Текст книги "Последний раз, когда я видел её (ЛП)"
Автор книги: Эмбер Гарза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)
– Я же сказал, что скоро буду дома.
Харли сузила глаза, и он вздохнул.
– Я приду. Обещаю. Я буду так скоро, как только смогу.
Этого было недостаточно. Его «скоро» вполне может наступить часа в четыре утра. Говорят, что терпение – это добродетель, но Харли никогда не обладала таким качеством: она не дожидалась подходящего момента, чтобы все прояснить. И сейчас делала тоже самое. С тех пор, как она и Дилан покинули ручей, её мысли были сосредоточены на воспоминаниях о руках и маленьких горящих глазах мистера Паккарда. О его запахе, которым пропиталась вся ее одежда, волосы, и даже кожа. Казалось, что память ожила и теперь цеплялась за все эти детали, вытаскивая их на поверхность.
Ей необходимо от них избавиться.
Иначе Харли не сможет одна пойти домой. В этом маленьком, теплом доме с мерцающим светом и запахом плесени она сойдет с ума. Там она постепенно начинала терять рассудок, а здесь у нее оставалась хоть капля здравомыслия.
– Я не уйду, пока мы не поговорим, – потребовала она.
Глаза отца резко сверкнули гневом, но она не отступила.
– Отлично, – огрызнулся он.
Марк стоял у двери, наблюдая за их разговором. Харли даже не заметила, что он все еще находился здесь. Странно, как он мог оставаться таким тихим и неподвижным. Возможно, это было частью их полицейской подготовки.
– Марк, я приду через минуту. Мне нужно кое с чем разобраться.
– Нет проблем, Карл. Я начну без тебя, – ответил Марк, кивнув в сторону Харли и ее отца.
Она улыбнулась ему благодарной улыбкой, когда Марк направился в комнату для допросов. Кто там был? Наверняка это имело отношение к делу Лорен. Её пульс ускорился. Жаль, что она не могла видеть сквозь стены.
– Идем, – отец предложил ей следовать за ним.
Он вышел из-за своего стола, и они потащились по тускло освещенному коридору. Было холодно, и по ее коже побежали мурашки, заставляя ее волосы встать дыбом. Холодок пронесся по ее спине. Поздно вечером полицейский участок мог бы послужить отличной декорацией для фильма ужасов. Жуть.
Отец открыл дверь справа от себя и махнул рукой, предлагая Харли пройти внутрь. Сглотнув, она послушалась и прошла в маленькую комнату, со столом посередине и двумя стульями с обеих сторон от него. Она подумала о том, насколько сейчас была похожа на тех людей, которых она видела по телевизору.
– Присаживайся, – сказал папа ободряющим голосом.
– Окееей, – Харли растягивала слово, чувствуя себя некомфортно.
Когда она сказала, что хочет поговорить с отцом, то не ожидала чего-то такого формального, такого давящего со всех сторон. Она почувствовала, что отец ее внимательно изучал. Харли чувствовала себя подозреваемой. И от страха она дала задний ход.
– С другой стороны, думаю, мы сможем поговорить, когда ты вернешься домой.
– Все нормально. У меня есть несколько минут. – Отец поставил стул напротив нее. – Садись.
Он указал на пустой стул, стоящий рядом с Харли. Сжав губы, она неохотно опустилась на стул, который издал несколько скрипов в знак протеста, когда она переместилась, чтобы устроиться поудобнее. На этом стуле и в этой комнате это казалось невыполнимой задачей.
– Что за важное дело привело тебя сюда? – отец откинулся на спинку стула, положив локти на подлокотники и сцепив пальцы рук в замок.
Харли представила, что так же он вел себя с Диланом во время допроса. Если бы она не знала своего отца так хорошо, то могла бы сказать, что напугала его? Она пристально посмотрела на него. Да, наверное, так и есть.
– Я знаю, кто убил Лорен.
Он покачал головой из стороны в сторону, поджав губы. Руки отца опустились, и он выдохнул.
– Пожалуйста, не начинай сначала.
– Это другое. На этот раз я на сто процентов уверена, что знаю, кто это сделал.
– Харли... – начал он, но она прервала его.
– Это мистер Паккард!
Её отец отшатнулся:
– Ты шутишь? Разве ты недостаточно обвиняла этого парня?
Горячие слезы появились на глазах Харли. Они возникли так быстро, что она не смогла их остановить.
– Это не было просто обвинением. Это было правдой.
– Тогда или сейчас?
– Всегда.
Отец изучал её пристальным взглядом с минуту, но выражение его лица оставалось нечитаемым, что расстроило Харли.
– У тебя есть доказательства? – она застыла. – Предполагаю, что если ты пришла сюда, желая немедленно поговорить со мной, то у тебя должны быть доказательства.
– Хорошо... хм..., – пробормотала она.
– Так я и думал. – На лице у него играла самодовольная улыбка.
– Тело Лорен обнаружили прямо за его домом.
– Его обнаружили в ручье, который оказался недалеко от его дома. А ручей, в свою очередь, находится рядом с её собственным домом, рядом со многими домами ее друзей. И, раз уж на то пошло, – тело было недалеко и от дома Дилана.
– Но ближе всего тело находилось к дому мистера Паккарда. – Харли вытерла стекающую по щеке слезу. – И это еще не всё. Дилан видел мистера Паккарда перед домом Лорен.
– Он видел? – Папа приподнял одну бровь, и она надеялась, что достучалась до него. – В ночь убийства? Забавно, потому что на допросе он сказал нам, что работал тем вечером.
Подождите. Что? Когда все успело обернуться против Дилана?
– Он работал.
О, боже, она только все усложнила. Все из-за этой комнаты. Этого стула. И этого места. Она торопливо кусала губы. Потянувшись, Харли нервно почесала руку.
– Но ты только что сказала, что он видел его перед домом Лорен, – напомнил ей отец, как будто она была тупой.
– Не в ту ночь. За несколько дней до того, как она умерла.
– Давай кое-что проясним, – ее папа поджал губы. – Дилан видел соседа Лорен около е дома за несколько дней до е смерти, и это значит, что он убил е ? Если это так, то у нас гораздо больше подозреваемых, чем мы изначально думали.
Когда он издал легкий смешок, внутри Харли все перевернулось, образовав что-то ужасное, очень похожее на ярость. С тех пор, как она зашла в эту комнату, – она негодовала. Но теперь Харли буквально закипала, как кастрюля, которую забыли на плите, и вода из нее вспенивалась по краям.
– Я серьезно! – Харли так быстро подскочила на ноги, что перевернула стул, и тот с грохотом упал. Все её тело дрожало. – Я знаю, какой он человек. Я знаю, на что он способен. Он больной! Пожалуйста, папа, просто скажи, что ты хотя бы допросишь его. Скажи мне, что он, по крайней мере, входит в список подозреваемых.
Глаза её отца наполнились беспокойством, и на секунду она подумала, что он, наконец, поверил ей.
– Не стоило прерывать курс твоей терапии.
Его заявление полоснуло Харли ножом по сердцу. Её рот раскрылся, но она не могла произнести ни одного звука. Она едва могла дышать. Когда Харли, наконец, немного успокоилась, она потянула нижнюю часть рубашки и поправила ее.
– Никакая терапия не могла заставить меня забыть, что этот человек сделал со мной.
Отец молчал. Часы на стене тикали. Кто-то прошел по коридору. Когда он слегка пошевелился, ножки стула заскользили по полу.
– Я был уверен, что ты поправляешься. Я считал, что переезд сюда поможет. Понятно, что это не так. – Его плечи ссутулились, а на лице отразилась печаль. – Думаю, что это испортило тебя еще больше.
Колени Харли подкосились, поэтому она оперлась рукой о стол. Если бы не он, то она была уверена, что упала бы на пол.
– Я не вру, папа. Я никогда не лгала.
–Никогда? – его брови взлетели вверх, и надежда, которая до этого теплилась в её душе, ускользнула сквозь пальцы. Бесполезно. Ошибки прошлого преследовали её. В глазах отца она никогда не была бы кем-то большим, из-за совершенных ею промахов.
Разочарованная, она оттолкнулась от стола:
– Извини, что побеспокоила тебя, – пробормотала она, разворачиваясь в сторону выхода.
– Харли?
– Да? – она повернулась.
– Ты так и не сказала мне, где была в ночь, когда умерла Лорен. Я знаю, что тебя не было дома.
Она вздохнула:
– Ты не поверил тому, что мистер Паккард... – она не смогла заставить себя сказать, что он с ней сделал. –... мне больно от того, что ты думаешь, будто я способна кого-то убить.
– Я никогда не говорил, что так думаю, Харли. Прекрати разыгрывать трагедию.
Отец всегда дразнил её, называя королевой драмы. Это была одна из причин, по которой она перестала так себя вести. Отец ясно дал понять, что считал это глупостью. Но на этот раз Харли не играла. В течении нескольких недель она практично, методично и со всей серьезностью искала доказательства и действовала как настоящий детектив. Она была уверена, что раскрыла убийство Лорен. Тем не менее, отец всё ещё не воспринимал её всерьез. Он всё ещё издевался над ней.
– Ты хочешь знать, где я была? – спросила она. – Я была дома.
– Нет. – он покачал головой. – Дома тебя не было.
– Была. В городе.
– Что?
О, теперь он, несомненно, обратил на неё всё свое внимание.
– Я села в автобус, и направилась в наш старый район. Сидела на ступеньках нашего жилого комплекса, и вдыхала холодный ночной воздух. Вдыхала знакомые запахи. Потом купила хот-дог у уличного торговца, как раньше делала это с мамой.
– Харли,– лицо её папы осунулось. – Твоя мама никогда...
Зная, что он собирается сказать, она прервала его. Харли не могла слушать это. Не сегодня.
– Прекрати, пап. Просто остановись. Почему ты не позволяешь мне договорить? – Он зажал рот ладонью. – У меня есть билет на автобус, если тебе нужны доказательства.
Харли специально подчеркнула последнее слово, надеясь, что он поймет смысл.
– Он лежит дома. Могу позже отдать его тебе.
– Хорошо, – сказал он тихим голосом.
– А теперь я могу идти, офицер МакВэй?
– Харли, – сказал он извиняющимся тоном. Но было слишком поздно.
Она покачала головой:
– Я устала.
– Хорошо. Иди домой и ложись спать.
Не прощаясь, она вышла из комнаты для допросов и поспешила прочь из полицейского участка.
21
Они стояли перед домом мистера Паккарда, и у Харли появилось нехорошее предчувствие. Её внутренности сжались в узел, а рот наполнился слюной. Глубоко вдохнув и выдохнув, она попыталась подавить приступ тошноты.
Подъездная дорожка была пуста, и все занавески в доме зашторены. Самое время. Это их единственный способ узнать правду. Отступать было некуда. Как бы сильно Харли ни хотела этого.
– Ты готов? – спросила она, потряхивая руками.
– Не уверен.
Дилан оглянулся, его глаза нервно бегали, изучая пространство: они спрятались за скоплением больших деревьев во дворе мистера Паккарда, но их в любой момент могли заметить, если они не поторопятся.
Харли набрала полные легкие воздуха:
– Знаешь, если у тебя есть другой вариант, я бы с удовольствием его послушала.
Хоть что-нибудь.
Дилан нахмурился:
– Я просто хочу, чтобы твой отец поверил тебе.
– Да, я тоже. – Горечь, затянувшая ее сердце как в тиски, просочилась немного дальше. – Нам нужно доказательство того, что мистер Паккард убил Лорен, и единственный способ, который мы нашли, – это войти внутрь.
– Я никогда раньше не забирался в чужой дом, – выдохнул Дилан.
– Не волнуйся, – Харли погладила его по плечу рукой, одетой в перчатку. – У меня есть опыт. Просто следуй за мной.
Её слова предназначались для того, чтобы успокоить его, но, очевидно, у нее не получилось. Лицо Дилана стало болезненно бледным, и он схватился за живот, будто готовясь к тому, что его сейчас вырвет. Они оба сильно нервничали. Харли тоже боялась, хоть и понимала, что должна быть храброй. Схватив Дилана за руку, она потащила его вперед.
Подавляя дрожь в теле, она пригнулась и пошла вдоль дома. Каждый раз, когда они проходили мимо окна, – она приподнималась, чтобы проверить заперто оно или нет.
– Следи за дорогой, – сказала она Дилану. – Если увидишь машину – предупреди меня.
Он кивнул, и Харли заметила его рваные короткие вдохи. Отлично. Теперь ей придется беспокоиться о том, чтобы Дилан не хлопнулся в обморок или его не хватил сердечный приступ. Но, возможно, это и к лучшему: забота о нем помогала не обращать внимания на свои собственные страхи.
Проверив все окна, Харли разочарованно выдохнула. Все заперто. Ситуация усложнится, если им придется взламывать дверь. Риск попасться и влипнуть в неприятности рос в геометрической прогрессии. Харли уже собиралась сдаться, когда увидела раскрытое окно, ведущее в подвал.
– Смотри! – она указала вниз.
– Подвал? – брови Дилана взлетели. – Ты хочешь залезть в подвал?
– Это наш единственный путь.
– А если дверь подвала заперта, и мы не сможем попасть в дом?
– Давай решать проблемы по мере их поступления, – ответила она.
Наклонившись, Харли открыла окно до конца, а затем просунула голову внутрь. В подвале было темно, её глаза с минуту привыкали, прежде чем она смогла хоть что-то увидеть. Мистер Паккард хранил здесь много вещей. Волна воспоминаний накрыла её, и Харли выдернула голову наружу. Свежий воздух ударил её по лицу, и она с жадностью вдохнула его.
– Мы не должны этого делать, – сказал Дилан.
– Да, – кивнула она. – Но мы сделаем.
Харли дала себе мысленный пинок под зад. Она была так близка к тому, чтобы раскрыть дело. Пути назад уже не будет.
– Под окном находится стол. Я думаю, если сначала просуну ноги, то смогу встать на него, – объяснила она Дилану.
Харли тут же села в открытое окно, свесив ноги. Держась руками в перчатках за подоконник, она начала медленно опускаться. Но её ноги так и не коснулись стола. От страха Харли чуть не попросила Дилана вытащить её обратно. Но она знала, что если бы она это сделала, то не решилась бы снова туда опуститься. Сейчас или никогда.
Давай.
Сделай это.
На счет три.
Раз. Два.
Харли прыгнула.
Её ноги с силой ударились об стол, она упала и прикусила язык. Но она сделала это.
– Хорошо. Теперь твоя очередь, – крикнула Харли, отчаянно желая, чтобы Дилан оказался рядом как можно быстрее.
Дрожа, она сползла вниз. В подвале пахло затхлостью, смесью нафталина и старой мебели. Харли подавила желание чихнуть.
Дилан быстро присоединился к ней. Его присутствие немного её успокоило. Ноги сильно дрожали. Прижавшись к стене, она направилась к подвальной лестнице. Когда Харли добралась до верха – страх Дилана подтвердился: дверь, ведущая в дом, была заперта. Внутри неё всё оборвалось.
– Все, приехали, – кисло сказала она.
– Ну, может быть, мы здесь что-нибудь найдем.
– В подвале? – Харли почесала голову. Казалось, что по её волосам кто-то ползает, но, может быть, она просто была слишком взволнованна. Конечно, в перчатках она не могла с точностью это определить.
Дилан пожал плечами:
– Это идеальное место, чтобы скрыть доказательства, верно?
Он прав. И было бы неплохо не заходить в этот дом. Холодок пробежал по её позвоночнику при мысли о возвращении в гостиную мистера Паккарда. Она зажмурилась, пытаясь заглушить воспоминания.
– Харли? Ты в порядке? – мягко спросил Дилан.
Черта с два, она вовсе не в порядке. Ни капельки. Но она должна найти доказательства, которые позволят надолго засадить за решетку мистера Паккарда.
Кивнув, она сказала:
– Да. Давай здесь все проверим.
Они спустились по лестнице. Каждый их шаг сопровождался стоном досок, словно внутри лестницы оказались люди, запертые в ловушке.
Внизу Харли неохотно выпустила руку Дилана. Если они будут обыскивать подвал бок о бок, то это займет слишком много времени. Поэтому они разделились. Харли нашла старые книги, коробку с женской одеждой (интересно, кому она принадлежит?), кое-какие инструменты и порно журналы (ничего удивительного). Почувствовав усталость и расстроившись, она направилась в угол подвала. Там стояла пустая книжная полка и пара стульев. Харли уже начала думать, что все это пустая беготня, как вдруг её глаза на что-то наткнулись. И у нее перехватило дыхание.
– Дилан, – окликнула его Харли с бешено бьющимся сердцем. – Посмотри на это.
Он поспешил к ней. Последовав её примеру и встав на колени, Дилан увидел розовый сверкающий телефон. Они оба узнали телефон Лорен, на котором была подпись из страз в виде буквы «Л». Харли сразу вспомнила, как она ходила с ним по школе, и блеск страз был настолько яркий, что ослеплял мимо проходящих.
Дилан потянулся к нему, но Харли схватила его за руку, останавливая.
– Не трогай, – приказала она.
Несмотря на то, что они оба были в перчатках, она не хотела прикасаться к уликам. К тому же, Харли поверить не могла, что они нашли телефон. Каковы были шансы? Удача, явно, была на их стороне. По всему экрану телефона шла трещина, и Харли сомневалась, что он работал. Но сам телефон уже был доказательством, не так ли? Схватив руку Дилана, она крепко прижалась к ней. Он обнял её, словно читал ее мысли.
– Мы должны сказать твоему отцу.
Дилан убрал руку и встал. И тогда реальность обрушилась на Харли, словно её в живот ударили со всей силы, и она опустилась на пол.
– Мы не можем, – тихо произнесла она.
– Мы должны.
– Что мы ему скажем? Что залезли в чужой дом и нашли телефон Лорен? В лучшем случае отец накажет меня, в худшем – арестует нас обоих.
Её ноги стучали по полу. Как же она ошиблась, когда надеялась, что скоро это закончится. Теперь Харли поняла, что этого не произойдет. Придумывая этот план, она просто хотела найти доказательства, не учитывая тот факт, что способ их получения был незаконным.
– Он никогда не поверит нам. Все будет как прежде.
Пол, на котором она сидела, был холодным, её зубы начали стучать и Харли обняла себя руками.
Дилан положил руку ей на плечо:
– А у нас есть выбор? Мы нашли доказательства.
– Я знаю, – ответила она, нахмурившись и опустила голову на свои руки.
– Харли, мы не можем позволить ему остаться безнаказанным.
Ярость вспыхнула в ней:
– Думаешь, я этого хочу? – огрызнулась она. – Я настояла на том, чтобы мы это сделали. Я погрузилась в ад... вернулась в это... это... ужасное место.
Её губы дрогнули.
– Харли. – Дилан присел на корточки, положив руки ей на плечи. – Прости. Я ничего плохого не имел в виду. Просто я не могу этого допустить и хочу, чтобы его наказали за то, что он сделал с Лорен. – Он сделал паузу, пристально всматриваясь в её глаза. – Но в основном из-за того, что он сделал с тобой.
Его тело согревало её, и злость постепенно утихала.
– Я тоже.
– Что мы будем делать?
Мозг Харли работал с бешенной скоростью, проигрывая все возможные сценарии, и каждый из них был тупиковым. Кроме одного. Дрожа, она встала и оглядела подвал. Он был заполнен всеми видами барахла, старой мебелью, закрытыми коробками, рождественскими украшениями. Заметив то, что ей нужно, она кинулась в направлении предмета. Подняв, Харли обернула его вокруг своей руки.
– Веревка? – спросил Дилан. – Что это значит?
По мере формирования деталей плана, ее сердце практически вырывалось из груди – настолько она боялась. Сделав глубокий вдох, Харли заставила сердце слегка замедлить ход. Если она хочет пройти через это – ей нужно успокоиться. Держа веревку в одной руке, другой она сорвала свой браслет. Тот, который всегда носила.
– Держи. – Харли швырнула его в сторону Дилана.
Нахмурив брови, он спросил:
– Почему ты даешь мне его?
– Просто возьми, – настаивала она, и он неохотно сжал браслет в ладони.
Харли понимала, что ведет себя как маньяк, но она должна действовать. Если она перестанет соображать, то просто не справится с этим. Та же фишка, что и пластырь сорвать.
Она должна сделать все резко и быстро.
Набрав в легкие воздух, Харли подняла руку и потянула за прядь волос. Вырвать клок волос оказалось достаточно трудной задачей, поэтому она повторила попытку. Но в перчатках ничего не получалось: они скользили, не захватывая ни волосинки. Сняв одну перчатку, она снова попыталась. Боль прорезала кожу, но миссия была выполнена: раскрыв ладонь, она протянула прядь волос Дилану. Он отшатнулся, но Харли настойчиво тыкнула в него прядью волос.
– Черт возьми, Харли!
– Нужно, чтобы ты ударил меня, – быстро сказала она.
Дилан раскрыл рот:
– Я не собираюсь бить тебя.
Она вздохнула:
– Мы не можем пойти к моему отцу и рассказать ему, что нашли телефон. Но что, если мы заманим его сюда?
Дилан с любопытством посмотрел на неё:
– Как?
– Убеди моего папу, что мистер Паккард похитил меня.
Дилан нахмурился, его рот раскрылся, как будто он собирался протестовать. Отчаяние заполнило грудь Харли.
– Выслушай меня. Ты ударишь меня в лицо и свяжешь, оставив в подвале.
Он поморщился, качая головой:
– Ни за что.
– Ты хочешь доказать, что это был мистер Паккард?
Дилан запихал браслет и прядь волос в карман джинсов, и шагнул вперед. Его пальцы в перчатках прикоснулись к её подбородку.
– Я не смогу причинить тебе боль. Пожалуйста, не проси меня об этом.
– Но это единственный способ.
Он застонал:
– И какова остальная часть плана?
Надеясь на понимание, она быстро сказала:
– Хорошо, после того, как ты меня свяжешь, ты подкинешь мой браслет и прядь волос на передний двор мистера Паккарда, где мой папа обязательно его увидит. Позже ты пойдешь к моему отцу и убедишь его, что меня похитили, и ты подозреваешь мистера Паккарда.
– В твоем плане много недочетов, Харли.
Его слова причиняли ей боль.
– У тебя есть предложение получше?
Он провел рукой по волосам:
– Хорошо-хорошо. Допустим, я согласен с этим. Как мне его убедить? Доказательства подействуют только в том случае, если он придет сюда, и тут у нас возникает проблема.
Харли знала, что он прав. Они не имели права на ошибку. Её шестеренки крутились как блендер на полной скорости.
– Придумала. – Харли вынула свой телефон из кармана и поспешно отправила Дилану сообщение, затем разбила свой телефон об стол. Экран покрылся трещинами, словно паутиной.
Дилан испуганно вздрогнул:
– Что ты делаешь?
– Прочитай сообщение, которое я отправила.
Посмотрев на свой телефон, он прочитал вслух:
– «Мы были правы».
Дилан посмотрел на неё, поморщив нос.
– Я не понимаю.
Харли кивнула:
– Папа знает, что я считаю мистера Паккарда убийцей. Скажешь ему, что я хотела пробраться сюда, чтобы найти доказательства, что ты пытался меня отговорить. Но потом я убежала, а ты получил это сообщение. – Харли указала на свой телефон, – Позвоните мне несколько раз... пропущенные отобразятся в журнале вызовов. Ты сможешь сказать папе, что я не отвечаю, и ты беспокоишься, что в моем плане что-то пошло не так.
– Ты думаешь, он купится на это?
– Если ты будешь убедителен, купится.
– Все-таки я не уверен, что этого достаточно для того, чтобы заманить его сюда, – сказал Дилан.
– Так сделай так, чтобы было достаточно, – твердо сказала она.
Времени оставалось немного. В глазах Дилана промелькнуло раздражение. Он взглянул вверх и её живот сжался. Протянув руку, он нежно коснулся ее лица, перчатка мягко заскользила по коже.
– Я не хочу тебя оставлять здесь, – тихо произнес он. – Что... если он спустится сюда? Что, если он тебя найдет?
Эта мысль заставила желчь подняться по горлу Харли. Воспоминания охватили её. Его горячие и настойчивые руки на её коже, его дыхание с запахом сигарет.
– Харли? – голос Дилана вернул ее в реальность. Она посмотрела в его глаза, мысленно подбадривая себя.
– Всё будет хорошо. – Она подняла подбородок выше, чтобы выглядеть убедительнее.
– Я не знаю.
– Это наша единственная надежда, Дилан, – умоляла она. – Мы должны это сделать.
И прежде, чем он смог снова поспорить с ней, Харли продолжила:
– Я сделаю это с твоей помощью или без нее.
Дилан застыл, внимательно изучая её с минуту, а затем покраснел.
– Хорошо. Давай сделаем это.
Кивнув, она сняла еще одну перчатку и вручила обе Дилану. Он добавил их к предметам, которые торчали из его кармана. Сглотнув, она подняла голову, подставляя лицо.
– Теперь, ударь меня.
Дилан вздрогнул:
– Я имел в виду, что могу связать тебя и поговорить с твоим отцом. Я не стану бить тебя.
Это прозвучало так мило, и в любой другой день его слова заставили бы сердце Харли взлететь. Но сейчас ей хотелось, чтобы он отрастил пару яиц.
– Хорошо, – она подошла к столу и схватила молоток.
–Ч-что ты делаешь? – испуганно спросил Дилан.
– Если ты не ударишь меня, мне придется самой это сделать.
– Зачем?
– Все должно быть правдоподобным, Дилан, – объяснила она. – Папа знает, что я без боя не сдамся.
Дилан провел рукой по лицу:
– Положи молоток на место, – прорычал он. – Я не позволю тебе использовать его. Ты же убьешь себя.
Харли уронила молоток и подошла к нему. Подняв подбородок, она закрыла глаза.
– Хорошо. Я готова. – сердце её сжалось в груди, а ладони вспотели.
– Я.. я не думаю, что смогу.
Она открыла глаза:
– Пожалуйста, – её губы дрогнули. – Я хочу, чтобы это закончилось. Хочу, чтобы он получил то, что заслужил...
Её слова стихли, глаза наполнились слезами.
– Эй. – его рука накрыла ее лицо.
Подавшись вперед, он мягко коснулся своими губами её губ. Мимолетный поцелуй, но его хватило, чтобы успокоить её нервы.
– Не плачь. Я сделаю это. Я не позволю мистеру Паккарду уйти от того, что он сделал с тобой.
– И Лорен, – добавила Харли.
Глаза Дилана вспыхнули:
– Правильно. И Лорен. – отступив от нее, он расправил плечи, затем глубоко вздохнул. – Готова?
– Просто сделай это. – Ее сердце вырывалось из груди, и она снова закрыла глаза. – Давай!
Когда его кулак врезался в её лицо – Харли вскрикнула от боли. Он не сильно ударил её. Не так сильно, как она ожидала. Видимо, Дилан сдерживался, и перчатка немного смягчила удар. Тем не менее, её щеку жгло.
– О, боже! – его лицо исказилось от ужаса. – Ты в порядке?
– Все хорошо, – солгала она, потирая место удара. Щека пульсировала, и её глаза наполнились слезами. – Теперь поторопись и свяжи меня, а затем уходи отсюда.
–Хорошо.
Волнение Дилана было очевидным: когда он протянул руку, чтобы схватить веревку – она дрожала.
Щека Харли пульсировала от боли, и она почувствовала, что та уже начала опухать. Она молилась только об одном – чтобы все их усилия не оказались напрасными. Опустившись на пол, она сложила руки за спину.
– Свяжи мне руки сзади.
Не говоря ни слова, Дилан встал за её спиной. Веревка впилась в ее кожу, когда он обернул её вокруг запястий и крепко связал их.
– Все в порядке? – спросил он, когда она была надежно связана.
– Да, – быстро ответила она.
Наверху хлопнула дверь, и они вздрогнули. Лицо Дилана побледнело, а пульс Харли ускорился.
– Он дома, – выдохнула она, чувствуя набегающую панику.
– Мы не должны этого делать.
Харли едва не кивнула в знак согласия. Она почти попросила его отказаться от плана, лишь бы убраться отсюда. Но она не могла, ведь они были так близки. Они должны довести план до конца.
– Да, мы сделаем это. – Харли кивнула головой в сторону окна, в которое они залезли. – Уходи.
Почувствовав колебания Дилана, она добавила:
– Быстрее.
Над их головами послышались шаги. Внутренности Харли сжались. Мистер Паккард был наверху. Она практически ощущала тепло его дыхания, его противный запах. Вздрогнув, она пыталась сражаться с ужасом, который уже стучал в ее жилах.
Наклонившись, Дилан прижал губы к щеке Харли.
– Я обещаю, что скоро вернусь, – пробормотал он.
– С моим отцом, – твердо сказала она.
– С твоим отцом, – согласился он, поднимаясь на ноги.
К тому времени, когда Дилан подошел к окну, руки Харли уже затекали, плечи напряглись. Она молилась, чтобы он поскорее вернулся. Оглянувшись через плечо, Харли наблюдала, как он выскользнул из окна и закрыл его. Дилан бросил на нее последний испуганный взгляд, прежде чем исчезнуть.
Боль в щеке усиливалась, а её спина и руки болели от положения, в котором она сидела, сложившись как кусок бумаги с оригами.
Потолок завыл как маленький ребенок. Её пальцы в миг стали ледяными. Оглянувшись, Харли заметила, что уже смеркалось и в окне появились серые облака, покрывающие небо. Она отказалась верить, что это плохой знак.
Сидя лицом вперед, она вздрогнула и ждала. Минуты шли, темнота росла, пока не покрыла ее полностью словно толстое одеяло. Она понятия не имела, сколько прошло времени. Прислушиваясь к шуму за окном, она пыталась различить звуки машин на подъездной дорожке, полицейские сирены, голоса людей. Но было тихо. Ужасно тихо. Тишина кружила вокруг неё, как паук, ткавший паутину. Харли чувствовала, что еще чуть-чуть и паника овладеет ею полностью.
Наверху снова послышались шаги мистера Паккарда: медленные и методичные. Когда они приблизились к двери в подвал – её внутренности скрутило. Харли застыла, невольно затаив дыхание, когда ручка двери, ведущей в подвал, медленно начала поворачиваться.
22
В полицейском участке пахло жженым кофе и потными носками. Дилан потер запястья, сдерживая дрожь. Он надеялся, что офицер МакВэй уже дома, хотя в глубине души он знал, что отец Харли будет здесь. Он жил и дышал своей работой. Разве не об этом всегда говорила Харли?
Офицер МакВэй сидел за своим столом. Когда он увидел приближающегося Дилана, его брови взлетели вверх. Впервые Дилан приехал сюда добровольно. Он мог бы с уверенностью сказать, что офицер МакВэй не понимал причину его визита: он здесь из-за Харли или из-за дела Лорен? Но он даже не представлял, что это касается их обеих.
– Мистер ДиМарко, чем я могу Вам помочь? – сверкающие глаза офицера МакВэй заставили Дилана почувствовать беспокойство.
Прочистив горло, он засунул руки в карманы джинсов. Грубая ткань врезалась в его плоть.
– Это касается Харли, – его голос слегка дрогнул.
– А что насчет неё? – голова офицера наклонилась в сторону, выражение его лица было скептическим.
Другой офицер оглянулся, а женщина рядом с ним перебирала бумаги. Дилан чувствовал себя персонажем пьесы. Он никогда не был хорош в драме, но сегодня он не мог облажаться. Если бы только Харли написала ему сценарий. Дилан изо всех сил пытался вспомнить слова своей воображаемой роли.
– Я думаю, что у неё проблемы, – сказал он на рваном выдохе, который напомнил ему о том, что в детстве у него была пневмония.
Раньше Дилан не представлял, что бывают случаи, когда дыхание причиняет боль.
– Что она опять натворила? – губы офицера превратились в жесткую линию.
Гнев закипел в жилах Дилана. Разве он не в курсе, насколько сильно дочь желала его одобрения? Его это вообще волновало? Глубоко вдохнув, трясущимися руками он достал из кармана свой телефон.
– Я получил от нее сообщение некоторое время назад, и теперь она не отвечает на мои звонки.
Прищурив глаза, офицер МакВэй прочитал текст:
– Вы двое были правы в чем?
– Насчет мистера Паккарда, который... Лорен... ну, Вы знаете... – его лицо вспыхнуло. Дилан чувствовал угрозу, и всячески боролся с желанием развернуться в сторону выхода.
Плечи офицера МакВэй опустились, и он вздохнул.
– Вот о чем это сообщение? – его взгляд переместился, и он наклонился так близко, что Дилан уловил аромат мяты, смешанной с кофе. – Я сказал ей оставить расследование. Это не игра, а реальная жизнь.
Отца Харли могли уволить из-за их неугомонности, что вызвало у Дилана приступ вины.
– Я знаю, что это реальная жизнь. Но также я знаю, что с Харли случилось что-то плохое.