412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Ролле » Дом, где живет смерть » Текст книги (страница 2)
Дом, где живет смерть
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 20:49

Текст книги "Дом, где живет смерть"


Автор книги: Элизабет Ролле



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)

– Думаю, что нет. Такие сведения не сообщают кому попало. Секретарь, как его?..

– О’Брайн. Очень любезный молодой человек. Если спросить под приличным предлогом…

– Он под столь же приличным предлогом уклонится от прямого ответа. Его любезность вовсе не означает, что он готов выложить все сведения о человеке, который платит ему жалованье.

– А адвокат?

– Пустой номер. Адвокаты умеют держать язык за зубами. Зачем тебе такие сведения? Какая разница, один у него миллион или десять? Все равно он даст столько, сколько сам пожелает.

– Мне эти сведения очень пригодились бы, – многозначительно произнесла Коринна с таинственным видом.

– Зачем? – повторила Мэдж, но Коринна не ответила. – Мне здесь нравится, – после паузы сказала Мэдж, разглядывая картину в старинной раме. – Тебе не следовало его бросать.

– Еще не все потеряно, – загадочно улыбаясь, ответила Коринна. – Все сложилось очень удачно…

Мэдж посмотрела на нее холодным, оценивающим взглядом. Поведение миссис Бойлстон наталкивало на мысль, что Джон Крайтон не остался к ней равнодушен и решил возобновить прежние отношения. Придя к такому заключению, Мэдж подумала о том же, о чем недавно думала и сама Коринна: при его деньгах он мог бы найти что-нибудь посвежее.

Глава 3

Зайдя к Мейну, Бэрридж застал его за изучением снимков. Мейн имел обыкновение изучать снимки больных в несколько приемов. Бэрридж хотел было спросить: «Ну как?», но вовремя вспомнил, что Мейн выходит из себя, когда его торопят.

– Каким поездом мы поедем? – спросил Мейн, откладывая снимки. – Мне надо еще раз осмотреть больного.

– Для этого у вас времени более чем достаточно. Сегодня уехать отсюда вообще невозможно, а завтра – смотря по тому, когда кончится дождь.

– Вы шутите? – Мейн так и подпрыгнул.

– Ничуть. Если вы не надумаете пуститься в путь пешком, то придется ждать по крайней мере до завтра: на машине к станции не проехать.

– Вы всерьез предлагаете пойти пешком? – со скорбным изумлением вопросил Мейн.

– Разумеется, нет; только если вы сами захотите.

– Почему вы решили, что у меня появится такое дикое желание? – подозрительно спросил Мейн.

– Я как раз надеюсь, что оно у вас не появится, меня прогулка под дождем совсем не привлекает.

Мейн посмотрел на покрытое водяными брызгами оконное стекло. Похоже, он испытывал мрачное удовлетворение от того, что его предсказания начали сбываться.

– Я так и знал, что нечто подобное обязательно случится.

– Напрасно вы столь пессимистично настроены. Здесь превосходный повар и наверняка найдется что-нибудь интересное почитать – мы вполне сносно проведем время.

– Можно подумать, что мне больше нечего делать, как только торчать в этой дыре, – буркнул Мейн.

– Раз уж так получилось – ничего не поделаешь.

Спасшись от ворчанья Мейна бегством, Бэрридж с облегчением вошел в свою комнату и, вызвав горничную, попросил принести каких-нибудь журналов. Полистав их с полчаса, доктор почувствовал, что хочет спать, накануне он лег недостаточно рано, чтобы отоспаться за проведенную в Лондоне неделю, в течение которой каждый вечер допоздна засиживался с лондонскими знакомыми. Монотонный шум дождя навевал сон, и Бэрридж не стал бороться с собой. Проснулся он перед самым обедом.

В столовой были те же, кого он видел утром за завтраком, и еще Крайтон и Мейн. Вопреки дурным предчувствиям Бэрриджа, Мейн вел себя очень прилично, более того, он, как ни странно, выглядел довольным. Бэрридж уже настолько привык к его унылой мине, что, бросив беглый взгляд на своего коллегу, уставился затем на того с величайшим изумлением: доктор Мейн сиял.

«Что с ним случилось?» – терялся в догадках Бэрридж, пораженный неожиданным преображением. – «Неужели существует что-то, от чего он способен перестать ворчать на весь свет?»

По одну сторону длинного узкого стола сидели те, кто жил в этом доме: ближе к окну – Клемент, затем Патриция, Крайтон и О’Брайн. Противоположная сторона была предоставлена временным обитателям: адвокату Хамфри, Бэрриджу, Мэдж и Коринне Бойлстон. Мейн уселся между Клементом и адвокатом и оказался как бы во главе стола. Из присутствующих мужчин он был самым низкорослым, из женщин одного с ним роста была Патриция, остальные – выше, поэтому на председательском месте доктор Мейн выглядел смешно, что, однако, нисколько его не смущало. Патриция то и дело поглядывала на него, но при Крайтоне не решалась ничего спросить. Внимание Клемента Тэмсрли было всецело поглощено ею, Патриция отвечала ему ласковой улыбкой, и они выглядели счастливой и довольной друг другом парой. Крайтон спросил Бэрриджа, что новенького в Лондоне.

– Все мои новости относятся к медицине, – ответил Бэрридж.

– После Лондона здесь тихо и скучно, – сказал Крайтон. – Особенно тем, кто помоложе и привык к городским развлечениям.

– Преимущества большого города имеют и обратную сторону, – заметил О’Брайн.

– Особенно если там мало времени для развлечений, а здесь – много, – подал голос Клемент.

– Но здесь, увы, нет развлечений, – сказал Крайтон.

– Зато много свободного времени, когда можно, по крайней мере, бездельничать в свое удовольствие, – язвительно заметил Клемент, взглянув на О’Брайна.

О’Брайн воспринял этот выпад совершенно хладнокровно. Судя по его виду, можно было подумать, что он даже не понял, кого подразумевал Тэмерли, однако О’Брайн производил впечатление человека слишком умного, чтобы не уловить столь открытого намека. Патриция укоризненно посмотрела на Клемента и сказала:

– Мне здесь нравится. Сколько я себя помню, мы с отцам всегда жили в пригородах. В большом городе я как-то теряюсь.

– В наше время смешно бояться города, – сказал О’Брайн.

Лицо Патриции залила краска, и она уткнулась в свою тарелку.

– А я привыкла к городу и не смогла бы жить в такой глуши, – вступила в разговор Мэдж. – Чем вы здесь занимаетесь? – Вопрос был адресован О’Брайну.

– Всем понемногу. К примеру, здесь прекрасные возможности для спорта.

– Вы увлекаетесь спортом?

– Серьезно – нет.

– Аллан скромничает, – сказал Крайтон. – Он отличный теннисист и меткий стрелок.

Патриция не умела на кого бы то ни было долго сердиться.

– Мистер О’Брайн, научите меня играть в теннис? – спросила она.

– У меня нет способностей учить чему-либо других, – холодно ответил О’Брайн. – Мистер Тэмерли наверняка сделает это лучше, чем я.

– Аллан, вы напрасно отказываетесь, – заметил Крайтон. – Пат будет старательной ученицей, да и вам полезно поразмяться, в вашем возрасте вредно часами лежать с книгой.

– Вот именно, вредно, – язвительно повторил Клемент.

– Если вы считаете, что в мои обязанности входит учить игре в теннис вашу племянницу, то я беру свой отказ обратно, ровным тоном произнес О’Брайн, обращаясь к Крайтону.

За столом воцарилось неловкое молчание.

– Кстати, о книгах, – вдруг подал голос Мейн, дотоле безмолвно отдававший должное искусству повара. – Лично я утверждаю, что нет ничего лучше интересной книги. Я подразумеваю по-настоящему хорошую книгу.

– Вы любите романы? – спросила миссис Бойлстон.

– Романы?! Какая чушь! – возмутился Мейн. – Зря бумагу переводят.

– Вы имеете в виду современную литературу?

– Не только современную, – воинственно ответил Мейн. – Раньше тоже ерунду писали.

– А, так значит, вы ополчились против литературы вообще? – спросил Клемент. – Неужели вам ничего не нравится?

Мейн презрительно фыркнул.

– Кажется, вы, мистер Мейн, начали с похвалы хорошей книге, – заметил Крайтон. – Или я не расслышал?

– Да, – подтвердил Мейн, но не снизошел до объяснений.

– Аллан, вы подготовили бумаги? – через некоторое время спросил Крайтон.

– Да, сэр.

– Зайдите ко мне после обеда.

– Я положил их вам на стол.

– Все равно зайдите.

«Похоже, О’Брайн получит нагоняй», – подумал Бэрридж. – «Если я не ошибаюсь, Патриция – любимица своего дяди. Зачем он обидел этого милого ребенка?»

– Сэр, после обеда вы собирались заняться со мной, – напомнил адвокат.

– Именно для этого мне и нужны бумаги.

– Дядя, вы опять будете заниматься делами? – с упреком спросила Пат. – Вы же обещали никогда больше к ним не возвращаться.

– Я решил составить завещание, вот и все, – ответил Крайтон, ласково коснувшись ее руки.

– Завещание? – встревожилась Пат. – Зачем?

– В моем положении это необходимо.

– Неужели, мистер Крайтон, у вас до сих пор не было завещания? – спросила Мэдж.

– Не было, я лишь сейчас занялся этим. Как-никак, состояние налагает определенные обязанности.

– Но преимуществ больше. – Мэдж прищурила свои зеленые глаза.

– Преимущества бесспорны, – вступил в разговор Клемент, – поэтому о них и говорить нечего, а вот отрицательные моменты… Например, брак. На мой взгляд, ужасны браки, когда женщина богаче. Такое противоестественное положение угнетающе действует на мужчину и не приводит к добру. Когда богаче он, это нормально, так как издавна принято, что мужчина обеспечивает женщину, а когда наоборот – это кошмар. Такой брак не будет счастливым. Жениться на женщине богаче себя – чистое безумие, я бы ни за что этого не сделал. – Он с нежностью посмотрел на Патрицию и беззаботно рассмеялся. – Нам с Пат хорошо, у нас у обоих ничего нет.

О’Брайн как-то странно посмотрел на него.

– Браки полны неожиданностей, – философски заметила Мэдж. – Зачастую все получается не так, как предполагаешь. Как и вообще все в жизни.

– Да-да, – закивал Мейн, – совсем не так.

Крайтон с задумчивым видом вертел в руках красивое румяное яблоко.

– Люди часто получают от жизни не то, на что рассчитывают, и становятся не тем, кем хотят… Я хотела стать актрисой, – сказала Мэдж, – но не судьба.

– Почему же? Внешние данные у вас для этого есть, – любезно заметил О’Брайн.

–Спасибо. – Она улыбнулась. – У меня не хватает таланта, чтобы выступать на большой сцене, а прозябать в провинциальных театрах – участь незавидная.

– Из кого бы получился прекрасный актер, так это из Клемента, – сказал Крайтон. – У него в этом плане большие способности.

– У меня? – изумился Клемент. – С чего вы взяли, дядя?

– Мне так кажется, – сухо ответил Крайтон.

Миссис Бойл стон жеманно рассмеялась.

– Ох уж эти мужчины! Мечтать об актерской славе – удел женщины, мужчинам подавай войну, финансы, на худой конец, скачки.

– А я никогда не хотела стать актрисой, – сказала Пат. – Выйти на сцену, когда все на тебя смотрят, – это ужасно.

– Вы чересчур застенчивы. – В голосе Коринны Бойлстон прозвучали покровительственные нотки: – Такая взрослая девушка не должна всего стесняться.

– Я не стесняюсь, – возразила Пат, краснея, – только не люблю, когда на меня все смотрят.

– Вы привыкли бы.

– У Пат в этом нет никакой необходимости, – сказал Крайтон. Обед закончился, он встал. – Пойдемте, Аллан, вы мне нужны.

После обеда Мейн, к удовольствию Бэрриджа, исчез необыкновенно быстро, и Пат не успела подойти к нему после того, как Крайтон ушел. Сам Бэрридж поговорил немного с Клементом и Мэдж (остальные разошлись). Клемент был рассеян и пару раз ответил невпопад. Затем Бэрридж тоже ушел в свою комнату. Час спустя к нему заглянул взволнованный Мейн, держа под мышкой огромный фолиант.

– Мне надо с вами посоветоваться.

«Почему его привлекают крупные вещи?» – подумал Бэрридж. – «Большой зонт, большая книга…»

Мейн уселся в кресло и положил фолиант на колени.

– По поводу этой книги, – продолжил он, любовно поглаживая переплет. – Понимаете, я обнаружил здесь в библиотеке это редкое издание, о котором мечтал много лет. Как вы думаете, мистер Крайтон согласится продать ее?

– Что это?

– Медицинский трактат, итальянское издание прошлого века. – Глаза Мейна возбужденно сверкали. – Я давно слышал о нем, но достать никак не мог. Посмотрите, какие иллюстрации! Как он сюда попал?

– Случайно, должно быть. Вряд ли эта книга здесь кому-либо нужна.

– Вот-вот, им она все равно не нужна! – обрадовался Мейн. – Как вы думаете, удобно попросить мистера Крайтона продать ее? Это большая редкость… Вдруг он по какой-то причине дорожит ею? – Мейн поник. – Получится, будто я пользуюсь создавшимся положением. Мне будет очень неловко…

Бэрридж не ожидал от него такой щепетильности.

– Сначала поговорите об этой книге вообще, но не говорите, что она вам нужна, – посоветовал он. – Если станет ясно, что мистер Крайтон ее не ценит, тогда спросите, не продаст ли он ее.

– Не умею я такие вещи делать, – уныло сказал Мейн, а потом с внезапным воодушевлением заявил: – У вас это получилось бы гораздо лучше!

Однако Бэрридж не разделял его точку зрения, и Мейн, тяжело вздыхая и любовно поглаживая, увы, не свое сокровище, удалился.

Перед ужином Бэрридж спросил, осматривал ли он Крайтона вторично, как собирался. Мейн ответил утвердительно.

– А про книгу спросили?

– Пока нет.

Последними в столовой появились Крайтон и адвокат. Входя, Крайтон сказал своему спутнику:

– Закончим завтра утром, я что-то устал.

Ужин прошел гладко и скучно. Около десяти Бэрридж, чувствуя, что днем выспался и теперь заснет не скоро, направился в библиотеку, надеясь отыскать там что-либо занимательное, и, покопавшись на полках, выбрал детективный роман. На обратном пути он издали услышал сердитый голос Крайтона и, завернув за угол, увидел того в коридоре перед открытой дверью соседней с его спальней комнаты, на пороге которой стоял О’Брайн. За что Крайтон распекал своего секретаря, Бэрридж не понял: увидев его, Крайтон замолчал и последним, что Бэрридж слышал, было:

…хотя я запретил вам здесь находиться!

Через час Бэрридж убедился, что выбранная книга на редкость неинтересна, и, досадуя, что взял только одну, снова направился в библиотеку, чтобы взять другую. Когда он проходил мимо гостиной, его окликнул сидевший там с газетой в руках адвокат:

– Мистер Бэрридж, я вижу , вам не спится. Не развлечься ли нам картишками?

– Вдвоем?

– Все обитатели этого дома прекрасно играют в бридж, но, пожалуй, они уже спят… Кто-то идет, слышите? – Хамфри выглянул в коридор. – Мисс Бойлстон, составьте нам компанию.

– С удовольствием, – ответила Мэдж. – А чем вы занимаетесь?

– Пока ничем, но собираемся играть в карты. Найти бы четвертого для бриджа! О, кажется, еще кто-то идет, нам везет. – В гостиную, привлеченная голосами, заглянула Пат. – Мисс Крайтон, именно вы-то нам и нужны, – сказал Хамфри, беря ее за руку и подводя к креслу. – Вы нам просто необходимы.

– Для чего? – с детским любопытством спросила Пат.

– Для бриджа. Умоляю вас, не отказывайтесь. Я знаю, что вы отлично играете.

– Во-первых, не отлично, а так себе, а во-вторых, я хотела попросить у О’Брайна одну пластинку и послушать, – обстоятельно ответила Пат.

– Он, наверное, уже спит, – сказал Хамфри. – Оставайтесь лучше с нами.

– Раньше двенадцати он не ложится, – возразила Пат и посмотрела на часы, – а сейчас ровно одиннадцать.

– Если вы нас покинете, мы не сможем сыграть в бридж. Садитесь, как раз будете четвертой, – настаивал адвокат.

Склонив голову на плечо, Пат посмотрела на него, потом на Мэдж и сказала:

– Я согласна, давайте поиграем.

Играли они до без двадцати двенадцать, после чего разошлись по своим комнатам. За окнами по-прежнему лил дождь.

Глава 4

Без десяти девять Бэрридж зашел к Мейну.

– Доброе утро. Вы идете завтракать?

– Я… я не пойду, – сказал Мейн, вжимаясь в кресло.

– Почему?

– А почему я должен идти? – вопросом на вопрос ответил Мейн.

– Предпочитаете завтракать в одиночестве?

– Я не хочу есть, – едва слышно произнес Мейн.

– Вам разонравилась здешняя кухня? Вчера она вас вполне устраивала. Ваше отсутствие за столом привлечет внимание, и мне… – Бэрридж не закончил, удивленный и встревоженный странным поведением Мейна – тот с открытым ртом подскочил, как ужаленный, а затем безмолвно рухнул обратно в кресло.

Мейн был явно не расположен продолжать разговор, и Бэрридж вышел, однако не успел отойти от двери, как из комнаты выскочил Мейн, сказал: «Я передумал» – и пошел вместе с ним. Навстречу им к лестнице (столовая была на первом этаже, а жили они на втором) направлялись Патриция с Клементом, а за ними – О’Брайн. Возле спальни Крайтона топтался лакей.

– В чем дело, Джеймс? – поравнявшись с ним, спросил О’Брайн.

– Мистер Крайтон до сих пор не вызывал меня, сэр. Не знаю, заходить к нему или нет. Он сердится, если я захожу без звонка.

О’Брайн в нерешительности остановился, очевидно, после вчерашнего он тоже предпочитал не соваться к Крайтону.

– Я зайду, – заявила Пат. –  На меня дядя не будет сердиться.

Открыв дверь, она шагнула внутрь.

– Его здесь нет, он уже ушел, – сказала она, затем вдруг закричала и метнулась назад. Натолкнувшись в дверях на О’Брайна, Пат судорожно вцепилась в его пиджак, бессвязно повторяя: – Там, там…

О’Брайн быстро, но бережно отстранил Пат и передал ее Клементу, а сам вошел в спальню: постель была не смята, а Джон Крайтон, одетый, лежал на полу смежной комнаты, возле его руки валялся револьвер, а на одежде на левой стороне груди темнело кровавое пятно.

– Уведите отсюда мисс Крайтон, – распорядился О’Брайн.

Клемент без возражений стал спускаться вниз вместе с рыдающей Пат, а Бэрридж подошел к умершему, пощупал его руку и сказал:

– Он умер вечером или в начале ночи.

– Зачем он это сделал! – Темно-рыжие волосы О’Брайна в сочетании с белым как мел лицом выглядели как-то неестественно. – Нелепая теория…

– О чем вы?

– Он был убежден, что надо жить без вмешательства врачей, а если это уже невозможно, то и жить не стоит.

– Выходит, он покончил с собой, потому что был тяжело болен, – констатировал Бэрридж. – Лучше ничего не трогайте до прихода полиции, – сказал он, когда О’Брайн наклонился над телом.

– Нельзя же, чтобы он лежал так, – сказал О’Брайн и, поискав глазами, что бы взять, снял с кровати покрывало и набросил на мертвого. – Это им не помешает…

Когда они вдвоем (Мейн в комнаты не заходил и ждал в коридоре) вышли оттуда, на лестнице, окружив уцепившуюся за перила Пат и растерянного Клемента, уже стояли Мэдж, Коринна Бойлстон и адвокат.

– Мистер Крайтон застрелился, – сказал О’Брайн в ответ на обращенные к нему взгляды.

– А-а, так он покончил с собой, – пробормотал Мейн. – Покончил с собой, значит, – повторил он с каким-то странным выражением то ли облегчения, то ли удовлетворения.

– Он умер?! – в сильном волнении воскликнула Коринна Бойлстон. – Как же так? А как же теперь… – Она оборвала фразу, и на ее лице отразилось искреннее горе. – Все пошло прахом, все насмарку…

Пат стала медленно сползать вниз. Клемент неловко подхватил ее на руки.

– Уведите ее, – резко сказал О’Брайн. – Разве вы не видите, что ей плохо?

Пат открыла глаза.

– Нет-нет, я со всеми, – с трудом выговорила она бескровными губами и встала, держась за Клемента.

– Пойдемте куда-нибудь, – сказал О’Брайн.

Стоявший ниже всех адвокат двинулся к столовой, откуда он только что вышел; остальные последовали за ним. Машинально все расселись по своим местам. Стол был накрыт, но к еде никто не притрагивался, один Мейн взял кусок хлеба и стал крошить его.

– Застрелился, – медленно выговорила Коринна Бойлстон, словно еще не до конца поверив в эту новость.

– А как же завещание? – спросила Мэдж. – Он написал его?

– Мистер Крайтон подготовил завещание, но юридически его не существует, – ответил адвокат. – Оно не подписано. Вчера нам оставалось совсем немного, но он сказал, что устал, и отложил на утро.

– А потом жизнь показалась ему отвратительной, – сказала Мэдж, – и он избавился от своей болезни единственным доступным способом. Когда прощаешься с жизнью, о деньгах уже не думаешь. Ему было все равно.

Миссис Бойлстон нахмурила подведенные брови.

– Кто же теперь получит его состояние?

– Мы с Пат, – ответил Клемент. – Других родственников у дяди нет.

– Вы заблуждаетесь, – сказал адвокат. – Вступает в силу предыдущее завещание, которое мистер Крайтон составил, когда переехал сюда из Лондона.

– Предыдущее?

– Но вчера за обедом он сказал, что у него нет завещания! – воскликнул Клемент.

– Очевидно, у него были какие-то свои соображения для такого заявления, однако завещание существует.

– И?..

– Ни вы, ни мисс Крайтон по тому завещанию не получаете ничего. Наследником вашего дяди является Аллан О’Брайн.– Адвокат повернулся к О’Брайну. – Вы знали?

– Нет, – ответил О’Брайн; он слишком хорошо владел собой, чтобы по его виду судить о том, сказал он правду или солгал.

– Почему? – спросил Клемент, глядя на О’Брайна. – Почему он оставил все вам?

О’Брайн молча пожал плечами.

– А новое завещание? – спросила Коринна Бойлстон. – Оно было другим?

– Да, мистер Крайтон собирался распорядиться теперь своим состоянием иначе и поделить его пополам между своей племянницей и мистером О’Брайном, однако, как я уже говорил, это завещание не имеет юридической силы, – ответил адвокат.

Клемент вскочил и отшвырнул стул, который упал с глухим стуком.

– Вы хотите сказать, что…

– Я не отвечаю за намерения мистера Крайтона, – холодно сказал адвокат. – Он был вправе распоряжаться своими деньгами так, как хотел.

Пат отняла ладони от залитого слезами лица.

– Почему вы все говорите про деньги?! – крикнула она. – Дядя умер, а вы только про деньги!

Лицо О’Брайна вспыхнуло:

– Простите. Это действительно мерзко. Однако раз уж так случилось, давайте покончим с этим делом. Надеюсь, вы считаете меня порядочным человеком. Ваша половина, мисс Крайтон, бесспорно, должна принадлежать вам.

Адвокат хмыкнул и с интересом посмотрел на говорившего.

– Мистер Хамфри, я уверен, найдет какую-нибудь приемлемую форму, чтобы вы их получили.

Мэдж, скривив губы, тихонько постукивала по столу своими красивыми, длинными пальцами.

– Перестань стучать, – раздраженно сказала сидевшая рядом Коринна, – ты действуешь мне на нервы.

Доктор Мейн с сожалением оглядывал накрытый стол, он был не прочь поесть, но опасался, что сейчас это будет выглядеть не совсем прилично. Украдкой он взял из вазочки печенье и сунул в рот. Как назло, печенье оказалось хрустящим. Заметив на себе удивленные взгляды, Мейн густо покраснел, быстро проглотил печенье и сказал:

– Все же мистер Крайтон был со странностями. Сначала согласился на операцию, а потом пустил себе пулю в сердце. Нормальные люди так не поступают.

– Что вы сказали? – Хамфри повернулся к Мейну. – Он согласился на операцию?

– Согласился. Я же был у него вчера до ужина. Помните, вы с ним тогда сидели в кабинете?

– Да. – Хамфри кивнул. – Он вышел с вами в спальню. И что?

– Как что? Ничего. Я осмотрел его и сказал, что возьмусь оперировать. Оставалось договориться насчет даты.

– В таком случае сомнительно, что он покончил с собой, – сказал Бэрридж. Он обвел взглядом присутствующих и, отвечая на их недоуменные и вопрошающие взоры, докончил: – Похоже, его убили.

Пат вскрикнула и зажала рот рукой.

– Как убили? Вы же говорили, что он покончил с собой. – Мейн беспокойно заерзал на стуле. – Мистер О’Брайн, я слышал, как вы сказали, что он застрелился.

– Это казалось мне очевидным, – ответил О’Брайн, – но теперь, после того что вы сказали…

– А что я сказал? Ничего я такого не говорил. Ну, согласился, а потом передумал. Разве так не бывает?

– Боюсь, что не бывает, – сказал Бэрридж. – Раз он согласился на операцию, то он не застрелился, его убили.

– И между прочим, убить его мог только кто-то из нас, – хмуро заявил адвокат. – Больше некому. Давайте установим, кто видел его последним. Начнем с меня. Я пришел к мистеру Крайтону через полчаса после обеда и пробыл с ним до самого ужина, за исключением того получаса, который он провел с доктором Мейном. После ужина я его не видел. Мистер Тэмерли?

– Между обедом и ужином я дядю не видел. Мы с Пат знали, что он занят с вами, мистер Хамфри, и не заходили к нему. После ужина я был у Пат, а потом пошел к себе.

– Мисс Крайтон?

– Я тоже. Как Клемент. Когда он ушел, я почитала, а потом пошла к мистеру О’Брайну за пластинкой и встретила вас. А когда мы кончили играть в карты, я вернулась к себе и легла спать. Было уже около двенадцати.

– Мисс Бойлстон?

– Я была в своей комнате.

– Миссис Бойлстон, вы?

– После ужина я его не видела.

– Мистер Бэрридж?

– Я видел мистера Крайтона часов в десять. Он стоял в коридоре возле своих комнат и разговаривал с мистером О’Брайном.

– Вы, мистер О’Брайн?

– Последний раз я видел его тогда, когда мимо проходил мистер Бэрридж. Потом я пошел к себе, это было в начале одиннадцатого.

– Позвольте, – сказала Коринна Бойлстон, – я видела, как вы заходили в его спальню в половине двенадцатого.

– Вы ошиблись, – спокойно ответил О’Брайн. – Вы не могли меня там видеть, потому что в это время я был у себя.

– Положение становится интересным. – Хамфри настороженно переводил взгляд с миссис Бойлстон на О’Брайна. – Однако будем соблюдать порядок. Остались вы, мистер Мейн.

Мейн сморщился, как от зубной боли.

– Я был у него при вас, не помню во сколько. Между шестью и семью.

– Скорее всего, вы пришли в половине седьмого, – уточнил адвокат.

– Да, наверное. – Мейн повертел головой, суетливо одернул манжеты рубашки и сказал: – Я еще раз заходил к нему, позже.

– Когда позже?

Мейн задумался.

– В одиннадцать, – наконец сказал он. – Я вошел в одиннадцать и через пару минут вышел. Дело в том, что мне понравилась одна книга из библиотеки мистера Крайтона и я пошел выяснить, дорожит он ею или нет. Я хотел ее купить, – пояснил он. – Мистер Крайтон оставил ее у себя, чтобы посмотреть, и сказал, что ответит мне завтра, то есть сегодня.

Бэрридж вспомнил, что на полу посередине спальни валялся фолиант, который заинтересовал Мейна.

– Вы зашли к нему ровно в одиннадцать?

– Да. Я посмотрел на часы, думая, не поздно ли уже идти.

– Он был один?

– Один.

– А когда вы выходили, вы никого не заметили?

– Нет, никого.

– Теперь, миссис Бойлстон, будьте любезны, расскажите, кого и при каких обстоятельствах вы видели у спальни мистера Крайтона, – сказал адвокат.

– У меня разболелась голова, и я решила немного походить перед сном. Из-за дождя пришлось прогуливаться по дому. Когда я шла через зимний сад, начали бить часы где-то со стороны лестницы. Было половина двенадцатого. Через стекло я увидела, как мистер О’Брайн открыл дверь в спальню мистера Крайтона и вошел туда. Больше я его не видела, так как вернулась к себе и легла спать.

– Вы уверены, что это был О’Брайн?

– Да. Хотя я видела его со спины, на его голову падал свет. Эти рыжие волосы – я абсолютно уверена.

– Что вы на это скажете, мистер О’Брайн? – жестко спросил адвокат.

– Ничего, – вызывающим тоном ответил О’Брайн. – Я там не был.

Клемент, который так и остался стоять после того, как вскочил при сообщении адвоката о новом варианте завещания, ринулся к О’Брайну с воплем: «Убийца!» Никто не успел опомниться, как они, сцепившись, покатились по полу. Адвокат и Бэрридж кинулись разнимать их и вскоре растащили в разные стороны. Пат гладила взъерошенного Клемента по плечу, ласково приговаривая: «Не надо, милый, не надо». О’Брайн, к которому вернулось хладнокровие, наблюдал за этим с иронической усмешкой.

– Мистер О’Брайн, – вежливо произнес Бэрридж, – о чем вы говорили с мистером Крайтоном, когда я видел вас вместе? Он за что-то ругал вас.

О’Брайн помедлил, словно решая, стоит ли отвечать, затем сказал:

– Он был против того, чтобы я ночевал рядом с его спальней.

– А зачем вам понадобилось там ночевать? – спросил адвокат. – Ведь ваши комнаты в другом месте.

– Что вы с ним разговариваете! – крикнул Клемент. – Он давно подбирался к дяде. Мерзавец знал о завещании и решил поскорее получить деньги! Бедный дядя собрался уменьшить его долю, вот он и убил его, чтобы получить все.

– Разумнее предоставить дальнейшее полиции, – заявил адвокат. О’Брайн сделал резкое движение, однако тотчас опомнился и остался стоять на месте. – Спокойно, О’Брайн, спокойно! Так зачем же вы собирались ночевать по соседству с мистером Крайтоном?

– У вас нет никакого права меня допрашивать. Я не буду отвечать.

– До прихода полиции вам придется посидеть взаперти, – сказал адвокат, про себя прикидывая, будет ли преступник сопротивляться, впрочем, сопротивление было бы бесполезно. – Кстати, мы еще не вызвали полицию, – спохватился он. – Доктор Мейн, пожалуйста, позвоните в полицию и скажите, что произошло убийство.

Адвокат умышленно поручил позвонить Мейну, чтобы не уменьшать силы, которые были в его распоряжении и могли понадобиться, если О’Брайн все-таки окажет сопротивление. Мейн вышел из столовой.

– Здесь есть одна комната с решеткой на окне, – сказал Тэмерли. – Где ключ, я не знаю, но снаружи она открывается и закрывается без ключа, а изнутри без ключа не открыть.

– Пойдемте, – сказал адвокат, приближаясь к О’Брайну. – Будьте благоразумны и не вынуждайте нас применять силу.

Клемент, сжимая кулаки, грубо сказал:

– Идите, а то хуже будет!

О’Брайн направился к двери. Вдруг Пат догнала его и быстро сунула в карман пиджака свой носовой платок:

– Возьмите, у вас на лице кровь.

– Зачем ты?! – Клемент задохнулся от возмущения. – Он же дядю убил!

– Может, он и не убивал, – сильно смутившись под направленными на нее взглядами, сказала Пат, отступая от О’Брайна, – Никто же не видел, как он убивал.

– Спасибо, мисс Крайтон, – мягко сказал О’Брайн. – Пойдемте. И не дышите мне в затылок, мистер Хамфри, я не собираюсь бежать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю