355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эми Фетцер » Любовь не знает преград » Текст книги (страница 7)
Любовь не знает преград
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 19:35

Текст книги "Любовь не знает преград"


Автор книги: Эми Фетцер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 23 страниц)

Глава 10

А в это время на небе шла безмолвная битва между луной и солнцем. Наконец серебристый боец одержал победу и поднялся над горизонтом, ожидая, пока поверженный противник уберется с поля боя. Солнечный диск, как цыганская красная монетка, скользнувшая в шелковый кошелек цвета индиго, утонул в океане. Темнота наступила почти мгновенно; жемчужный свет луны окрасил призрачным светом чернеющую поверхность моря.

«Морская ведьма» неслась по волнам, несколько миль не отрываясь от своих преследователей. Важно было заставить их поверить, что фрегат норовит избежать схватки. Как и предполагал Блэкуэлл, бриг поднял дополнительные паруса и сбросил балласт, наращивая скорость.

– Ну что ж, у этого ублюдка были все шансы, – тонко усмехнулся Дэн. – Я не хотел открывать огонь первым.

– Подобрать паруса на фок, грот и бизань-мачтах, мистер Финн. Осторожненько. Пусть они почувствуют запах крови.

Аарон улыбнулся и передал приказ, не пользуясь на этот раз боцманской дудкой. Эта операция должна была уменьшить ход корабля, давая бригу шанс постоянно держать их в поле зрения. Экипаж имел отличную выучку, и капитан знал, как управлять парусами, чтобы корабль набрал максимальную скорость. В нужный момент.

Следующий час тянулся бесконечно. Экипаж напряженно ждал, держа наготове пушки. Никто не сомневался, что атака неизбежна. Они уже провели три подобных, и трижды корабли противника отправились на свидание к морскому дьяволу. Когда бриг приблизился на достаточное расстояние, последовал приказ погасить все огни. «Морская ведьма» как по мановению волшебной палочки растворилась в ночи.

В то же время бриг можно было легко различить по белопенистому буруну, вскипающему у форштевня над чернотой воды. В полной тишине, которую было приказано хранить на фрегате, над океаном явственно разносились недоуменные голоса противника. Он был совсем близко. Все переводили глаза с брига на капитана, ожидая сигнала. И почувствовали почти облегчение, когда он наконец поступил.

Послышались резкие удары канатов о дерево. Матросы круто выбирали реи бизань-мачты, меняя галс. Черные паруса захлопали, как крылья, ловя ветер и вбирая в себя его невидимую и мощную силу. Быстро и резко «Морская ведьма» сменила курс на полный фордевинд и понеслась в обратную сторону, с шипением рассекая чернильный бархат ночи. Бриг в темноте давно уже потерял ее из виду. Никто на борту этого двухмачтового судна не мог предположить, что фрегат вернулся и уже с неотвратимостью голодной акулы выходит на дистанцию прямого пушечного залпа.

Тэсс валялась на кровати, читая «Здравый смысл» Томаса Пейна. Было жарко, и она скинула тапочки, сняла чулки и освободилась от трех нижних юбок. Какое-то время она занималась тем, что с садистским наслаждением придумывала достойную месть Блэкуэллу. Но потом решила, что это напрасная трата сил. Не стоит беспокоиться по поводу того, что ты не в силах изменить. Лучше попытаться вникнуть в писания этого ученого политика. Но это ей не удалось. Тэсс отложила книгу и взяла другую – «Путешествия Гулливера». У Блэкуэлла был неплохой набор – Чосер, Шекспир, Дефо. Некоторые книги были даже на французском и на латыни. «Держу пари, – подумала Тэсс со злостью, – он и не открывал их». Завалившись на спину, она пожалела, что не взяла с собой последний шпионский триллер С.И.Бэкера. Он бы помог забыться.

Почувствовав жажду, она перевернулась на бок и протянула руку к кувшину. Внезапно корабль резко накренился, и керамический сосуд упал, разлетевшись на мелкие части. Тэсс ухватилась за матрас, чтобы самой не свалиться вниз прямо на осколки. Но судно столь же быстро выровнялось. По столу покатились предметы.

«Что еще за дьявольщину ты придумал, Блэкуэлл?» – пробормотала она в потолок. Убедившись, что все спокойно, сползла с кровати, подошла к столу и, наклонившись, стала подбирать с пола морские карты и толстые тетради, напоминающие бортовые журналы. Полную тишину разорвал грохот. Тэсс взвизгнула от неожиданности, но голос ее потонул в громовом взрыве. Журналы выпали из рук. Фрегат жутко закачало. Раскинув руки, она тщетно пыталась ухватиться хоть за что-нибудь, чтобы не потерять равновесия. Спустя мгновение Тэсс обнаружила себя сидящей на полу. Ниспослав все проклятия на голову этого неотразимого лунатика, она не без усилий поднялась на ноги.

Над головой послышался топот бегущих ног. Обернувшись к окну, она обомлела. С треском, от которого вибрировал корпус судна, на поверхности моря вспыхивали языки пламени. Тэсс подбежала ближе и увидела взметающиеся фонтанами столбы воды. Горло свела судорога, и она бросилась на бархатное сиденье, не в силах пошевелиться. Не так уж много ей удалось рассмотреть, но, Бог свидетель, она же слышала! Вопли раненых били по ушам, и это уже не игра! Фрегат еще три раза подряд содрогнулся, как от орудийных выстрелов. Послышались всплески воды, звонкие удары металла о металл, треск рвущихся парусов. «Господи, только бы не наших», – подумала Тэсс, не уверенная, что корабль способен выдержать столь правдоподобное представление. Она почувствовала запах пороха и с ужасом увидела как пушечное ядро плюхнулось в море всего в нескольких ярдах от борта. Брызги от взметнувшегося столба воды влетели в каюту и окатили Тэсс.

«Ничего себе», – подумала она, утираясь, и поспешила закрыть окно. Потом подбежала к двери и начала колотить в нее. Прямо за дверью послышались громкие быстрые шаги. Она закричала, надеясь привлечь к себе внимание, шаги замедлились – человек явно остановился, раздумывая, потом поспешил прочь, игнорируя отчаянные вопли. Безумие какое-то! Да что, если это корыто действительно пойдет ко дну? Всерьез испугавшись, Тэсс изо всех сил дергала ручку двери, но та не поддавалась. Ну что ж. Усмехнувшись, Тэсс отступила назад и подоткнула полы своей длинной юбки. Тщательно прицелившись в точку над замком, она сосредоточилась и нанесла молниеносный удар пяткой по двери. За общим грохотом, царившим наверху, удар был практически не слышен. Дверь не поддалась, но Тэсс не оставляла надежды. После серии ударов наконец послышался треск дерева. Подбежав, она начала рвать ее на себя что было сил, пока та наконец не выломилась. От неожиданности Тэсс буквально влетела вместе с дверью обратно в каюту. «Приводить себя в порядок нет времени», – подумала она, ухватившись за край стола. В следующее мгновение Тэсс, подхватив рукой полы юбки, уже бежала по коридору.

Коридор был пуст. Перед дверью, ведущей на палубу, она притормозила, собираясь с духом. Послышался голос Блэкуэлла. Громовым голосом он отдавал команды и страшно ругался. Где-то под ногами тяжело прогрохотало по деревянному настилу катящееся пушечное ядро. Снова раздался гром. Корабль резко качнуло, Тэсс навалилась на дверь и буквально выпала на мокрую палубу. Стоя на коленях, она увидела захватывающее зрелище.

Буквально в ярде от нее двое мокрых от пота мужчин сражались на саблях. Она поспешила отползти от них подальше. Один обозвал другого мерзкой крысой и вскинул вверх свое оружие. Тэсс мгновенно узнала этого человека. Сталь сверкнула в бликах пламени. Противник дико взвыл, отрубленная рука вместе с клинком отлетела прямо под ноги Тэсс. Скрюченные пальцы еще сжимали рукоятку.

Желудок свело судорогой, но она успела заметить, как атакующий, сделав выпад, пронзил противника насквозь. Тот издал предсмертный вопль и повалился на палубу. Кровь хлестала из отрубленной руки. Тэсс вскочила и на подкашивающихся ногах кинулась к фальшборту. Дикая рвота выворачивала все внутренности. Кое-как взяв себя в руки, она оторвала кусок подола, вытерла лицо и рот и швырнула тряпку за борт. Обернувшись, увидела, что нападавший уже исчез, а его жертва лежала на палубе в луже крови. «Это все понарошку», – напомнила себе Тэсс, успокаивая колотящееся сердце, и решила подойти посмотреть.

Это все имитация. Специальные кинотрюки.

Но когда она опустилась на колени рядом с лежащим, пальцы тряслись крупной дрожью. Прикоснувшись к теплому телу, она сначала в страхе отдернула руку. Он живой, попыталась убедить себя Тэсс. Положив пальцы на шею, попробовала нащупать пульс.

Пульса не было. Девушка замерла, вглядываясь в черную широкую дыру на груди, и потрогала ее рукой. Ладонь наткнулась на липкую влагу; в нос ударил характерный медный запах. Боже! О Боже!!! И сердце не бьется! Превозмогая себя, Тэсс поднесла ладонь к его губам. В этот момент кто-то чуть не наткнулся на нее. Дико вскрикнув, Тэсс вскочила, зажимая руками рот. Смерть! Вокруг пахнет смертью! Запах пороха, горящего дерева и паленой плоти ударил в ноздри. Она в отчаянии затрясла головой, отгоняя наваждение. Нет, этой жестокой кровавой битвы, разворачивающейся вокруг, просто не может быть!

В этот момент прямо ей под ноги откуда-то свалился еще один человек. Слабеющая рука приподнялась и упала. Тэсс отпрянула, с ужасом увидев стекленеющие глаза и струйку крови, вытекающую изо рта, и в панике кинулась обратно в каюту. Корабль опять сильно качнуло. Потеряв равновесие, она запнулась о высокий порог и полетела, ударившись о стенку. Закусив губу от боли, кое-как поднялась, цепляясь за перила лестницы, и на дрожащих ногах доковыляла до своей двери. На мгновение прислонившись к дверному косяку, Тэсс заставила себя ввалиться в каюту и захлопнуть дверь. Колени подкашивались. Бедняжка без сил рухнула на пол.

Уставившись невидящим взором в потолок и пытаясь проглотить застрявший комок в горле, Тэсс произнесла про себя: «Боже всемилостивый, это не игра. Они там действительно убивают друг друга!» При воспоминании об отрубленной руке, которая сжимала рукоятку сабли, готовая продолжать битву, желудок опять скрутило спазмом. «Что же делать? Как их остановить? Никак, – в отчаянии подумала Тэсс, вытирая окровавленные ладони подолом юбки. – Их ничем не проймешь. Я просто не могу себе представить их логики, смысла этой бойни». Жуткий треск дерева прервал хаотический поток мыслей.

Блэкуэлл! Где он? Господи, может, он тоже уже лежит где-нибудь на палубе среди распластавшихся окровавленных тел? А Дункан? А Торп? Мужчины умирают, пока она валяется здесь? Реальность этой картины заставила Тэсс вскочить. Несмотря на полный абсурд ситуации, она вдруг осознала: все это стало вопросом жизни и смерти. Вопросом выживания.

Первым делом Тэсс принялась сдирать с себя платье. Потом стянула прилипшие к потным ногам нижние юбки и бросилась к платяному шкафу. Лихорадочно разбрасывая капитанские вещи, она наконец нашла то, что искала – поношенные брюки и рубашку. Скинув нижнюю сорочку, она влезла в просторную рубашку, завязав ее на животе узлом. После натянула штаны и огляделась в поисках какого-нибудь ремня или веревки. Не найдя ничего подходящего, Тэсс отодрала полосу от нижней юбки и соорудила из нее пояс. Штанины оказались чуть ли не на фут длиннее, чем надо. Не раздумывая, Тэсс схватила нож, распорола их по шву до колена и оторвала лишнее. «По крайней мере ходить можно», – удовлетворенно решила она, заправляя волосы под рубашку. На полпути к двери приостановилась, поглядела на бюро, подошла, достала бутылку бренди и плеснула себе в стакан. Проглотив одним махом, Тэсс тут же пожалела от этом. От крепкого напитка она закашлялась, на глазах выступили слезы.

Отдышавшись и почувствовав прилив бодрости, Тэсс направилась на палубу. «Какая же я дура, – ругала она себя, поднимаясь по лестнице и держась рукой за перила. – Надо быть полной идиоткой, чтобы не остаться в безопасной каюте, пока все это не кончится». Но она не смогла. «Научись извлекать пользу из любых обстоятельств, – вспомнила Тэсс отцовские наставления. – Умей быстро вписаться в ситуацию – и ты сможешь преодолеть любые препятствия».

Тэсс открыла дверь на палубу.

Глазам ее предстал полный хаос. Звенели сабли, трещали пистолеты, озаряя ночь вспышками огня, в воздухе неслись клубы дыма. Вооруженные люди, рассредоточившись вдоль борта, решительно перепрыгивали с «Морской ведьмы» на другое судно; кое-кто при этом промахивался и с громким всплеском и воплями падал в воду. Блэкуэлл – преступник! Ему уже мало одного корабля! На секунду Тэсс потеряла бдительность, и в тот же миг какой-то громила с рычанием кинулся на нее. Резкий удар ногой в солнечное сплетение – и тот согнулся в три погибели. «Слава Богу, в школе карате меня чему-то научили», – нервно подумала Тэсс и, не искушая судьбу, бегом кинулась по мокрой палубе к мачте. Взобравшись на снасти, она смогла получше рассмотреть другой корабль.

Его грот-мачта полыхала, объятая пламенем. Блэкуэлла нигде не было видно. Тэсс взобралась повыше, легко перебираясь по ячейкам, сплетенным из толстых канатов. Неужели Блзкуэлл сам атаковал этот корабль? Неужели он способен на такую жестокость? Тэсс поймала свободно свисающий конец и обхватила его ногой, как лиану, чтобы обрести более устойчивое положение. Клубы дыма летели в лицо, приходилось разгонять их рукой, чтобы разглядеть происходящее. Прищурившись, она всматривалась в каждую движущуюся фигуру. Сердце стучало у самого горла. «Где же тебя черти носят, чудище ты ископаемое?» Все тело свело от напряжения. Она едва удерживалась от крика. Господи, может, он уже убит? Или упал за борт? На глаза навернулись слезы. Господи, защити его!

Клинки столкнулись с глухим звоном. Дэн распрямился, упираясь эфесом в рукоятку сабли противника, и всем корпусом подался вперед. Отступив, тот перевалился через фальшборт и с глухим всплеском ушел под воду. В то же мгновение рядом появилась другая фигура. Сверкнула толедская сталь, и нападавший повалился навзничь с располосованной грудной клеткой. Он упал на раскаленный орудийный ствол; обнаженная плоть зашипела, как на сковородке. От его вопля могли лопнуть барабанные перепонки, но мысли Дэна были заняты лишь одним: этой ночью он должен отомстить Филипу.

Без устали работая во все стороны серебристым клинком, Дэн Блэкуэлл прокладывал себе путь к капитану брига. Он уже видел, как этот слюнявый трус стоит на юте в окружении своих прихвостней. Губы Дэна скривились от отвращения. Этот бездельник, нацепивший парик, только и может, что посылать в бой своих людей, укрываясь за их спинами, и размахивать оружием, испуганно выкрикивая бестолковые команды. Дэн не хотел лишних смертей, поэтому, пользуясь своей огромной силой, попросту расшвыривал всех, кто попадался под руку. Даже после того как они выпустили по «Ведьме» первый залп, он оставлял им шанс сдаться. Они им не воспользовались. Ответным огнем артиллеристы Дэна снесли грот-мачту.

Ухватившись за удачно подвернувшийся канат, Дэн вспрыгнул на фальшборт и, не встречая сопротивления, продвинулся дальше.

– Беннетт, не хочешь ли сразиться со мной? – заорал Блэкуэлл, спрыгивая на палубу перед капитаном чужого корабля. Тот разинул рот. – Ты же трус! Только трус может быть на стороне такого грязного пьяницы, как Ротмери!

Не в силах терпеть такое оскорбление перед лицом экипажа, Беннетт растолкал свое окружение и ринулся вперед, чтобы встретиться лицом к лицу с этим удивительным капитаном.

Круглыми от страха глазами Тэсс смотрела, как Дэн прокладывал себе путь по чужому кораблю. Весь в черном с ног до головы, он был страшен. Тэсс вспомнила капитана Блада77
  Герой романа Р.Сабатини


[Закрыть]
. Должно быть, Дэн сказал что-то оскорбительное человеку в нелепом белом парике и желтом камзоле, потому что тот больше не прятался за спинами своих охранников, а шагнул вперед, выхватил саблю и с размаху рубанул ею по палубе. Во все стороны брызнули щепки.

Дымный воздух словно сгустился. Матросы расступились, расчищая пространство для дуэли. Лезвие сабли Беннетта со свистом разрезало воздух. Дэн встретил его контрударом, от которого тот качнулся назад. Беннетт парировал выпад, пригнулся и повторил атаку. Да, он недооценил неизвестного капитана и его способности управлять кораблем. «Морская ведьма», словно призрак, растворилась во мраке ночи и появилась перед их носом только тогда, когда этого пожелал ее хозяин. Поймав взгляд противника, Беннетт почувствовал панику. Этот человек жаждет крови. Крови Филипа прежде всего, но, судя по всему, вполне удовлетворится в данный момент и его собственной. Беннетт неистово взмахнул клинком, крест-накрест рассекая воздух перед грудью Блэкуэлла.

Дэн парировал удар, но острие сабли все-таки задело рубашку. На плече сквозь прорез показалась кровь. У Тэсс перехватило дыхание, она решила, что Дэн сейчас упадет, но тот даже не покачнулся. Он стоял по-прежнему в расслабленной стойке, только еще более жестким стал холодный взгляд прозрачных глаз. Металл снова ударился о металл. Капитан Блэкуэлл управлялся с тяжелой сталью, как с невесомым пером. Он работал клинком, словно художник, наносящий точные удары кистью.

Дэн пошел вперед, заставляя Беннетта отступать к корме. Противник был ненамного ниже ростом Блэкуэлла, но уступал ему в силе. Вдобавок тяжелая одежда сковывала движения. Ему приходилось затрачивать больше усилий, и с каждым выпадом Блэкуэлл сокращал дистанцию. Почувствовав за спиной корму, Беннетт, собрав все силы, ринулся в ответную атаку.

Но темноволосый капитан снова легко парировал удар, встретив вражескую сталь своим твердо поставленным толедским клинком. Подняв вверх лезвия и упираясь эфесами, противники застыли друг против друга.

– Признавайся, ты был с ними? – воскликнул Блэкуэлл.

– Конечно, – злорадно ухмыльнулся Беннетт. – Дезире царапалась, как дикая кошка, Блэкуэлл, и звала тебя на помощь.

Глухое рычание раздалось в груди Блэкуэлла, лицо превратилось в жестокую маску. Беннетт напрягся, пытаясь его оттолкнуть. «Филип ошибался, – мелькнуло у него в голове. – Корабль Блэкуэлла нельзя захватить. Но его самого – другое дело».

– Филип твердо обещал, что я смогу спокойно потратить твои денежки, – хрюкнул Беннетт, всем весом надавливая на клинок, чтобы лишить Блэкуэлла равновесия. Но не смог.

Черная бровь взлетела вверх.

– А я обещаю, что тебе этого не успеть, – прорычал Дэн. – Ты станешь покойником раньше.

– Спорим, Блэкуэлл? – искра сверкнула в глазах Беннетта.

Тэсс едва не проглотила язык, увидев, как из-за спины Дэна выдвинулся человек в тюрбане; высоко над головой он поднимал угрожающего вида мачете.

– Дэн! Сзади! – заорала Тэсс что было сил, но за общим шумом никто, конечно, не мог ее услышать. Никто не поспешил на помощь. Дэн не слышал даже неистовых криков своих людей. Тэсс вцепилась в канаты, сердце отчаянно заколотилось. О Боже, помоги ему! Умоляю! Ведь его же убьют!

Единственное, что могла сделать Тэсс, – превратиться в ветер.

Глава 11

Мысли еще беспорядочно метались, но Тэсс уже вытянулась в струнку и ласточкой полетела вперед, нацелившись на бизань-мачту. На такое расстояние ей никогда не приходилось прыгать, но, слава Богу, все обошлось. Поймав руками рею, она по инерции крутанула сальто, гася скорость и выходя в основную стойку. Десять баллов за исполнение, Рэнфри.

Тэсс лежала животом на толстом деревянном брусе. Четко фиксируя каждое движение, она вытянула ноги и села на него верхом. Потом встала на колени и выпрямилась. «Можно было бы это сделать обычным способом – через стойку на руках, – мелькнула шальная мысль, – но тут слишком уж сильный ветер».

Ухватившись за ближайший канат, проверила его на прочность, пропустила толстый конец между ног и обмотала для верности вокруг голени. Чуть отклонившись, чтобы удобнее было оттолкнуться, она увидела, что человек с мачете стоит уже вплотную за спиной Дэна, и призвала на помощь все свои чемпионские способности.

С воплем «у-р-р-р-а-а-а!» Тэсс ринулась в темноту ногами вперед. Через мгновение ее пятки встретились с головой в тюрбане. Послышался громкий хруст. По инерции она взмыла вверх и врезалась в обгорелый парус, как бабочка в сачок. «Это надо же, – потрясенно подумала Тэсс, – доверить свою драгоценную жизнь какой-то веревке!» Разобравшись что к чему, она скользнула вниз. И тут же решила, что лучше бы этого не делала. Владелец тюрбана лежал рядом с лебедкой; голова его была вывернута под немыслимым углом.

Дэн кивнул в сторону мачете и его мертвого хозяина.

– У тебя нет понятия о чести, Беннетт, – хрипло произнес он. – И – боюсь – этого уже не исправить, ты сейчас умрешь.

Мускулистая рука Блэкуэлла напряглась, и мощный кулак со всей мощью обрушился на челюсть Беннетта. Тот отлетел, ударившись спиной о фальшборт, и чуть было не вывалился за борт. «Нет, так легко ты не отделаешься, – полыхнуло в мозгу Дэна. – Я еще не рас пробовал вкус твоей крови!»

В беспощадных глазах врага Беннетт увидел неотвратимо приближающуюся смерть. «Этот человек способен на все, он в сговоре с дьяволом, он еще будет играть со мной! Провались ты пропадом, Филип, вместе со всем своим гонором!»

Но Дэну явно начала надоедать эта стычка. Он взялся за дело всерьез. Выпад, защита, еще выпад – первым ударом он рассадил ему щеку, вторым – располосовал камзол от плеча до бедра. Желтая ткань потемнела от крови. Беннетт неистово защищался. Напудренный парик сполз на лоб, прежде чем он догадался выбросить его в море. Обнаружившаяся лысина немало удивила Дэна и привела в ярость англичан. Беннетт в бешенстве махал саблей, слишком нерасчетливо нанося удары.

Дэн позволил ему сделать несколько шагов вперед; отступая, он уперся во что-то спиной.

– Очень не хочется мешать столь замечательному поединку, Блэкуэлл, но эта посудина горит, – торопливо и немного испуганно произнес женский голос.

Дэн изумленно оглянулся. Каким ветром, черт побери, эту сумасбродку занесло сюда? Прижав ее одной рукой к себе, Дэн яростно взмахнул мечом перед самым лицом Беннетта. Тот отскочил.

– Бог не уделил вам ни крупицы разума, женщина, – рявкнул Блэкуэлл, очередным ударом ловко срезав пуговицы с камзола противника.

– Я в восхищении, Блэкуэлл, от вашего искусства, но… – Тэсс не договорила, сглотнув слюну и глядя на то, как пламя быстро охватывает корабль. Судно накренилось, грот-мачта грозила завалиться, ее верхняя часть уже упала в воду. – Господи, да вы посмотрите, что делается! – завопила она, дергая Дэна за рубашку.

– Спускай флаг, Беннетт! – холодно потребовал Блэкуэлл.

– Нет, Блэкуэлл. Никогда! – выкрикнул тот и сделал выпад, целясь острием в сердце противника.

Дальнейшее произошло в одно мгновение. Дэн парировал выпад и сделал неуловимое вращательное движение кистью. Толедская сталь превратилась в сверкнувший диск, и сабля со звоном выпала из рук Беннетта. Медленно кружась, она вылетела за борт и с громким плеском ушла под воду. А Дэн уже приставил свое острие к подбородку Беннетта.

– Хочешь продолжить? – поинтересовался он. Тэсс охнула, и Дэн шагнул назад. Свободной рукой он перехватил нож, направленный в живот. Прежде чем Беннетт смог еще что-либо предпринять, клинок Блэкуэлла вонзился ему в сердце, и тот без звука рухнул на палубу.

Желудок Тэсс опять скрутило. Дэн грубо выдернул клинок из груди поверженного противника, вытер окровавленное лезвие о его желтый камзол и вложил меч в ножны. Затем крепко схватил Тэсс за руку, увлекая прочь от жестокого зрелища к уже занявшемуся пламенем трапу.

– Куда вы меня тащите, черт побери! – выкрикнула она, вырываясь. – Судно тонет!

В этот момент кто-то из матросов прыгнул за борт. Тэсс почувствовала непреодолимое желание последовать за ним.

– Там карты и штурманские бумаги, которые мне нужны, – пояснил на ходу Дэн, спускаясь во внутренние помещения корабля.

Не зная, что делать, Тэсс последовала за ним. В менее драматичных обстоятельствах она бы обязательно расхохоталась, наблюдая, как высокий Блэкуэлл то и дело задевал головой потолок. Каюта своими размерами больше всего напоминала коробку из-под крекеров.

Дэн ураганом бросился к столу, не обращая внимания на спутницу, и принялся сгребать все, что считал нужным. Запихнув добычу под рубашку, он снова схватил Тэсс за руку и потащил за собой. Ей приходилось почти бежать, чтобы поспеть за его размашистым шагом. У лестницы он так же молча подхватил ее и перекинул через плечо.

– Я же сама сюда спустилась, Блэкуэлл! И сама могу выйти!

Ответа не последовало. Через пару секунд они оказались на палубе. Дэн, широко шагая через тела и обломки, окликнул своего первого помощника, дав приказ покидать корабль.

– Брось свои неандертальские замашки, Конан!

Дэн нашел подходящий свисающий канат, подергал за него, проверяя на прочность, затем подхватил Тэсс снизу, обмотал свободный конец каната вокруг ботинка и сделал несколько шагов назад.

Тэсс издала оглушительный вопль и вцепилась в рубашку так, что та затрещала. Они взмыли в воздух… И в следующее мгновение Дэн грузно приземлился на палубу своего корабля. У Тэсс перехватило дыхание. Слезящимися от ветра глазами она взглянула назад – на вставшую дыбом палубу и остатки мачт брига. Его конец был близок.

Крепкие руки не дали им упасть. Дэн тут же начал громко отдавать какие-то распоряжения, но от звона в ушах Тэсс не могла разобрать ни единого слова. В следующее мгновение она без сил опустилась на палубу.

– Мадам, мне еще никогда в жизни не приходилось сталкиваться с более безмозглой шуткой, чем та, которую вы откололи! – рявкнул Дэн, глядя на нее сверху вниз. Глаза его полыхали яростью.

– И это говорит человек, которого следовало бы держать в камере для буйных! – парировала она, вся дрожа от пережитых за последний час волнений. – Куда подевались ваши джентльменские манеры, Блэкуэлл? Вы их потеряли, когда разделывали людей на части? – Тэсс откинула густые пряди с лица и попыталась подняться на ватных ногах.

– Леди Рэнфри? Это действительно вы? – воскликнул оказавшийся рядом Гэлан, помогая ей встать.

Он словно не мог поверить своим глазам.

– Угу. Это действительно я, – буркнула Тэсс, глядя на Блэкуэлла. – Как вы можете быть столь безжалостны, столь хладнокровны? Боже, вы ведь убили не меньше двух десятков людей!

– Признаю свою вину, – произнес он без оттенка раскаяния. – Но, как вы можете видеть, – взволнованным жестом обвел Дэн свой корабль, – нас могли разделать на части с тем же успехом.

– Так это вы спасли жизнь капитану, миледи? – изумленно продолжил Гэлан.

– К сожалению, да. – Тэсс отвернулась.

– О чем ты, парень? – нахмурился Дэн.

– Она, сэр, отсюда… – Гэлан показал на мачту, затем изобразил рукой траекторию полета и передернул плечами.

Дэн, проследив за его жестами, обернулся к охваченному огнем судну и мгновенно вспомнил человека в тюрбане. Какое-то странное чувство охватило его. Поискав глазами женщину, Дэн с удивлением обнаружил, что ее нигде нет. В следующее мгновение он услышал ее громкий, властный голос, присмотрелся и обнаружил, что она стоит на коленях около одного из лежащих на палубе членов экипажа.

Тэсс обследовала матроса, раненного в ногу. Рана оказалась неглубокой. Перевязав ее сомнительной чистоты тряпицей, она решила, что пока достаточно. Этот может подождать.

– У вас все нормально. Другим хуже. Я еще вернусь. – Посоветовав моряку посильнее зажать рану, она перешла к другому. Этот потерял палец и имел глубокую рану на боку. Тэсс почувствовала очередной приступ рвоты, но сдержалась, понимая, что сейчас не время для подобных нежностей. Забинтовав палец и наложив кусок ткани на рану, приказала наблюдающему за ее действиями матросу туго стянуть ее, чтобы унять кровотечение. Потом перешла к следующей жертве и присела рядом с ним.

– Это вы, Сайкс? – узнала она человека, расстегивая его окровавленную рубашку.

– Я, мисс. – Похоже, он был поражен тем, что она его узнала. Схватив открытым ртом воздух, добавил: – Картечь… Попало в меня.

– Вижу. – Тэсс подняла голову. Кажется, больше всего он испугался ее появления. – Вами я займусь в первую очередь, Сайкс. Мистер Поттс! – выкрикнула она, не зная больше ни одной фамилии людей из команды фрегата.

– Да, миледи!

– Мне нужны все лекарства, которые у вас есть на борту, чистая ткань, ее надо разорвать на полосы, и вода. Пресная вода, – подчеркнула она, откидывая спадающие на лоб волосы и переходя к следующему раненому. – Пусть все кто могут немедленно займутся мытьем палубы. Потом перенесите всех раненых на сухое место. – Оглядевшись, она добавила: – Если, конечно, вам удастся его найти.

Все вокруг было залито водой; палубные матросы уже уносили прочь трупы. Тэсс постаралась не думать об этих так и оставшихся неизвестными ей бедолагах. Слишком сильно было возбуждение, нервы напряжены до предела. Рассудок отказывался верить глазам.

– Прошу прощения, миледи, но обычно у нас ранеными занимаются кок и мистер Макпит.

– В таком случае потрудитесь позвать их сюда, мистер Поттс, поскольку мне нужна помощь.

Довольная тем, что удалось приостановить кровотечение, Тэсс выпрямилась. «Как много раненых, – вздохнула она, прищурившись и потирая переносицу. – И сколько из них останется в живых?» Трижды ей уже попались раны, перевязанные грязными тряпками с какой-то дрянью, которая жутко воняла. В современном госпитале справиться с подобными ранениями – пара пустяков, но в этих условиях занести инфекцию элементарно. У меня в сумке!.. Оборвав мысль, Тэсс бросилась бежать. В сумке обязательно должно быть что-нибудь для таких случаев. Она уже была у самого трапа, когда страшный шум заставил остановиться.

Бриг стал похож на погребальный корабль викингов. Над морем вспыхнул оранжевый шар, затем последовал взрыв, в черное небо взметнулись куски дерева… Пылающие флаги капитуляции разлетелись над поверхностью моря и с шипением погасли. Новые смерти. Слезы навернулись на воспаленные глаза. Тэсс нырнула в дверь и начала спускаться по трапу.

«Морская ведьма» понесла весьма незначительный урон – местами разбитое дерево, несколько порванных парусов… По сравнению с бригом она, можно сказать, осталась целехонькой. Блэкуэлл стоял за штурвалом, осторожно ведя судно мимо плавающих обломков. Выполняя его приказ, несколько человек сбросили за борт канаты, чтобы по ним могли выбраться из воды оставшиеся в живых члены экипажа брига. Потом он передал управление рулевому, а сам подошел к борту. Спасенные должны будут присягнуть на верность капитану «Ведьмы», после чего вольются в его экипаж. В противном случае их будут держать под стражей до ближайшего порта. Это акт милосердия; обычно капитаны охотятся за пленниками.

Экипаж фрегата пополнился двенадцатью новыми членами. Коротко кивнув и отдав команду позаботиться о раненых, Блэкуэлл решил заняться ремонтом корабля, убрать черные паруса войны и поставить новые.

Натянув канат, он ждал, когда матрос закрепит крюк. Громкий женский голос отвлек его – леди Рэнфри появилась на палубе с охапкой медицинских принадлежностей. Где она взяла все эти коробки и бутылочки, оставалось для Дэна полной загадкой. Но в данный момент она приступала к извлечению картечины, попавшей в Сайкса. Несколько обескураженно Дэн должен был признать, что она ведет себя более достойно, нежели любой мужчина. «Вот настоящая женщина», – вздохнул он, невольно отмечая взглядом, когда она наклонилась, крепкие груди, свободно ходящие под его собственной старой рубашкой. Нежное чувство, которое он никогда бы не смог выразить словами, шевельнулось в душе. Ее ладная фигурка одинаково хороша и в шелках, и в грубой мужской одежде.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю