произнёс мистер Милдью – неожиданные посетители, даже почтальон, всегда выбивали его из колеи. В этот момент в дверь постучали снова, сердито и нетерпеливо.

Дети подошли к дверям вместе с отцом и, когда увидели, кто стоит на крыльце, испуганно замерли. Это была тётя Иви, а позади неё водитель такси волочил по дорожке пять чемоданов.


– Уолтер, у тебя не работает дверной звонок, – недовольно бросила она, отпихивая мистера Милдью с дороги и не обращая ни малейшего внимания на детей. Она прошла на кухню, бросила на стол перчатки и неодобрительно высказалась о беспорядке вокруг.

Тётя Иви жила очень далеко, в большом городе в Шотландии, и всё-таки Милдью приходилось видеть её гораздо чаще, чем им хотелось бы. Она была замужем за братом мистера Милдью, Хьюго. Несколько лет назад он сбежал в Африку, и с тех пор о нём больше не слышали. Дети думали, что если бы они были женаты на тёте Иви, то тоже сбежали бы в Африку. В ней было что-то отталкивающее. Высокая, костлявая, с длинными руками и тёмными злыми глазами.

После того как сбежал Хьюго, она повадилась каждое Рождество проводить в Розовом коттедже и каждый раз ухитрялась испортить весь праздник. Она вечно всех одёргивала, поучала и съедала весь шоколад, а её подарки с каждым годом делались всё хуже и хуже. В прошлый раз она подарила Артуру шарик для пинг-понга, а Люси – пакетик пластмассовых прищепок для белья. К тому же у неё была отвратительная привычка стричь ногти на обеденном столе и тушить сигареты о детские сапоги.

Мистер Милдью каждый год терпел её присутствие из-за какого-то «семейного долга», который заставляет людей терпеть разные неприятности в Рождество. Но теперь-то уже был январь и они никак не ожидали снова увидеть её. Артур и Люси стояли у дверей на кухню и с тревогой смотрели на гостью.

– Э-э… Иви, напомни мне, пожалуйста, – а что, мы должны были ожидать твой визит? – поинтересовался мистер Милдью, смущённо переминаясь с ноги на ногу.

Тётя Иви бросила на него презрительный взгляд.

– У тебя старческий склероз, Уолтер? Мы обо всём договорились по телефону, ещё на прошлой неделе.

Мистер Милдью вполне допускал, что такое возможно, единственная вещь, о которой он никогда не забывал – это о своей забывчивости.

– Да, конечно… но не могла бы ты мне напомнить…

– Мыши, Уолтер, – объявила тётя Иви, раздражённо барабаня пальцами по столу.

В памяти у мистера Милдью щёлкнуло. Иви увидела у себя в гостиной, в Шотландии, не одну, а сразу двух мышей, и это зрелище так подействовало на её нервы, что она немедленно попросила разрешения пожить в Розовом коттедже, пока у неё дома будут поднимать полы в поисках мышей. И он сказал «да», просто чтобы она отстала и наконец повесила трубку.

– Конечно, конечно. Вот только я подзабыл – сколько ты собираешься пробыть у нас? – Мистер Милдью пытался не показывать своего расстройства и смятения.

– Столько, сколько понадобится, – отрезала гостья. – Я велела дератизаторам перевернуть хоть весь дом, но найти этих омерзительных тварей. Ненавижу мышей больше всего на свете.

Тётя Иви и пять её чемоданов заняли всю гостиную. Диван стал кроватью, а целая полка в книжном шкафу оказалась заставленной косметикой и краской для волос. Тётя Иви очень тщательно занималась своей внешностью. Губы она красила ярко-красной помадой, на веки накладывала зелёные тени, а волосы предпочитала угольно-чёрные и делала пробор зигзагом. Она никогда не занималась вязанием, не пекла пирожные и не слушала весёлую музыку по радио. Просто с мрачным видом сидела целый день на кухне и подпиливала ногти. Чтобы лишний раз не встречаться с нею, дети всё больше времени проводили у себя на чердаке, а мистер Милдью постоянно запирался у себя в кабинете.


Натмаусам тоже пришлось затаиться, потому что от одного вида тёти Иви их бросало в дрожь. Когда она была тут в последний раз, миссис Натмаус видела, как эта женщина проткнула сидящую на окне муху зубочисткой, а мистер Натмаус лично наблюдал, как она поливала кипятком жука.

Он однажды слышал, как она рассказывала мистеру Милдью о своей ненависти к мышам, и боялся даже подумать, что будет, если она увидит их с женой. Поэтому он решил сделать всё, чтобы этого не случилось. В то утро, услышав голос тёти Иви, он повесил замок на ворота Натмаус-холла и закрыл на засов входную дверь. А миссис Натмаус было строго-настрого приказано ни в коем случае не появляться в Розовом коттедже, ну, разве что если мука закончится.

– До тех пор, пока здесь это кошмарное существо, выходить из дома слишком опасно, – сказал он, когда они обедали холодным языком с картофельным салатом и вишнёвым тортом. – Мы должны затаиться, пока она не уедет.

– Но как же дети? – жалобно воскликнула миссис Натмаус. – Мы ведь не можем перестать их навещать! Пузанчик, ты только представь, как им будет одиноко!

– Нет, Мускаточка, риск слишком велик. У меня мурашки от одного вида этой женщины.

– Я знаю, у меня тоже. Но нельзя же из-за неё становиться узниками в собственном доме. Надо просто подождать, пока она ляжет спать, и тогда уже можно будет идти. Парочка мышей ещё никого не разбудила своим топотом.

Мистер Натмаус задумался. Действительно, после наступления темноты каждая мышь имела право спокойно ходить по дому. А сегодня им было просто необходимо посетить чердак, они приготовили такой замечательный подарок для детей – банкноту в пять фунтов. Незадолго до приезда тёти Иви они нашли её в переулке перед коттеджем, полузасыпанную снегом. Они скатали бумажку в рулон, и мистер Натмаус отнёс её домой, взвалив на плечо. И теперь она стояла в кухне у стены и дожидалась, пока её отнесут наверх.

– Ну, Пузанчик! Давай сделаем это сегодня! – в десятый раз принималась умолять мужа миссис Натмаус.

Мистер Натмаус доел свой кусок торта, достал из-за воротника салфетку.

– Ну, ладно, – вздохнул он. – Пойдём. Однако на сердце у него было тревожно.

Гораздо позже, уже после ужина, мыши на цыпочках подошли к воротам своего дома и осторожно выглянули из-под буфета. Свет на кухне ещё горел, и на полу лежала тень. Тётя Иви сидела за столом и курила. Натмаусы вернулись домой и подождали ещё часок… Тётя Иви продолжала сидеть.

«Ничего удивительного, что она выглядит такой тощей и измождённой, – думала миссис Натмаус, – ещё бы, если всё время не высыпаться».

Наконец, уже совсем поздно, свет на кухне погас. Они вышли за ворота и выбежали из кухни в коридор. Мистер Натмаус опять нёс деньги на плече. Свет в гостиной горел, дверь была открыта, но тёти Иви нигде не было видно.

Мистер Натмаус насторожился, услышав, что на втором этаже льётся вода.

– Идём, дорогая, – сказал он. – Она в ванной, и мы сможем проскочить.

Они быстро поднялись по лестнице и пересекли лестничную площадку. Было слышно, как плещется тётя Иви, что-то фальшиво напевая. Бедные мыши вздрагивали от каждого шума. Наконец они поднялись на чердак. Мистер Натмаус забрался на комод, развернул деньги и прислонил их к зеркалу.

Миссис Натмаус хотела немного прибраться, но мистер Натмаус ей не позволил. Его тревога росла.

– Только не сегодня, Мускаточка, – сказал он. – Мы должны вернуться в Натмаус-холл, пока она там моется.

Они быстро попили чай, который дети накрыли для них в кукольном домике, хотя особого аппетита и не было, и отправились домой.

Но когда они перебегали верхнюю лестничную площадку, миссис Натмаус наступила на развязавшийся пояс своего передника и с размаху упала на пол. О-ох! Это было болезненно.

Мистер Натмаус помог ей встать.

– Ты в порядке, дорогая? – обеспокоенно спросил он.

– Да-да, ничего не сломано, – заверила его жена. – Какой ужас! – воскликнула она, торопливо роясь в кармане передника. – Я уронила ключ от ворот. Вот досада!

Мистер Натмаус включил фонарик и принялся искать ключ. Наконец ключ нашёлся за ножкой комода.

– Вот он! – обрадовалась миссис Натмаус, засовывая его обратно в карман.

– А теперь быстрей, дорогая! Пожалуйста, быстрей! – просил мистер Натмаус и тянул её за лапу.

Но в этот самый момент мышей осветил яркий луч света. Дверь в ванную открылась, и прямо над ними нависла высокая тощая фигура, замотанная в белое полотенце.



5

Мыши замерли в ужасе. Тётя Иви тоже замерла. Она ненавидела всех животных, ну, разве что они превращались в шубы, перчатки и чемоданы. Но больше всего она ненавидела мышей. От них у неё учащался пульс и сжимался желудок, по коже бежали мурашки, а глаза просто вылезали из орбит. А теперь прямо перед ней, лицом к лицу, стояли две мыши. Да ещё одетые!

Тётя Иви в ужасе смотрела на них и надеялась, что её обманывают глаза. На одной из мышей был передник, а вторая носила твидовый костюм и коричневые ботинки – ботинки! – а на шее у неё висели очки на шнурке. «Сумасшедшие мыши!» с ужасом подумала она. В голове у неё помутилось от страха, она сжала в кулаке кусок пемзы, размахнулась и изо всех сил швырнула её в Натмаусов.


Как только серый снаряд взлетел в воздух, Натмаусы пришли в себя и бросились бежать – так быстро они ещё не бегали никогда в жизни. Вниз по лестнице, через кухню и под буфет, где мистер Натмаус дрожащими лапами отпер замок.

Когда ворота открылись, он втолкнул внутрь миссис Натмаус и снова запер ворота. Они слышали, как тётя Иви с топотом неслась вверх по лестнице.

– Уолтер! Проснись! У тебя мыши! Дом заражён мышами в одежде!

Слово «мыши» она произносила с таким отвращением, что миссис Натмаус почувствовала сильное сердцебиение.

Однако мистер Милдью не проявил особого сочувствия к её страхам.

– Тебе приснилось. Иви, пожалуйста, ложись уже спать, – только и сказал он.

Тёте Иви не оставалось ничего, как пойти и лечь спать, действительно, было уже очень поздно. Но на следующее утро охота началась…

Даже сидя за завтраком у себя в Натмаус-холле, бедные мыши слышали, как тётя Иви с грохотом двигает мебель, переворачивая кровати, книжные шкафы и комоды и пытаясь найти их убежище. Когда она принялась метаться по кухне, Натмаусы следили за ней, осторожно выглядывая за ворота.

Они видели, как она установила две мышеловки, одну у двери в сад, другую у стеллажа с овощами. (Тётя Иви всегда брала с собой мышеловки, когда отправлялась в путешествие, а летом ещё прихватывала мухобойки и ловушки для ос.) В обе мышеловки она насадила приманки из крошечных кусочков засохшего сыра.

– Надо же! – возмутилась миссис Натмаус. – Она, наверное, считает, что мы с голоду помираем!

Но тётя Иви не собиралась дожидаться, пока мыши соблазнятся приманкой, она хотела их найти, и немедленно. Она перерыла всю кладовку, обыскала посудный шкаф, посмотрела под раковину. Проверила каждую полку, заглянула в каждую кастрюлю, не пропустила даже корзину для бумаг. Наконец дошла очередь и до буфета.

– Отойди в сторонку! – Мистер Натмаус отдёрнул жену от ворот. По другую сторону стены раздавался жуткий грохот – тётя Иви вытаскивала ящики и полки.

– А ну, выходите, – слышали они её злобное бормотание. – Выходите, гадёныши! Я вам покажу, что бывает с мышами, которые носят твидовые костюмы!

Натмаусы дрожали от ужаса. Если она всё-таки отодвинет буфет от стены, то сразу обнаружит дверь в кладовку и найдёт там Натмаус-холл!

– Ох, Пузанчик! – жалобно застонала миссис Натмаус. – Что же нам делать?

Мистер Натмаус крепко сжал её лапку. Грохот затих и почти в глаза им ударил яркий луч света. Тётя Иви стояла на коленях и светила фонариком под буфетом. Она была так близко, что они ощущали её горячее дыхание – пахло кофе.


Луч фонарика метался туда-сюда и наконец замер на воротах. (Это были очень красивые ворота, вроде тех, что бывают в лондонских парках, но, конечно, гораздо меньше.) Под буфет просунулась рука и ярко-красным ногтем потыкала в металлическую решётку.

Мыши отпрыгнули подальше в тень, покрываясь от ужаса холодным потом. Мистер Натмаус вспомнил о бронзовой дощечке с надписью: «Натмаус-холл» возле ворот и понадеялся, что тётя Иви не сможет разглядеть крошечные буквы.

В этот момент в кухню вошёл мистер Милдью.

– Уолтер, что это такое? – возмущённо поинтересовалась тётя Иви. – Посмотри-ка! – Она вручила мистеру Милдью фонарик. – Вон там, внизу! Что это за металлическая решётка?

Мистер Милдью с тяжёлым вздохом опустился на колени и заглянул под буфет, посветил там фонариком и снова встал.


– Понятия не имею, – рассеянно сообщил он. – Наверно, вентиляция. А может, и канализация. Здесь вроде был туалет, давно, ещё до того, как мы сюда переехали.

– Фу! – брезгливо передёрнулась тётя Иви. Она подошла к раковине и принялась тщательно мыть руки. – Нам придётся вызвать дератизаторов, чтобы они подняли полы, как у меня дома, – объявила она.

– Я не позволю поднимать полы в моём доме только потому, что ты увидела мышь в твидовом костюме, – неожиданно твёрдо заявил мистер Милдью. – Здесь и так хватает беспорядка.

Тётя Иви возмущённо фыркнула и принялась рыться в стопке выстиранного белья.

Когда она наконец ушла, Натмаусы вздохнули с облегчением.

– Ну, идём, Мускаточка, – сказал мистер Натмаус, – теперь мы в безопасности.

Они вернулись в дом, и миссис Натмаус заварила свежего чая. Им потребовалось выпить не по одной чашке, чтобы успокоить нервы.

Для Люси и Артура утро началось просто замечательно – проснувшись, они обнаружили у себя на комоде пять фунтов. Артур решил, что они должны потратить их на сласти, но Люси считала, что деньги нужно отложить на чёрный день – а вдруг им будет совсем нечего есть?

– Если отец не закончит свою крошкоподбирательную мышь в самое ближайшее время, нам будет не на что жить, – сказала она. – Я сама слышала, как он говорил это тёте Иви. Поэтому лучше отложить эти деньги, а потом купить на них что-то существенное, например хлеб. – Люси как-то читала в книжке про семью, которая целый месяц питалась одним хлебом, и была вполне готова к тому, что и семейство Милдью вскорости ждёт такая же участь. Она даже вырезала из старого журнала рецепт булочек с отрубями.

– Конечно, он сделает эту мышь, – сказал Артур, который изо всех сил старался никогда не терять веры в отца. – А если у него ничего не получится, то пять фунтов не спасут нас от голода. Так что давай лучше купим разных вкусностей, пока есть такая возможность.

Это обсуждение могло бы перерасти в ссору, но тут дети услышали оглушительный грохот на первом этаже и бросились вниз, гадая, что бы это могло быть. Осторожно заглянув в гостиную, они увидели, как их тётушка пытается отодвинуть от стены старый дубовый сундук; стоявшая на нём фарфоровая лампа упала и вдребезги разбилась.

– Что вы делаете? – поинтересовался Артур.

– Ищу мышей, – мрачно ответила та. – У меня просто никаких нервов не хватает. Приехать из Шотландии в такую даль, потому что у меня там мыши, – и обнаружить, что этот дом просто кишит ими. И ваши не такие, как в Шотландии, добавила она. – Ваши одетые!

– Одетые? – недоверчиво переспросила Люси.

– Да, одетые! – сердито бросила тётя Иви. – Пока я видела двух поганцев, разгуливающих тут в костюмах и передниках, словно это они хозяева в доме. Но когда я всё закончу, тут станет на две мыши меньше, можете мне поверить.

Люси внимательно посмотрела на тётушку, проверяя, не сошла ли та окончательно с ума – у них с Артуром порой появлялись такие подозрения.

– Тётя Иви, мыши не носят одежду, – твёрдо сказала она.

Тётя Иви терпеть не могла, когда ей возражают, слова племянницы разозлили её ещё больше. У неё было ужасное утро, и теперь ей было просто необходимо на ком-то выместить свою злость. Подняв глаза, она заметила в руках Люси пятифунтовую бумажку.

– Где ты это взяла? – с подозрением в голосе спросила она.

– Один друг дал, – ответила Люси. И хотя Мускаточка действительно была их другом, девочка всё-таки покраснела.

Тётушка холодно посмотрела на неё.

– У тебя, похоже, неплохие друзья, – насмешливо заметила она. – Тайком пробираются в дом и дают тебе пятифунтовые банкноты. Надо же такое придумать!

Люси с ужасом смотрела на тётку. Намёк был совершенно откровенным. Если тётя Иви не верит, что деньги им дали, значит, она думает, что они их украли. Но как можно такое даже подумать! Это несправедливо!


Люси уже хотела круто развернуться и выйти из комнаты. Она всегда так делала, когда люди вели себя необоснованно, – последний раз, когда одна девочка из их класса сказала, что мистер Милдью выглядит как бродяга. Она давно уяснила, что уйти – гораздо лучше, чем сердиться. По крайней мере остаётся приятное ощущение, что ты победила.

Но Артур не был таким сдержанным, а от обвинений тёти Иви его бросило в жар.

– Да, эти деньги нам дал друг! – выкрикнул он дрожащим голосом.

– А у этого загадочного друга есть имя? – злобно поинтересовалась тётя Иви.

– Есть! – рассердился мальчик. – Её зовут Мускаточка, и она фея! Она «в некотором роде фея» и всё время делает нам подарки. Она чинит нашу одежду и крышу, чистит раковину, и мы кормим её в кукольном домике Люси и…

– Артур! – укоризненно перебила его сестра, и он сразу же замолчал. Но обоим было ясно, что ужасное уже случилось. Мускаточка сказала, что её магия не будет работать, если они расскажут о ней хоть кому-нибудь. А Артур рассказал, да ещё не кому-нибудь, а тёте Иви!

Та пристально уставилась на детей.

– Так вы кормите вашу маленькую подружку – я хотела сказать – фею? – почти проворковала она, стараясь выглядеть как можно более дружелюбной, что, впрочем, у неё всегда плохо получалось. Пять фунтов её больше не интересовали. – И чем же вы её кормите?

– Ничем, – сердито буркнул Артур, решив, что и так выболтал слишком много. Но было уже поздно, в голове тёти Иви закружились разные мысли.

Позже, когда дети пошли гулять, тётя Иви пробралась на чердак. Она твёрдо решила всё хорошенько разузнать. Потолок на чердаке был слишком низким для взрослого человека, и ей пришлось встать на четвереньки.

Она прямиком направилась к кукольному домику и принялась заглядывать в окна. На кухонном столе обнаружилась тарелочка с накрошенным печеньем. Прижав нос к окну гостиной, она разглядела мышиные волоски на диване, а наверху, в спальне, ещё и на кровати.

«Ха! – подумала она. – Фея, как же! Как я и думала, эти идиоты кормят мышей! А маленькие мерзавцы шастают по дому в кукольной одежде!»

Тётя Иви стояла на четвереньках и размышляла, что делать дальше. Раз тут лежит еда, мыши обязательно вернутся. Значит, и ловить их лучше всего прямо здесь. Но, если поставить мышеловку, Люси может заметить и убрать её. Нет, тут нужно что-то похитрее.

Тётя Иви сидела и кусала губы. Потом ей в голову пришла одна особенно гадкая идея. «Яд! – подумала она. – Вечером, когда Артур и Люси уснут, проберусь сюда и положу яд в кукольный дом!»

Мышиный яд – это очень коварная вещь. Он действует внезапно. Сначала мышь даже не подозревает, что ест его, а потом внутри у неё всё начинает жечь огнём, и, если съедено достаточно, шансов спастись очень мало, какой бы хороший врач у вас ни был.

Тётя Иви хорошо знала об этом, именно потому эта мысль ей так и понравилась. Очень довольная собой, она поспешила вниз, надела длинное чёрное пальто и вышла на улицу. За воротами она повернула налево и решительно зашагала по заснеженному переулку, мимо пруда и военного мемориала, пока не дошла до магазина.


В дверях она столкнулась с Артуром и Люси. После всех сегодняшних треволнений Люси согласилась, что деньги нужно потратить на сласти. Но тётя Иви даже не заметила выходивших детей, глаза её лихорадочно блестели.

За прилавком хозяйка магазина, миссис Петерсон, медленно закрывала крышкой большую стеклянную банку с жевательными резинками.

– У вас есть мышиный яд? – резко бросила тётя Иви.

Миссис Петерсон вздохнула. Она не одобряла использование мышиного яда, но гордилась тем, что у неё в магазине есть всё. Она наклонилась и принялась рыться в большом деревянном ящике под кассой.

– Кажется, его нет, миссис Милдью, – сказала она. – Я его точно не заказывала и… хотя!..

Миссис Петерсон выпрямилась, держа в руках маленький красный пакетик.

– Вам повезло, милочка. Это последний.

Тётя Иви поспешно расплатилась и сунула пакетик в карман. Потом, едва ли не вприпрыжку, решительно зашагала обратно к Розовому коттеджу.

В тот же вечер она дождалась десяти часов, взяла фонарик и, сбросив туфли, тихонько поднялась на чердак. Люси и Артур уже крепко спали. Тётя Иви опустилась на колени и поползла к домику.

Посветив фонариком в кухонное окошко, она нашла тарелочку с крошками. Пошарила в кармане юбки, нашла красный пакетик с ядом и зубами оторвала уголок. Потом просунула свою тощую руку в окошко и высыпала весь порошок на тарелку, перемешав его с крошками своим длинным красным ногтем.

«Утром здесь будут две очень больные феи», – удовлетворённо подумала она и выключила фонарик.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю