355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмбер Гарза » Последний раз, когда я видел её (ЛП) » Текст книги (страница 9)
Последний раз, когда я видел её (ЛП)
  • Текст добавлен: 2 мая 2018, 20:30

Текст книги "Последний раз, когда я видел её (ЛП)"


Автор книги: Эмбер Гарза



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)

– Иди домой, Дилан. – офицер МакВэй отдал телефон обратно Дилану.

– Я не уйду, пока мы её не найдем.

– Вероятно, она уже дома. Может, вздремнула или намеренно не ответила на звонки. Она любит это делать. – Отец Харли положил локти на стол и скрестил пальцы. – Делает что-то или подстраивает. Играет драму. Поэтому будет лучше, если ты просто поедешь домой и отдохнешь. Уверен, что она откажется от дурацкой шарады, в которой она собирается разобраться, и скоро появится.

Хрен моржовый. Как он мог быть таким безразличным к своей дочери? Даже если бы была небольшая возможность, что он говорил правду, разве он не должен проверить дома ли она?

– При всем моем уважении, я не думаю, что она притворяется.

– Я знаю, что ты хочешь верить ей, но есть вещи, которых ты не знаешь. Вещи, которые могли бы изменить твое мнение о моей дочери.

Грудь Дилана сжалась:

– Какие вещи?

Офицер МакВэй некоторое время колебался, оглядываясь. Затем он прочистил горло и поднял подбородок.

– Что Харли рассказала тебе о своей маме?

– На самом деле не так много. – Когда Дилан подумал об этом, то понял, что больше знает о её маме, чем об отце. – Она скучает по ней.

– Харли никогда не знала свою маму.

Он отшатнулся, как будто его ударили.

– Что? – Он моргнул. – Но Харли сказала, что она умерла в автокатастрофе прямо перед тем, как перебраться в Фентон-Фоллс.

– Это история, придуманная Харли. Реальность такова, что её мама умерла в автокатастрофе сразу после рождения Харли. Она страдала от послеродовой депрессии и просто поехала напрямую по дороге. Мы подозреваем, что это самоубийство.

– Я не понимаю, – голова Дилана закружилась.

– Харли росла без мамы. Даже будучи малышкой, она понимала, что ей кого-то не хватает. Я всегда пропадал на работе, и думаю, что это плохо отразилось на ней. – Сожаление появилось в голосе офицера МакВэй, что немного очеловечило его. – Когда она подросла, я дал ей коробку с вещами её матери, чтобы показать Харли, какой она была. Вскоре после этого я услышал, как она разговаривает с кем-то, находясь одна в комнате. Когда я спросил ее об этом, она сказала, что разговаривает с мамой. Она все время разговаривала с ней и начала придумывать разные истории. Некоторые соответствовали тому, какой была её мама, но все остальное было полным враньем.

– Многие люди говорят с мертвыми. Например, на кладбищах?

– Поверьте мне, это не так. Ей казалось, что она разговаривает с мамой.

– Некоторые дети придумывают воображаемых друзей. Может быть, она делала тоже самое?

Офицер МакВэй покачал головой:

– Здесь другое. Она рассказывала всем о своей маме, как будто она жива. Харли начала делать то, что любила делать мама. Она была актрисой, поэтому Харли тоже начала играть в пьесах.

– Или, может быть, ей просто это нравилось, – заметил Дилан, уж он-то точно оценил её навыки. Теперь ему стало понятно, что талант ей достался от матери. – Держу пари, что она была хороша.

–Может быть. Мне приходилось работать в те дни, когда она выступала.

Сердце Дилана облилось кровью. Теперь он понимал её потребность в воображаемой матери.

– Но у меня было много возможностей наблюдать за ней в действии, – продолжил офицер МакВэй. – Если бы ты знал всю ложь и рассказы, которые она придумала. Не только о её маме, но и о других людях. Например, как мистер Паккард...

Дилан помнил выражение лица Харли, когда она увидела этого человека. Он был свидетелем её страха и паники. Может быть, он был идиотом, но он поверил ей.

– Я думаю, что она говорит правду о нем.

– И я уверен, ты также поверил её рассказу о смерти матери, а?

Смущение накрыло Дилана, и он неохотно кивнул.

– Она хороша. Но самое главное: она верит в свою собственную ложь. Когда мы переехали сюда, я подумал, что она, наконец, откажется от всего этого сумасшествия. Казалось, что она поправляется. Но затем, придумав историю о мистере Паккарде, она начала рассказывать людям о том, что её мама умерла в автокатастрофе, когда ей было двенадцать. Вот тогда я понял, что она никогда не поправится. Мне нужно было возобновить сеансы терапии.

Сердце Дилана сжалось. Он доверял Харли. Он верил ей. Все ли из её рассказов было ложью?

Дилан вспомнил про связанную Харли в подвале мистера Паккарда. Возможно, все остальное было придумано, но это было реальным. И Дилан должен был её вытащить оттуда.

– На этот раз все по–другому. – Он сделал глубокий вдох, готовый начать рассказ, когда офицер МакВэй прервал его.

– У меня много работы, – резко сказал он. – Харли скоро появится.

– Но... – начал Дилан, и в его груди зародилась паника.

– МакВэй. – Другой офицер подошел к столу. Он посмотрел на Дилана любопытным взглядом. – О, я не знал, что ты занят.

– Нет. Мистер ДиМарко уже уходит, – ответил он.

Дилан покачал головой, готовясь протестовать. Но было бесполезно. Очевидно, что до офицера МакВэй ничего не дойдет. Он останется здесь.

Повернувшись, Дилан поспешил покинуть участок. Когда он вышел на улицу, то вдохнул прохладный ночной воздух. Его легкие будто наполнились льдом. Выдыхая облако пара, он увидел в нем белые лица, кружащие над его лицом. Дилан подумал о Харли, в одиночестве брошенной в подвале, и почувствовал себя трусом.

Она рассчитывала на него. Он не мог сдаться. Но что еще он мог сделать? В его голове пронеслись десятки идей, каждая из которой была глупее предыдущей. У Харли хорошо получалось придумывать планы в экстренных ситуациях. Дилан же облажал, и все испортил.

Отрасти яйца, ДиМарко.

Собрав каждую унцию смелости, он развернулся и направился обратно в участок. Но когда он подошел к столу офицера МакВэй – того не оказалось на месте. Его сердце опустилось в пятки. Это тупик. Теперь все зависит только от Дилана. Ему нужно вытащить Харли.

23

Когда Харли было около шести лет, она нашла ящерицу в своей спальне, которая скользнула под её кровать. Большинство маленьких девочек на её месте завизжали бы и старались держаться подальше. Но не Харли. Она хотела поймать её. Вооружившись чашкой, она ждала, когда ящерица выйдет из укрытия. Как только она появилась, Харли схватила её. Затем она нашла в гараже старый аквариум, принесла его, усадила туда ящерицу, и та стала её новым домашним животным. Сначала она бегала по стеклу и билась об него головой, вонзала когти и пыталась укусить, как будто она по-настоящему полагала, что есть выход. Но выхода не было. Она оказалась заключена в тюрьму.

Некуда идти.

Некуда бежать.

Негде спрятаться.

Вот как Харли себя чувствовала в данный момент: загнанной в ловушку, как та ящерица за стеклом.

Мистер Паккард напал на неё однажды, когда она была в состоянии с ним бороться. Что он сделает с ней, когда она оказалась связана и не могла защитить себя? Харли вздрогнула от этой мысли. Ручка продолжала поворачиваться.

Уклонившись, она попыталась спрятаться за ближайшей коробкой, но бесполезно. Её ладони вспотели, и она ощущала хаотичный и бешеный пульс в своих пальцах.

Но затем её внимание привлек другой звук. Он доносился со двора. Звук приближающегося автомобиля. Открытие и закрытие двери. Это полиция? Неужели Дилан убедил её отца? Надежда на спасение поселилась в её душе. Дверная ручка перестала поворачиваться и Харли с облегчением выдохнула. Прозвучали шаги над её головой. Входная дверь открылась. Она слышала, как на крыльце раздались голоса и послышался звук отъезжающих шин. Больше ничего. Её заволокла жуткая и оглушительная тишина.

24

Дилан никогда не разгонял свой грузовик больше шестидесяти. Он редко ездил по автостраде, поэтому не было необходимости. Но сегодня, охваченный отчаянием и стыдом за свою трусость, он полностью нажал на педаль газа. Грузовик гремел, пролетая над асфальтом. Он должен был расстроиться из-за всего этого, но не был. Конечно, он хотел бы, чтобы Харли сказала ему хотя бы часть правды, прежде чем он отправился в полицейский участок. Она должна была знать, что её отец не поверит ему. Не после всего, что она натворила. Но сама ложь его не пугала. Он знал, каково это – мечтать о новой жизни, представлять, что все было иначе, чем на самом деле.

Резко повернув, его тело качнулось в сторону, как будто он был на американских горках. Дилан однажды ездил на этом аттракционе, когда был маленьким, но он все еще помнил, как ветер прорезал его поднятые руки и то, как его тело бросало вперед и назад. Резко затормозив, он припарковался прямо перед домом мистера Паккарда. Дилан едва успел заглушить двигатель, как уже выпрыгнул из грузовика и помчался вперед. Только когда он направился к окну подвала – его накрыла реальность. Какого черта он делал? Это был ужасный план. Это же смешно. Он спасет Харли, и что тогда? Их поймают. Так что делать?

Заглянув в окно, его живот перевернулся: он не мог оставить её там.

Внезапно открылась входная дверь, и мистер Паккард выкрикнул:

– Кто там?

Его сердце остановилось. Некоторое время он колебался, прежде чем развернулся и направился к своей машине. К счастью, он оставил ключи в зажигании. Один резкий поворот заставил машину заурчать. Вдавив ногу в педаль газа, он погнал по улице.

25

Её не было в постели.

Карл всегда заглядывал в спальню дочери, когда возвращался домой с работы. Обычно она спала, запутавшись в одеяле, как будто во сне она вела себя так же беспокойно, как и днем. Но сегодня её кровать была пуста и аккуратно застелена. Её не было ни в одной другой комнате.

Карл не волновался, когда Дилан появился в участке. Это же Харли. Девушка, которая выдумывала истории так же часто, как другие дети завязывали шнурки на своих ботинках. Она была импульсивной. Драматичной. Лживой. И иногда походила на спятившую. Он любил её, но она сводила его с ума.

Несколько месяцев назад он стал меньше беспокоиться по поводу её состояния. Она казалась более стабильной, хорошо освоилась. Карл догадывался, что это было слишком хорошо, чтобы быть правдой, но, наверное, он просто хотел, чтобы так и было. Но потом он поймал её за руку, когда она рылась в его сумке, придумывая дикие истории о том, кто убил Лорен. Как будто она по-настоящему полагала, что может хорошо вписаться в его расследование. Тогда он начал беспокоиться о том, что она никогда не будет в порядке.

История Дилана только подтвердила его подозрения.

По крайней мере, он так подумал.

Но где она?

Карл стоял в дверном проеме её спальни, его тень скользила по полу. Рюкзак Харли валялся на полу вместе с кошельком, но её телефона нигде не было.

Что подтверждало историю Дилана. Он потянул воротник рубашки, пытаясь глубоко дышать и избавиться от приступа удушья.

Карл снова обыскал дом. Он не до конца понимал, зачем это делал, ведь Харли была слишком велика, чтобы спрятаться в шкафу или под диваном. Но это имело для него больше смысла, чем то, что рассказал Дилан.

Дилан.

Он остановился. Да, вот где она была. У Дилана. Почему он не подумал об этом сразу? Они вместе. Харли наверняка хотела ему отомстить за случившееся на этой неделе.

Операция «Заставь папу почувствовать себя виноватым».

Раньше он бы повелся на это.

Но не в этот раз.

Скорее всего, Харли заставила Дилана пойти в участок, описав его как злого Серого Волка. Картина маслом: никчемный папа и его бедная, обделенная вниманием, дочь. В этом она тоже хороша.

По идее, Карл должен был отправиться к Дилану, вытащить её из того дома и разоблачить весь этот блеф. Но он слишком устал. У него был тяжелый день. Пусть она развлекается. Если не вернется к утру, он найдет её и накажет.

Удовлетворенный, он прошел по коридору к своей спальне, к своей мягкой подушке и приятной теплой кровати.

26

Впервые за несколько недель Дилану не снилась Лорен. Вместо этого он видел во сне Харли, обвязанную веревкой в темном подвале и мужчину, который касался девушки в тех местах, до которых он не должен был дотрагиваться. Когда Дилан проснулся утром, он понятия не имел, что делать.

Он не хотел ходить в школу, но у него не было выбора. Таков был план. Харли ясно изложила инструкции – он должен продолжать жить как обычно. Если бы её действительно похитили, он знал бы следующее:

1. Она подозревала мистера Паккарда.

2. Она хотела найти доказательства.

3. Она отправила Дилану сообщение.

4. Теперь она не отвечала на звонки.

Это всё, что он знал. И все утро он прокручивал это у себя в голове. Если бы только это помогло заменить правду, стереть воспоминания об опухшей щеке Харли и ее испуганных глазах.

Ему потребовался весь самоконтроль, чтобы поехать в школу. Несколько раз он чуть не повернул машину к дому мистера Паккарда.

Может Харли замерзла? Устала? Испугалась?

Его рот наполнился слюной. Он задыхался от желчи, которая поднялась по его горлу.

Паркуясь, Дилан оглянулся на студентов, болтавшихся на стоянке или отправляющихся в школу. Все улыбались и смеялись. Никто из них не знал, что на другой стороне города Харли сидела связанная в подвале какого-то урода. Что он натворил?

Когда Харли не появится в классе, станет очевидно, что она пропала без вести. Тогда полицейским придется серьезно отнестись к его словам. Именно это заставило его вылезти из машины. Он мог это сделать. Ради Харли. Каждая минута приближала его на один шаг к её спасению.

– Дилан.

Мужской голос позвал его по имени. Дилан развернулся, почувствовав, как сердце стучит в горле.

– О-офицер МакВэй, – пробормотал он.

– Где она? – его взгляд заострился на машине Дилана, просматривая кабину и сиденья.

– Я говорил Вам. Кажется, она у мистера Паккарда.

Отец Харли застонал:

– Я закончил играть в её игры. Или ты скажешь мне, где моя дочь, или я тебя провожу в участок.

Глаза Дилана отметили офицерскую форму, блестящие ботинки, кобуру. Он сжал губы, его ладони вспотели так, как будто он погрузил их в воду. Офицер МакВэй сошел с ума. Реально обезумел. Что произойдет, если он не сможет убедить его? А ведь Дилан пытался сказать Харли, что это не сработает.

– Харли не со мной, сэр, – сказал он дрожащим голосом.

Офицер нахмурился.

– Ты позвонишь ей прямо сейчас. Передай, чтобы она тащила сюда свою задницу, иначе я тебя арестую.

Тело Дилана оцепенело. Арестует? Ни за что.

Все вышло из-под контроля. Если бы он знал, что так получится, то оставил бы эту затею.

Думай, Дилан. Думай.

Он сжал и разжал руки, его голова закружилась. Затем он достал телефон, открыл журнал вызовов на своих последних звонках и протянул офицеру МакВэй.

– Я пытался, сэр. Я звонил ей всю ночь и утро. Она не отвечает.

МакВэй уставился на него.

– Ты сказал, что она тебе написала?

Сердце Дилана вот-вот выпрыгнет из груди. Он кивнул.

– Покажи мне.

Он протянул ему телефон. Просмотрев текст, офицер МакВэй вздохнул.

– Хорошо. Начнем с самого начала. – Он ткнул в него пальцем. – Но если я узнаю, что все это фарс, тебя арестуют за то, что лгал полицейскому. Ты понял меня?

Дрожа всем телом, Дилан заставил свою голову подняться и опуститься. Краем глаза он заметил, что Джейк и его приятели с любопытством смотрят в его сторону. Когда его голова повернулась к ним, Джейк махнул рукой с самодовольной ухмылкой на лице. Это предназначалось для того, чтобы потрепать его нервы. Но в итоге выйдет наоборот. Дилан был выше них. Просто нужно подождать, когда все закончится. Тогда он станет героем. Дилан спасет Харли и раскроет убийство Лорен. Все события в один день. Сам офицер полиции МакВэй произнесет свою лучшую речь.

– Харли расстроилась из-за того, что Вы не поверили насчет мистера Паккарда. Она сказала, что собирается пойти к нему домой, чтобы найти доказательства, которые заставили бы Вас услышать её.

Его брови поднялись:

– Что?

Наконец-то он привлек его внимание.

– Кажется, она что-то нашла, – продолжил Дилан. – И, может быть, мистер Паккард нашел её.

– Позвольте мне кое-что прояснить. – Офицер МакВэй потер переносицу. – Она планировала проникнуть в его дом?

Дилан кивнул.

– Она тебе это сказала? Что она собирается проникнуть туда?

Опять же, Дилан кивнул.

– Зачем?

– Я же сказал Вам. – Неужели мужик плохо слышал? – Потому что она верит, что мистер Паккард сделал это. И она хотела получить доказательства, чтобы Вам пришлось ей поверить.

Дилан сделал паузу, тщательно соображая, прежде чем снова заговорить.

– Я ничего не знал о всей той лжи, но я понимаю, почему Вы настроены скептически. Возможно, Харли тоже. Вероятно, поэтому она решила получить доказательства таким способом.

Что-то промелькнуло в его глазах, как будто до него начала доходить суть их разговора.

– И ты позволил ей?

Дилан сказал раздраженным тоном:

– Я пытался остановить её. Даже обещал не приходить к Вам. Но Вы же знаете Харли.

Он нахмурился:

– Хорошо. Позволь мне позвонить ей в последний раз. Может быть, она ответит.

Вытащив телефон, офицер набрал номер и приложил мобильник к уху. Через несколько секунд он выругался.

– Попробуй и ты ещё раз.

Харли не могла ответить, её телефон был разбит на куски и лежал на полу в подвале мистера Паккарда. Но Дилан все равно набрал номер. Когда никто не поднял трубку, он скинул вызов и покачал головой.

– Харли, – пробормотал офицер МакВэй. – Что могло произойти с тобой за это время?

Осмотрев автостоянку, он проговорил:

– Я не могу получить ордер на обыск, для этого мне понадобятся доказательства.

Дилан подумал о клочке волос, который он оставил на ветке дерева и о браслете, расположенном в траве возле входной двери.

– То есть сообщения недостаточно? – спросил он, надеясь на чудо.

Офицер МакВэй покачал головой.

– Вы должны попробовать. Я знаю, что Харли в беде. Я чувствую это, – умолял Дилан, прилагая последние усилия.

– Хорошо. – Офицер МакВэй выдохнул. – Я проверю его, потому что она моя дочь, и, если есть шанс, что ты прав, я должен ей помочь.

– Отлично. Поехали. – сердце Дилана трепетало: он сделал это. Он действительно сделал это.

– Нет. Не с тобой, – резко сказал офицер МакВэй. – Оставайся здесь. Иди в класс. Я поеду со своим напарником.

Его брови поднялись. Они восприняли это более серьезно, чем он думал.

– О, и, если она действительно залезла к нему в дом, мне придется её арестовать, – добавил он, в результате чего у Дилана зародился неприятный, колючий страх.

Они не продумали эту часть.

Офицер МакВэй ушел, не дожидаясь ответа Дилана.

Парень прислонился к своему грузовику, молясь, чтобы они добрались до Харли вовремя и что с ней все будет в порядке.

27

Рано утром в подвал просочился солнечный свет, рисуя желтоватые блики на полу. Шея Харли затекла, руки и ноги ныли от боли из-за неспособности ими пошевелить. Это была долгая ночь. Харли то спала, то просыпалась, но большую часть времени бодрствовала. Каждый раз, когда она приходила в себя – её охватывала мгновенная паника. Она устала, замерзла и была напугала.

Где её отец?

Почему он до сих пор не появился?

Ты сумасшедшая.

Ты бредишь.

Остановись.

Перестань лгать.

Закрыв глаза, Харли попыталась заглушить в памяти слова своего отца. Он не прав – для неё мама была реальной. Не важно, что говорили терапевты, что говорил её папа. Они не понимали.

Что отец наговорил Дилану о ней?

Желчь поднялась по её горлу. За последние несколько лет Дилан был первым человеком, который заботился о ней.

Теперь он тоже считал её сумасшедшей?

Поэтому он не вернулся за ней?

Сквозняк подул по полу и Харли вздрогнула. Холод просочился в каждую клеточку её тела много часов назад, еще когда солнце скрылось за облаками и сумерки накрыли город. К счастью, мистер Паккард больше не пытался открыть дверь подвала. Но с каждым тиканьем часов её надежда на спасение испарялась. К настоящему времени она уже ни на что хорошее не надеялась.

Харли подумала, что застряла здесь навсегда. Совсем скоро её тело остынет и от неё не останется ничего, кроме пепла и пыли. Тогда её папе будет плохо, и он захочет повернуть время назад.

Он бы узнал, что на этот раз она говорила правду.

В то время как она упивалась жалостью к самой себе, какой-то звук привлек её внимание. Стук в дверь. Её тело застыло. Неужели она снова решилась на что-то надеяться? Вряд ли это были полицейские. Или это они? Харли не слышала, чтобы кто-то подъезжал к дому. Но, поглощенная своими мыслями, она и не слушала, что творится вокруг.

До подвала доносились приглушенные голоса. Они звучали твердо, авторитетно. Её пульс подскочил. Харли знала, как работает закон: если у копов нет ордера, они не имели права обыскивать дом. Она все еще могла застрять здесь.

Если только...

– Помогите! – Харли закричала, используя все силы и упираясь ногами в пол.

Она не могла узнать кто пришел: полицейские или нет. Но если это они, Харли не могла позволить им уйти. Ей оставалось только кричать, надеясь, что в подвале не было звукоизоляции.

– На помощь! Помогите!

Она кричала снова и снова, молясь, чтобы это сработало.

Наверху послышалась возня, отчаянные и повышенные нотки голоса. Шумные и быстрые шаги, а затем – подергивание ручки.

Её сердце так сильно билось, что звук отдавал в уши.

Это случилось.

– Помогите! – снова закричала она, голосом полным страха.

Харли не играла. Возможно, она и заточила себя в этом подвале, но страх оказаться в ловушке был реальным. Очень реальным. И она хотела, чтобы все закончилось. Сейчас. Просидеть всю ночь на полу со связанными руками, запертой в подвале – этого достаточно. Она не могла больше ждать ни минуты. Будь то копы или кто-то другой – ей нужна помощь.

Когда дверь открылась, яркий свет заструился вниз по лестнице.

Харли подняла голову.

Её отец стоял наверху, придерживая дверь.

Он прищурился:

– Харли?

– Что? – пробормотал мистер Паккард, заглядывая через его плечо. – Я.. я.. я даже не знал, что она здесь. Немыслимо. Я... я... не запирал её.

Это было правдой, и Харли должна была чувствовать стыд. Но его не было. Мистер Паккард причинил ей боль и теперь он за это заплатит. Наконец-то он получит то, что заслужил. Её ненависть к нему только нарастала, когда она услышала его хныкающие оправдания. Трус. Он не убрал свои руки, когда она заплакала. Когда она умоляла, он не отпустил её.

И теперь у нее не было к нему абсолютно никакой жалости.

– Разберись с ним, Марк, – обратился её отец к своему напарнику, сжав челюсть.

Отец поспешил вниз по лестнице, ступая ногами через две ступеньки. Харли никогда не видела, чтобы он так быстро двигался.

– Харли. – Произнес он с нежностью в голосе, и это сломало её.

К тому времени, когда он развязал её запястья и схватил за руки – она вовсю ревела от облегчения, сожаления, гнева, страха и усталости. Её тело трясло, слезы капали на рубашку отца. Он нежно погладил её по волосам. Харли не могла вспомнить, когда в последний раз отец обнимал её, когда он её касался. Но сегодня они держались друг за друга так, как будто могли утонуть, если отстранятся.

– Мне очень жаль, – повторял отец снова и снова. – Я должен был послушать тебя. Должен был поверить тебе.

Он крепче сжал её. Щекой она прилипла к его мокрой рубашке. Эта ситуация необъяснимым образом их сблизила.

* * *

Дилан обхватил руками её лицо, кончиками пальцев обводя контуры синяка.

– Я ненавижу, что тебе больно. – он приподнял её голову за подбородок и притянул ближе к себе, губами касаясь её уха. – Ненавижу, что я сделал это с тобой, – прошептал он. – Я ненавижу, что ты просидела в этом подвале так долго.

– Я в порядке, – твердо сказала Харли с уверенностью, которую демонстрировала ему миллион раз.

Она посмотрела в его глаза, взяв лицо Дилана в свои ладони:

– Все в порядке.

Дилан кивнул, его губы слегка задрожали.

– Я весь день ждал новостей о тебе. Я так волновался.

Отец Харли настоял на том, чтобы отвезти её в больницу. Только когда они прибыли туда, Харли вспомнила про Дилана. Она попросила отца позвонить ему и сообщить, что с ней все в порядке. Дилан хотел приехать в больницу, но отец уговорил его подождать до следующего дня.

Сегодня утром Дилан первым делом пришел к ней.

Она слышала, как отец копошится на кухне и запах кофе уже распространился по всему дому. Было так странно ощущать его присутствие. В это время обычно он бы уже сидел на работе. И хотя сегодня суббота, но это не значит, что у отца выходной. Прошлой ночью он был более внимателен к ней, чем за все эти годы. Харли надеялась, что это не закончится.

Взглянув на свое отражение в зеркале, висящем над комодом, она поморщилась, увидев неприглядный синяк, расцветающий на её лице. Не желая больше смотреть на себя, она опустилась на край кровати, которая продавилась под её весом.

– Извини, – сказала Харли. – Столько всего произошло.

Дилан присоединился к ней, усаживаясь так близко, что их бедра соприкоснулись. Подняв руку, он провел пальцами по ее руке.

– Все нормально. Я очень рад, что они вовремя тебя нашли.

Она открыла рот, чтобы рассказать ему, как ужасно было сидеть в этом подвале всю ночь в одиночестве, но затем захлопнула его, решив не усугублять и без того тревожное состояние Дилана. Не было необходимости. С ней не случилось ничего плохого. На этом они и должны сосредоточиться.

– Я пошел в полицейский участок сразу после того, как оставил тебя там, – прошептал он. – Но твой отец не поверил мне. Он сказал, чтобы я шел домой. – его лицо покраснело от стыда. – Я должен был уговорить его. Должен был заставить его выслушать меня.

Харли покачала головой:

– Ты поступил правильно.

– Я вернулся, чтобы забрать тебя. Мне не давало покоя то, что ты останешься одна в этом подвале... неизвестно сколько там просидишь.

Вспомнив шум снаружи, она сказала:

– Это был ты?

– Ты слышала?

Харли кивнула:

– Ты меня спас.

– Я не хотел, чтобы это заняло так много времени.

– Нет. Не вчера, – объяснила она. – Ночью в подвале.

Его брови нахмурились:

– А?

–В ту ночь мистер Паккард хотел открыть дверь в подвал, но его остановил шум на переднем дворе.

Глаза Дилана расширились от ужаса.

– Боже мой, Харли. Когда я думаю о том, что могло бы произойти... – она ​​провела пальцами по его губам.

Может не стоило говорить ему об этом.

– Ничего же не произошло.

– Но могло. – он нахмурился. – Я никогда бы не простил себя.

– Шшш, тихо.

Они не могли продолжать говорить об этом здесь. Харли резко взглянула на дверь спальни. Её отец все еще ковырялся на кухне. Она немного расслабилась.

– У нас получилось. – Она улыбнулась ему.

Дилан повернулся к двери, а затем опустил голову.

– Они нашли доказательства?

– Я не знаю, но там была группа полицейских.

– Тогда они должны найти. – Он выдохнул, его плечи расслабились.

– Эй, – Харли сжала его руку. – Спасибо тебе за все. Ты пришел ко мне.

– Конечно. Я сделаю всё для тебя. – Подняв их соединенные руки, он прижал свои теплые и мягкие губы к её кисти. Сердце Харли ускорило ритм.

Она бы хотела, чтобы он поцеловал её в губы, но не решилась – отец мог зайти в комнату в любую минуту. Опустив голову на его плечо, она почувствовала запах стирального порошка и мыла. Присутствие Дилана успокаивало её. Когда она сидела в том подвале, часть её думала, что она выйдет оттуда, в то время как другая часть полагала, что вся эта затея обернется против нее.

Но факт остается фактом – их план подействовал даже лучше, чем им хотелось, несмотря на то, что все оказалось намного опаснее.

И теперь сидя с Диланом, держа его за руку, она думала о том, что все сложилось слишком хорошо, чтобы оказаться правдой. Ну, вы понимаете, о чем это говорит.

* * *

Когда Дилан ушел, Харли прошла на кухню, где её отец сидел за столом, поедая завтрак.

Стоило ей появиться, как он сразу же подскочил со своего стула:

– Будешь что-нибудь? Яйца? Бекон? Кофе?

Она улыбнулась:

– Ты приготовил. Впечатляет.

– Эй, я умею готовить, – ответил он, улыбаясь. Стоя перед ней в брюках и майке, с еще не высохшими после душа волосами, он выглядел как папа, которого она помнила, еще когда была маленькой.

– Это так редко бывает, – пробормотала она. Если он и услышал её, то сделал вид, что она ничего не говорила. – Хм... выглядит аппетитно. Только я не пью кофе.

Отец поспешил к плите и наполнил для неё тарелку. Солнечный свет залил кухню и когда Харли взглянула на улицу, то увидела чистое голубое небо.

– Вот, ешь. – Отец подошел к столу и поставил перед ней тарелку.

– Спасибо. – Харли опустила взгляд вниз.

Действия её отца казались странными, но одновременно приятными.

– Что происходит между тобой и Диланом? – спросил он, поднимая вилку ко рту.

– Допрос? – Харли откусила кусочек омлета, который уже успел остыть.

– Так вы встречаетесь, или...

Она пожала плечами.

– Наверное. На самом деле, мы не говорили об этом.

– Ну, очевидно, что ты ему очень нравишься.

Харли улыбнулась:

– Мне он тоже очень нравится.

– Просто будь осторожна.

Её голова дернулась вверх, и она удивленно вздохнула:

– Он хороший парень.

После того как отец проглотил завтрак, он поднял голову:

– Я знаю. Но кажется, вы, ребята, двигаетесь слишком быстро.

– Это не так, – заверила она его. – Мы не слишком далеко зашли. Ты бы это знал, если бы был рядом.

Он нахмурился:

– Прости, Харли.

Когда Харли была маленькой, то все время смеялась, когда люди произносили подобные слова. Она говорила: «Что ты имеешь в виду под прости, Харли?» Но сейчас ей не так смешно, как в детстве. Отец не извинялся перед ней годами. Черт, он даже не проводил с ней время вместе годами.

Харли отчаянно хотела услышать то, что он должен был сказать.

– Мне жаль, что меня часто не было рядом. – Он сделал паузу, вздохнув. – И мне очень жаль, что я не поверил тебе насчет Нэйла. Он признался, что... – Его лицо скривилось, будто он вот-вот заплачет. Ничто не могло удивить Харли больше, чем слезы отца, ведь она никогда не видела, чтобы он плакал. Ее отец больше походил на сталь: твердый и устойчивый к повреждениям. – Что причинил тебе боль.

– Нэйл? Это его имя?

Харли не знала имени мистера Паккарда. Странно, ведь его пальцы дотрагивались до тех мест на её теле, которых никто больше не видел, а она только сейчас услышала его имя.

– Он признался, что похитил меня?

Когда её отец и его напарник допросили её прошлой ночью, она сказала им, что следила за домом мистера Паккарда. Харли понимала, что у неё будут проблемы, если она признается, что проникла в дом, поэтому она сказала им, что была во дворе, когда мистер Паккард увидел её. Харли поглядывала на своего отца, чтобы у него не возникло подозрений. Ей нужно было придумать причину, по которой мистер Паккард отвел её в свой подвал. Так что Харли сказала им, что обвинила его в убийстве Лорен, а также пригрозила рассказать всем правду о том, что он сделал с ней много лет назад. После услышанного он затащил её в дом и связал в подвале, сказав, что она пожалеет о том, что сунула нос не в свое дело и угрожала ему.

Хорошая история. Отличная. Вряд ли в ней можно было найти какие-то изъяны.

Отец и его напарник купились почти сразу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю