Текст книги "Прелестная северянка"
Автор книги: Элизабет Тернер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц)
– Котенок! – восторженно вскрикнула она. Поставив перед Джимми стаканы с лимонадом, Тесс взяла в руки маленький пушистый комочек. Котенок был дымчато-серым, с белой мордочкой и белыми лапками. Он внимательно смотрел на нее своими зелеными глазами.
– Думаю, что вы меня простите, увидев, какой подарок я вам принес.
Джимми выглядел ужасно самодовольным, но Тесс уже не сердилась на него. Котенок лизнул ее щеку своим шершавым розовым язычком.
– Он просто восхитительный!
– Она, – поправил ее Джимми, не спеша отпивая лимонад. – Это девочка. Мне сказали, что ее зовут Дымка. Ничего удивительного, – засмеялся он, – если учесть, что родилась она в баре.
Тесс села рядом с ним, держа котенка на руках.
– Она моя?
– Да, она твоя, милочка.
Джимми ухмыльнулся поверх стакана, наслаждаясь впечатлением, которое произвел его подарок.
Тесс улыбнулась ему в ответ. Она нежно поглаживала мягкую серую шерстку, очарованная своей новой любимицей. Киска протяжно замурлыкала от удовольствия.
– Не знаю, как и благодарить вас, – пробормотала Тесс.
– Не стоит благодарности. Достаточно того, что это маленькое беззащитное существо попало в хорошие руки. Бармен заявил, что кошек у него больше, чем мышей. Он намеревался всех утопить, если кто-нибудь их не заберет.
Тесс решила, что хоть у Джимми Джеролда и есть свои отрицательные качества, однако в недостатке любви к животным его упрекнуть нельзя. Доброе отношение Джимми к бедным котятам, которым грозила опасность, несколько изменило ее мнение о нем.
– Вы очень внимательны.
Он нахально посмотрел ей в глаза.
– Цвет ее шерсти напомнил мне цвет ваших глаз. Они такие же нежные и дымчатые.
Щеки Тесс вспыхнули от смущения. От его грубой лести она почувствовала себя неловко. Чтобы скрыть замешательство, Тесс сосредоточилась на котенке, лежавшем у нее на коленях, и стала поглаживать его шелковистую шерстку.
Для Джимми было достаточно предательского румянца, вспыхнувшего на щеках Тесс. Он улыбнулся, и на его щеках обозначились очаровательные ямочки.
– Разве кошечка не похожа на женщину? – протяжно произнес он, наблюдая, как Тесс ласкает котенка. – Женщины тоже любят, когда их ласкают.
Тесс почувствовала, что покраснела еще больше.
– П-послушайте, мистер Джеролд, – заикаясь, проговорила она, – джентльмену не подобает говорить такие вещи девушке.
– Извините, милочка. Я не хотел вас обидеть. Просто немного размечтался, глядя на то, как вы нежно гладите котенка.
Хотя Джимми Джеролд говорил извиняющимся тоном, раскаяния на его лице не было и в помине. Тесс чувствовала себя очень неуютно, так как отлично понимала, что находится наедине с опасным мужчиной, а Зак очень далеко отсюда и в ближайшее время не вернется.
Казалось, Джимми прочитал ее мысли.
– А где же ваш друг, мистер Маклейн? Я был уверен, что он вот-вот появится.
Тесс хотела придумать что-нибудь, но поскольку никогда не умела убедительно лгать, то решила сказать правду.
– Зак отправился в город по делу.
– По делу? – Джимми рассеяно разглядывал носок своего пыльного сапога. – А что за дело, позвольте узнать, заставило его отправиться в такую даль?
– Он мне ничего не сказал.
Джимми прищелкнул языком и неодобрительно покачал головой.
– Вы слишком доверчивы, милочка. Не забывайте, что владеете половиной этого ранчо. Вы вправе знать, что происходит. Послушайтесь моего совета: не позволяйте этому человеку втянуть вас в неприятности.
– Зак рассказывает мне не слишком много, – призналась она, глядя на котенка, дремавшего у нее на коленях.
Некоторое время они сидели молча, а над их головами с криками кружила стая ласточек в поисках насекомых. Легкий ветерок шевелил желтые цветки акации. Большая черепаха медленно и тяжело ползла по утоптанной земле в углу патио.
– Мужчине всегда становится скучно, когда ему нечего делать, – медленно проговорил Джимми. – Чем Маклейн занимается целый день?
Тесс пожала плечами и отпила лимонада, который уже успел нагреться.
– Точно не знаю. Думаю, большую часть времени он проводит на руднике.
– Это очень интересно. – Джимми потянулся к котенку и почесал его за ухом. – Я слышал, что рудник ничего не стоит. Люди говорят, что эта серебряная жила никогда особых доходов не приносила.
– Я тоже так думаю, – призналась Тесс.
Джимми опять погрузился в молчание. Тесс посмотрела на него сбоку и, к своему удивлению, увидела, что его красивое лицо стало грустным.
– Жаль Джеда, – покачал он головой. – Чертовски жаль.
Тесс с облегчением вздохнула. Наконец он высказал сожаление по поводу смерти друга. Может быть, ее первое впечатление о Джимми было слишком суровым?
– Один старатель в «Серебряных блестках» говорил, что Джеда убили выстрелом в спину. И что его дом ограбили. Это правда?
– Да, боюсь, что так все и было, – ответила Тесс. От волнения у нее перехватило дыхание. – Бедный Джед, у него не было никаких шансов остаться в живых.
– А вы имеете какое-нибудь представление о том, что мог искать убийца?
Тесс задумчиво провела пальцем по спинке котенка.
– Представить себе не могу, что бы это могло быть. Джимми потеребил мочку уха.
– Трудно себе вообразить, чтобы Джед имел такие ценности, из-за которых его могли убить.
– Что бы это ни было, я уверена, убийца нашел то, что искал.
– Почему же? – на удивление резко спросил Джимми.
– Это простая логика, – начала Тесс, пытаясь объяснить свою мысль. – Я привела в порядок весь дом, заглянула во все углы. Если бы здесь было что-нибудь ценное, я бы обнаружила это.
Было заметно, что Джимми испытал облегчение – ее доводы показались ему убедительными.
– Думаю, в этом есть смысл, – пробормотал он, и на его лице появилась улыбка. – Дорогая Тесс, – продолжал он. – Я ведь не только хотел найти хорошего хозяина для Дымки, у меня была и другая причина для сегодняшнего визита.
Тесс смотрела на него, ожидая продолжения. Но Джимми не спешил продолжать разговор, он неторопливо допил свой лимонад и отставил стакан.
– На следующей неделе в городе будет праздник. Вот я и подумал – может, вы захотите пойти туда со мной.
– Вы опоздали, Джеролд, – неожиданно раздался голос Зака, возникшего в дверях кухни. Он прошел в патио. – Мисс Монтгомери уже приглашена. Она согласилась пойти на праздник со мной.
Тесс так резко встала, что котенок скатился с ее коленей. Джимми тоже поднялся с места, но неторопливо и спокойно. Он стоял, слегка расставив ноги, и с вызовом смотрел на Зака, потом перевел взгляд на Тесс.
– Это правда, милочка?
– Думаю, вам уже пора возвращаться в город, Джеролд, – спокойно сказал Зак, неторопливо подходя к Тесс и как бы невзначай кладя руку ей на плечо. – После захода солнца в пустыне опасно. Можно нарваться на неприятности.
Естественным движением Зак обнял Тесс за плечи и прижал к себе. Ее первым порывом было немедленно освободиться из его объятий, но потом этот порыв уступил место другому, более опасному чувству. Тесс страстно захотелось прижаться к нему еще сильнее. Она казнила себя за это. Глупые фантазии глупой мечтательницы. Зак просто использован ее как пешку в своей игре с Джимми. В игре, где главным было мужское самолюбие.
– Пусть леди сама ответит, Маклейн. Если, конечно, вы этого не боитесь, – процедил сквозь зубы Джимми.
– Дорогая, ты слышала, что сказал этот джентльмен? – ласково обратился к ней Зак. – Он ждет твоего ответа.
Тесс хотела было возразить Заку, но, почувствовав, как его пальцы крепче сжали ее плечо, что, несомненно, было предупреждением, промолчала. На самом деле ее совершенно не прельщала перспектива провести целый вечер в обществе Джимми. Поэтому Тесс не стала бунтовать против диктаторского поведения Зака.
– Сожалею, Джимми, но Зак прав. Я уже обещала отправиться на праздник с ним.
– А ты ведь никогда не нарушаешь своих обещаний, правда, Тесс?
Зак улыбался, но глаза его смотрели неприязненно и холодно. Несмотря на то что было очень тепло, Тесс задрожала от его ледяного взгляда. Она попыталась освободиться из его объятий, но он крепко удерживал ее рядом с собой. Тесс взглянула на котенка, свернувшегося клубком у ее ног, и уже не в первый раз подумала, что же такое она совершила, что Зак так ее ненавидит.
Девушка заметила, что Джимми внимательно следит за ними.
– Не знаю, как и благодарить вас за Дымку, – сказала она.
Джимми одарил ее своей самой обольстительной улыбкой.
– Ну, милочка, это очень просто. Оставьте мне хотя бы один танец на празднике. Я хочу танцевать с самой очаровательной девушкой в этих краях.
Не обращая внимания на хмурый взгляд Зака, Тесс наконец освободилась из его рук и пошла проводить своего гостя. Джимми помахал ей рукой и вскочил в седло. Лихо сдвинув шляпу на затылок, он поскакал в сторону города.
Зак вышел излома и встал рядом с ней, когда она смотрела вслед удалявшемуся Джимми.
– Что ему тут было нужно?
– Ты можешь, как все нормальные люди, не подкрадываться, когда приходишь? – раздраженно спросила она. – Ты такой же непонятливый, как Амелия.
– Ты не ответила на мой вопрос! – рявкнул он. – И кто такая, черт возьми, эта Амелия?
Тесс преувеличенно терпеливо вздохнула.
– Амелия – моя подруга из племени папаго. А почему ты так уверен, что Джимми тут что-нибудь было нужно?
– Типам вроде него всегда что-нибудь нужно.
– Он привез мне подарок, – ответила Тесс, показывая Заку котенка, который уже проснулся и с любопытством оглядывался. – И пригласил на праздник. Почему ты говоришь со мной таким тоном?
– Отнеси это на счет... – Он остановился, нахмурился, потом провел рукой по волосам.
– Отнести это на счет чего? – настойчиво переспросила она.
– Забудь, – резко ответил Зак, засовывая согнутые большие пальцы за пояс джинсов. Черт, выругался он про себя. Он ведь хотел, нет, он молился о том, чтобы забыть годы, проведенные в ужасном аду у северян. В Элмайре даже архангел Гавриил превратился бы в грубияна. Ему хотелось задушить Тесс. Она все время сует свой дерзкий маленький носик в дела, которые ее не касаются. Кажется, у этой проклятой женщины одна задача – постоянно напоминать ему о том ужасе, который он пережил. Когда же она наконец оставит его в покое?
Он глубоко вздохнул и опять выругался. Тесс, сама невинность, смотрела на него своими простодушными серыми глазами. Она выглядела такой милой и беззащитной, как котенок у нее на руках.
И такой же мягкой.
Внезапно подленькая мысль молнией мелькнула в голове Зака. Он представил себе, как держит Тесс в своих объятиях. Мягкую и податливую. А под ее мягкостью – огненная буря. Страсть, которая, как он догадывался, удивила ее так же, как и его. Страсть, заставлявшая его желать большего, нежели просто поцелуи.
Зак сжал зубы, желая прогнать сладострастные видения: она прижимается к нему, ее мраморное тело светится в лунном свете, ее длинные каштановые кудри опутывают их обоих, как шелковые ленты. Ресницы опущены и закрывают ее прекрасные серые глаза, губы, сладкие как мед, полуоткрыты... Что такое с ним происходит? Это становится просто наваждением.
Временами Зак даже забывал, что ненавидит ее.
– Ты выглядишь очень сердитым, – заметила Тесс, рассеянно почесывая котенка за ухом. – Надеюсь, ты не будешь возражать, если котенок будет здесь жить?
– Конечно, нет, – хрипло произнес он. Неужели она считает его каким-то великаном-людоедом? А чего ему еще ждать после того, как он так грубо обошелся с ней? Зак тяжело вздохнул. Он и сожалел о своем поведении, и был раздражен ее вопросами.
– Да, чуть не забыл. Я ведь привез тебе кое-что из города.
– Мне? – Глаза ее заблестели от удовольствия и нетерпения.
– Не очень-то радуйся, – предостерег он. – Это не подарок, а кое-что очень практичное.
Не оглядываясь, идет ли за ним Тесс, Зак широким шагом направился через двор к загону, где оставил небольшой ящик. Он поднял ящик и протянул его подошедшей девушке. Из ящика послышался шум крыльев и тонкий писк.
– Цыплята? – догадалась Тесс, и на лице ее появилась улыбка. – Ты привез мне цыплят?
Поставив ящик на землю, Зак внимательно смотрел на Тесс, пытаясь угадать, насколько искренна ее радость. Ящик с птицей совсем не то, что симпатичный, ласковый котенок.
– Я подумал, что они могут пригодиться, если учесть, как далеко мы находимся от города, и всякое такое.
Тесс опустила котенка на землю и приподняла крышку ящика. Оттуда сначала выпорхнул петух, за ним появилась курица со своим выводком. Прежде чем Зак смог что-то сообразить, Тесс кинулась ему на шею, крепко обняла, а потом быстро отступила назад.
– Извини, – с примирительной улыбкой сказала она. – Я так обрадовалась! У нас теперь всегда будут свежие яйца!
Зак поймал себя на том, что улыбается ей в ответ. От возбуждения щеки Тесс порозовели, что очень ей шло. Сейчас было бы так легко прекратить оборону и отбросить настороженность. Слишком легко. Но Зак не собирался этого делать. Откашлявшись, он постарался сохранить невозмутимое выражение лица.
– Я подумал, может быть, деревенской девушке захочется сварить курицу в воскресенье на обед.
– В пристройке есть курятник. Завтра утром я первым делом его вычищу. Спасибо, – прибавила она, застенчиво улыбнувшись, и повернулась, чтобы уйти.
Зак смотрел, как мягко покачивались ее бедра, когда она шла к дому, сопровождаемая котенком, который следовал за ней по пятам. Если бы все было по-другому, то они с Тесс остались бы друзьями, а может быть, даже стали любовниками.
«Если бы все было по-другому...»
Зак прервал себя. О чем, черт возьми, он думает? С таким же успехом он мог мечтать о том, чтобы свиньи начали летать. Или чтобы луна была сделана из зеленого сыра. Все эти «если» ничего не могут изменить. Тесс предала его, и это – неоспоримый факт.
Ее предательство едва не стоило ему жизни и психического здоровья.
Глава 9
Как она и собиралась, с раннего утра Тесс принялась чистить курятник. Дымка носилась за цыплятами, клевавшими зерна кукурузы, которые они находили на земле. Курятник был очень грязным, и, судя по всему, им не пользовались долгое время. Брезгливо сморщив нос, Тесс вошла в курятник и отодвинула кучу соломы.
– Бедные цыплята, – пробормотала она себе под нос. Внутри курятника почти все пространство занимала грязная солома, так что даже не оставалось места для насеста.
Тесс уже вытащила из курятника почти всю старую солому. Она вытерла пот со лба тыльной стороной ладони, и на лбу остались грязные разводы.
– Ну вот, почти и закончила, – громко сказала она, пытаясь дотянуться до остатков соломы в дальнем углу.
– Боже мой, что это?..
Неожиданно вместо соломы она нащупала что-то жесткое. Ухватив предмет обеими руками, она вытащила его наружу. К своему крайнему изумлению, она увидела, что держит в руках прямоугольный пакет, завернутый в промасленную бумагу и перевязанный веревкой.
Забыв обо всем на свете, Тесс опустилась на ближайший камень и стала разглядывать лежавший у нее на коленях предмет. Вещь, должно быть, была ценной, если тот, кто ее прятал, предпринял особые меры предосторожности. Любопытство и страх подействовали на нее как хорошее шампанское. Тесс очень осторожно смахнула с пакета пыль и грязь. Вдруг у нее мелькнула мысль: а что, если содержимое этого пакета стоило Джеду жизни? Очень даже может быть, что в пакете то самое сокровище, которое искал убийца и не нашел.
Тесс понимала, что ее никто не видит, но все равно от волнения нервно оглянулась. Убедившись, что поблизости действительно никого нет, она развязала веревку. Пальцы ее дрожали от нетерпения, но она заставила себя не торопиться и осторожно сняла верхний слой обертки.
Журналы, не меньше дюжины, упали к ее ногам. Некоторое время Тесс в полном недоумении смотрела на них, а потом громко расхохоталась. Вот так сокровище она обнаружила! Она ожидала увидеть или золото, или серебро, или драгоценности. Но грошовые журналы?
Все еще улыбаясь, Тесс нагнулась и стала собирать рассыпавшиеся у ее ног журналы. Она быстро просмотрела потрепанные обложки: еженедельник «Тип-Топ», «Спутник семейной жизни», «Американские парни Франка Лесли»; многие из них были пятилетней давности. Какие-то журналы она уже читала, другие не были ей знакомы. Девушка погладила рваную обложку. «Хоть это и не золото или серебро, – рассуждала она, – но вообще-то в такой глуши журналы – настоящее сокровище». Наверняка Джед, как и она, любил читать популярные издания. Эта находка сулила долгие часы приятного времяпрепровождения. Теперь у нее есть что почитать вечером.
Сложив журналы в аккуратную стопку, Тесс вернулась к своим делам. Тихо напевая, она выстлала пол курятника чистой соломой, потом налила воды в щербатую глиняную миску. Конечно, цыплята – это практичный подарок, но они ей все равно нравились. Зак не переставал удивлять ее своей заботой. Вот если бы еще он был более откровенен, советовался бы с ней. Вместо этого он скрывает свои секреты, как скряга золото.
Тесс перестала мести двор перед курятником и задумалась. Она ведь даже не знает, чем занимается Зак целыми днями. Ей казалось, что он много времени проводит на заброшенном руднике, но это только ее догадка, и ничего более. «Интересно, – подумала Тесс, – имеет ли его вчерашняя поездка в город отношение к делам на руднике?» Почему-то она была уверена, что имеет. Вряд ли Зак проделал весь этот долгий путь в Тусон только ради того, чтобы купить ей цыплят. Нет, конечно, были гораздо более важные причины, которые заставили его отправиться в город. Хоть он и пытался скрыть это от нее, но Тесс ведь определенно видела, как он спрятал какой-то маленький пакет в сумку у седла.
«Вы слишком доверчивы, милочка. Не забывайте, что вы тоже владеете половиной этого ранчо».
Предостережение Джимми Джеролда пришло ей сейчас на ум. Может быть, в его словах и была доля истины. До сих пор у Тесс не было намерения посетить рудник. Возможно, в этом была ее ошибка. Хотя Зак, наверное, попытается отговорить ее от посещения рудника, ей не нужно особого разрешения, чтобы осмотреть то, что принадлежит ей по праву. Почему-то Тесс сомневалась, что Зак захочет допустить ее на территорию рудника, которую до сих пор считал исключительно своей.
Тесс решительно взмахнула метлой, продолжив работу. Ну что же! Если Зак скрывает от нее свои намерения, то и она поступит точно так же. Просто ей нужно отправиться на рудник, когда его не будет.
И тут как по мановению волшебной палочки во двор верхом въехал Зак. Соскочив с лошади, он привязал поводья к столбу во дворе и не спеша направился к Тесс. У девушки от смущения запылали щеки, когда Зак насмешливо посмотрел на нее – платок на голове, грязный передник и рядом на земле стопка старых журналов. Его откровенно оценивающий взгляд смутил и обидел девушку. Она и сама знала, что в этот момент выглядела не лучшим образом.
Зак ухмыльнулся и заметил:
– Ты сейчас похожа на трубочиста.
Пытаясь убрать под платок выбившуюся прядь, Тесс еще больше испачкала лицо.
– Я убиралась в курятнике.
– Похоже на то, – заметил Зак, вытирая пальцем грязь с ее щеки.
От его прикосновения сердце Тесс сильно забилось. Слова не шли на ум, а язык онемел и отказывался повиноваться.
Он показал на журналы.
– А это что такое?
– Н-ничего, – заикаясь, пробормотала Тесс. Девушка была очень рада, что внимание Зака переключилось на журналы, и вздохнула с облегчением. От его прикосновения она лишалась всякой способности соображать. – Просто старые журналы, которые я нашла, когда убиралась здесь.
– Похоже на какой-то хлам, – сказал Зак, трогая журналы носком сапога. – Хочешь застелить ими пол в курятнике?
– Ни в коем случае! – испугалась Тесс. Она схватила журналы и прижала к груди. – Очевидно, Джед, как и я, любил читать романы. Я собираюсь прочитать все эти выпуски – может быть, даже и не один раз.
Зак выдернул несколько журналов из пачки, которую она крепко держала в руках.
– «Леди Египта», – прочитал он, подняв свою выгоревшую пшеничную бровь. Насмешливо улыбаясь, Зак просмотрел содержание. – Ты собираешься тратить время на чтение этой халтуры?
Его высокомерие возмутило Тесс.
– К вашему сведению, мистер Маклейн, в этих журналах бывают очень интересные истории.
Тесс попыталась вырвать у него журналы, но Зак держал их так, чтобы она не могла дотянуться, и продолжал читать названия.
– Разве эти истории для интеллигентного человека? – издевался он.
Вздернув подбородок, Тесс сердито посмотрела на него.
– Уверяю тебя, они очень интересные. Тысячи людей читают романы.
– Я об этом слышал, – сухо подтвердил Зак.
– Даже в дальних странах, таких как Англия, люди любят читать популярные журналы, – добавила Тесс, чувствуя, что вынуждена защищать свои литературные вкусы.
– Популярные журналы? – Зак возмущенно фыркнул. – А я слышал, что в Англии подобную «литературу» называют «страшилки за пенни» или «ужасы за шиллинг».
– Может быть, тебе стоит прочитать хоть один такой роман, и тогда ты изменишь свое мнение.
На этот раз ей удалось выхватить у него журналы. Резко повернувшись, Тесс направилась к дому. Зак шел рядом с ней.
– Мне нравится читать другие книги.
– Какие же? – спросила Тесс, сама удивляясь тому, что ей это интересно узнать.
– Я вырос на классической литературе.
– Сколько людей, столько и мнений, – резко ответила Тесс. – Совсем не значит, что другой вкус – плохой, он просто другой.
Зак открыл дверь и пропустил ее вперед. Тесс вошла в дом, гордо подняв голову.
– А твоя мать одобряла такое чтение?
Тесс пожала плечами, стараясь не встретиться с ним глазами.
– Она предпочитала, чтобы я тратила деньги на другие вещи.
– Например, на классическую литературу? Она выразительно посмотрела на него.
– Займись другими делами и не критикуй мои литературные вкусы.
Прислонившись спиной к стене, Зак наблюдал, как Тесс отложила в сторону журналы, налила воды в таз и начала старательно смывать грязь с лица и рук.
– Вчера, когда был в городе, я зашел в контору Эбнера Смита.
Тесс перестала умываться и через плечо посмотрела на него, не замечая, что мыльная вода капает на пол. Зак говорил небрежно, слишком небрежно.
– А я могу спросить, зачем?
– Хотел узнать, интересовался ли кто-нибудь покупкой нашего ранчо.
При мысли о продаже «Касита-де-Оро» у нее пересохло во рту. За то короткое время, что она здесь жила, Тесс полюбила маленький дом, ее пугала даже мысль о том, что ей придется его покинуть.
– Ну и что?
– Никаких покупателей не было. – Зак сдвинул шляпу на затылок. – Смит сказал мне, что встречался с парой старых дружков Джеда.
– С Джимми Джеролдом и Моу Блэком? – спросила Тесс, вытирая руки чистым полотенцем.
– По словам Смита, это он рассказал им, что Джеда застрелили. Еще он сказал, что они спрашивали его, как найти наше ранчо. Они хотели посмотреть это место.
– Странно, – пробормотала Тесс. – Они вели себя так, будто не слышали о смерти Джеда, пока я им об этом не сказала.
– Ну, по крайней мере это объясняет, почему они не выглядели очень огорченными смертью старого друга. Но это еще не все.
Тесс обернулась и прислонилась спиной к столу. Теперь они стояли лицом к лицу.
– Что же еще?
Зак держался спокойно и непринужденно, но губы его были плотно сжаты, а глаза смотрели напряженно.
– А еще он сказал, что Блэк и Джеролд очень интересовались условиями завещания.
– Может быть, они считали, что Джед должен был завещать все им, а не нам? Им, наверное, очень не понравилось, что все досталось нам.
– Очень может быть, – согласился Зак. – Если верить Эбнеру, то они были очень разочарованы, когда узнали, что обе части наследства продаются вместе. Не могу отделаться от ощущения, что эта парочка задумала что-то недоброе. Иначе зачем бы им понадобилось врать?
– Может быть, ты сильно преувеличиваешь?
– Скорее, это ты их недооцениваешь, – возразил Зак. Разговор, казалось, зашел в тупик. Зак снял шляпу, повесил ее на спинку стула и пригладил волосы.
– Послушай, Тесс, каждый из нас владеет половиной пришедшего в упадок ранчо и половиной заброшенного рудника, но это единственное, что у нас есть. Не знаю, как ты, а я намерен защищать то, что принадлежит мне.
– Может быть, у Джимми с Моу и не было никакой задней мысли, Зак. Просто их мучило любопытство.
Упрямо поджав губы, Зак холодно посмотрел на нее.
– Я не доверяю ни одному из них. И до тех пор, пока не выясню, что они задумали, советую тебе держаться от них подальше. Особенно от Джеролда.
– Это не так просто сделать, если не хочешь быть грубой, – заметила Тесс, продолжая крутить в руках полотенце. – Я ведь пообещала Джимми танцевать с ним на празднике.
– Ну и что же? Нам-то с тобой хорошо известно, что обещания дают, чтобы их нарушать, не правда ли, Тесс?
Его слова подействовали на девушку как удар хлыста.
– Я-я не понимаю, что ты имеешь в виду.
– Сама невинность, да? – презрительно усмехнулся Зак. – Ты отлично играешь свою роль.
Его замечание больно ранило Тесс и привело в замешательство. Слезы навернулись на глаза, и она едва не заплакала. Спасло то, что она вдруг разозлилась. Хватит с нее! Слишком часто Заку удавалось доводить ее до слез. Впредь Тесс не предоставит ему такой возможности. Она устала от его непонятных намеков и ехидных замечаний.
– У тебя нет никакого права указывать, что мне делать и как поступать, – вспыхнула Тесс. – Ты не можешь решать, с кем мне танцевать. И оскорблять меня ты тоже не имеешь никакого права.
Она замахнулась скрученным в жгут полотенцем, но Зак успел схватить его.
– Если бы в твоей хорошенькой головке было чуть больше мозгов, – загремел он, – ты бы послушалась меня и постаралась держаться подальше от Джеролда! От него можно ждать только одних неприятностей.
– От тебя тоже! – возмущенно ответила Тесс.
Они стояли лицом к лицу, и ни один не собирался отступить.
– И прекрати обращаться со мной как с глупым ребенком. Я буду делать, что сама решу, и буду встречаться, с кем захочу. Запомни, Зак, я только твой партнер в этом деле, а вовсе не твоя жена.
Что-то дрогнуло в лице Зака.
– И за это я безмерно благодарен судьбе, – насмешливо сказал он и быстро покинул кухню.
Тесс раздраженно топнула ногой. Этот Закари Маклейн – самый вредный, самый невыносимый мужчина из всех, кого она знала. До сих пор она считала себя уравновешенным, выдержанным человеком, но теперь ее терпение кончилось. Похоже, Бог наградил Зака особым талантом злить ее.
И тут Тесс услышала жалобное мяуканье. Дымка терлась о ее ноги, пытаясь привлечь внимание хозяйки. Вздохнув, Тесс наклонилась и взяла котенка на руки. Ласково поглаживая его мягкую спинку, Тесс почувствовала, как злость постепенно исчезает. Похоже, с Заком ни о чем нельзя поговорить, чтобы не поссориться. Постоянное напряжение в их отношениях действовало ей на нервы. Как только их отношения начинали налаживаться, случалось что-нибудь непредвиденное, и Зак злился. Тесс же совсем не хотелось видеть в нем врага. Ей хотелось, чтобы он был ее другом. Ее...
...любовником?
Эта мысль так ошеломила Тесс, что она застыла на месте. Почему она вдруг об этом подумала? В ней внезапно пробудилась жажда запретных наслаждений, ее терзали страстные желания, перед глазами возникали эротические картины. Что на нее нашло? Она не из тех женщин, что так просто заводят себе любовников. Она вообще не из тех, кто заводит любовников. Ее воспитали здравомыслящим человеком с крепкими моральными устоями, высокими идеалами. И уж абсолютно точно она не из тех, кто завлекает в свою постель мужчину до брака. «Да, – призналась себе Тесс, лаская котенка, – если не обращать внимания на его выходки, Зак Маклейн очень привлекателен и способен увлечь женщину. Но к сожалению, от него одни неприятности, определенно, одни неприятности».
Этим вечером они ужинали в полном молчании. Уткнувшись в тарелки, Тесс и Зак все свое внимание посвятили простой еде, состоявшей из бобов и лепешек. Темы для беседы роились в голове Тесс, как мотыльки, но, поразмыслив, она сочла их недостойными внимания и решила помолчать. Атмосфера за столом все более сгущалась, тяжелая и зловещая, как перед грозой.
Вымыв посуду и убрав ее в шкаф, Тесс извинилась и ушла в свою комнату. Она разделась в темноте и скользнула под простыню. Девушка вскоре задремала, утомленная переживаниями этого дня.
Через некоторое время она открыла глаза. В комнате было совершенно темно, даже лунный свет не проникал в эту глубокую тьму. Со стороны гор доносился вой койотов, сегодня он звучал громче и ближе, чем обычно. Тесс не имела ни малейшего понятия о времени, но догадывалась, что уже за полночь.
Окончательно проснувшись, Тесс встала с постели и, накинув на плечи шаль, подошла к двери, ведущей в патио. Обхватив себя руками, она смотрела в небо. Облака окутывали луну и темным бархатом закрывали звезды. Тесс обнаружила, что темнота совсем не угнетает ее, а, напротив, дает ей удивительное ощущение свободы. Она чувствовала себя невидимой, неуязвимой и непобедимой – как будто она могла сказать или сделать что угодно и никто этого не услышит и не узнает об этом. Никто не сможет осудить ее. Она прошла в патио, откинула голову назад, закрыла глаза и подставила лицо ласкам нежного ночного ветерка.
– Ее красота подобна ночи, – раздался в темноте голос Зака.
Тесс удивленно раскрыла глаза и обернулась на голос. В темноте она едва различила его фигуру.
– Я думала, ты спишь.
– Сон мне больше не друг, а враг.
Слабый внутренний голос говорил Тесс, что ей лучше уйти, не поддаваться очарованию вкрадчивого голоса. Но она не вняла этому мудрому совету.
– Почему ты называешь сон своим врагом? – с любопытством спросила Тесс.
Зак поднес бутылку к губам, сделал глоток, потом, поставив бутылку на пол, неторопливо направился к девушке. Его босые ноги бесшумно ступали по утоптанной земле – походка как у ночного хищника, крадущегося к своей добыче. Он остановился прямо перед ней. Потертые джинсы свободно висели на бедрах, верхняя пуговица была расстегнута. Незастегнутая рубашка открывала мускулистую, бронзовую от загара грудь. Тесс с трудом перевела дыхание. «Беги, спрячься, закрой дверь на ключ», – умолял ее внутренний голос. И опять она притворилась глухой.
– Ты еще не ответил на мой вопрос, – быстро сказала она таким хриплым голосом, что сама его не узнала.
Зак, не отвечая, неотрывно смотрел на нее тяжелым взглядом. Даже в темноте Тесс различала изумрудный блеск его глаз. Эти глаза заставляли ее нервничать. Лишали рассудка. Она провела кончиком языка по нижней губе... и продолжала ждать.
– Бессонницей я обязан войне.
Тесс было любопытно, на что это будет похоже, как он отреагирует, если она проведет рукой по его гладкой, блестящей груди.
– Ты склонен все списывать на войну.
– Поверь, что так оно и есть.
Зак потянул за конец ленточки, которой была завязана ее коса.