355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Торнтон » Опасный поцелуй (Самозванка) » Текст книги (страница 19)
Опасный поцелуй (Самозванка)
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 19:35

Текст книги "Опасный поцелуй (Самозванка)"


Автор книги: Элизабет Торнтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 19 страниц)

Весть о заселении приюта любви в Ханс-тауне дошла и до Соммерфильда. К счастью, Дебора узнала ее от своего брата Ли. Она смогла подготовиться и выдержать, сидя за столом, вопрошающий взгляд графини-матери.

25

На пути в Соммерфильд карета Грея была остановлена разбойниками. Он пустил в ход один из своих пистолетов, но тот дал осечку. Кто-то предварительно убрал пороховой заряд. Он попытался вступить в рукопашную схватку, но его кучер трусливо сбежал, а трое мужчин в масках легко одолели лорда. Униженный, он лежал связанным поперек лошади. Похитители не произнесли ни слова. Домик, к которому его подвезли, показался ему знакомым, но в этой местности все бедные коттеджи были похожи один на другой.

– Я требую, чтобы мне…

Но ему заткнули рот кляпом. Грей особенно не боялся за себя. В крайнем случае он отделается незначительным выкупом. Его похитители бросили связанного лорда на пол и вышли.

Потом вошла Дебора. Он узнал ее еще раньше, чем она сняла маску. Она стояла перед ним в мужской одежде, напряженно выпрямившись, тонкая как стрела английского лучника времен средневековых войн.

– Я похитила тебя! – заявила она.

– Не смеши меня! – сказал Грей, освободившись от кляпа. – Это не в твоем характере. Ты бы не осмелилась.

– Как видишь, я кое-чему научилась. Теперь ты в моей власти, лорд Кендал.

Он рассмеялся.

– Значит, это ты написала письмо от имени моей матери, что потолок в Соммерфильде обваливается?

– Я. Потолок цел. Просто я научилась твоим приемам дурачить людей.

– Мать знает о твоих планах?

– Нет.

– А ведь ты затеяла опасную игру. Я бы так просто не сдался.

– Я была рядом, чтобы пресечь настоящую драку, если она возникнет.

– Я понял, кто твои сообщники – Ник, Харт и, вероятно, братец Ли. А ты сообразила, почему я так уж сильно не сопротивлялся? Я бы мог уложить их всех на землю.

– Я поняла только одно… Твой любовный приют будет снова занят, а это значит, что ты снова завел себе содержанку. Тогда я решила действовать…

– Боже, как быстро распространяются слухи. Их не опередит никакая почта. А знаешь, зачем я помчался ночью в Соммерфильд?

– Потому что там провалился потолок…

– Потому что решил похитить тебя, только на этот раз один, без сообщников. Я прочитал твое завещание, Дебора, и понял, что ты веришь мне, хоть я и мужчина, хоть и властолюбив и, по твоему мнению, беспринципен. Развяжи меня, Дебора, или мне придется самому рвать путы, чтобы обнять тебя?

Она не одержала победы, но не потерпела и поражения.

Сняв с него веревки, она отдалась в его объятия, и хоть это был голый пол, а не роскошная спальня, они не могли ждать, когда кто-то где-то им застелит постель.

Они увиделись снова, когда шли к алтарю. Грей шепнул ей:

– Мне не нравятся законы нашей страны, когда женщина после замужества переходит целиком во власть мужчины. Я клянусь, что мы разделим власть пополам.

Еще до того как священник произнес обязательные слова в скромной часовне Соммерфильда и они обменялись кольцами, Дебора почувствовала, что ее накрыло доброе и сильное крыло, под которым можно спрятать голову от самой жестокой бури.

Сводная сестра Элизабет с гордостью сопровождала ее в качестве подружки невесты. На груди Деборы среди прочих украшений висел медальон с миниатюрой ее матери. Большой портрет братец Ли поместил в Бельведере. Дебору на этой тихой свадьбе окружали люди, которых она успела полюбить и которым могла довериться.

Она осталась в холле и погладила бронзового коня старого Уорвика, когда все гости уже разошлись по спальням. Грей неожиданно появился рядом с ней.

– Я знаю, о чем ты думаешь.

– Не уверена, – возразила она.

– Ты думаешь, что наш дом старомоден и памятник старому предателю Уорвику здесь неуместен. Он принес нашему роду много вреда.

– Ты ничего не понимаешь. Я полюбила его так же, как и тебя. Воспоминания о нем придавали мне мужества. Поцелуй меня, Грей!

Он легко коснулся губами ее волос.

– Нет, не там.

Грей поцеловал ее в ухо. Она встрепенулась, но все равно была недовольна. Тогда он прижался к ее губам. Когда они прервали поцелуй на мгновение, Дебора поднялась на цыпочки и шепнула ему в ухо: – А теперь попробуй поймай меня! – И побежала вверх по лестнице.

Грей в несколько прыжков догнал ее на верхней площадке.

Она обняла его шею руками.

– Тише, ты топаешь словно бронзовый конь Уорвика. Неси меня в кровать и учи всему, что ты сам знаешь! Ведь ты такой опытный мужчина… Я буду прилежной ученицей!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю