Текст книги "Мертвы давным-давно (ЛП)"
Автор книги: Элизабет Паульсон
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
– Дай его мне!
– Джек, ты уже дал имя своей лошади? – спросила Элла, когда она и близнецы приступили к угощениям.
– Ваш отец приказал мне. Я подумал, кто предложил это?
Кейт занялась пикником.
– Как его зовут? – спросил Гензель, предлагая коричневой лошади морковь.
– Кит. Мою лошадь зовут Кит.
Сестра Гензеля выглядела взволнованной.
– Очень похоже на Кейт.
– Ну, – сказал Джек, его глаза сверкнули, – я этого не заметил. – Он встал на колени и прошептал девочке на ухо. – Ты можешь сохранить секрет? – Она торжественно кивнула. – Кит – это аббревиатура, основанная на первых буквах слов. А расшифровывается вот как: Кэтрин и Тренировки.
– Но Кэтрин – это девчачье имя! – прокричала Гретель, протестуя, прежде чем вспомнила, что поклялась хранить секрет и зажала рот ладошкой.
– Знаю, знаю. Ты абсолютно права. Это очень умно с твоей стороны. Но это совершенно особенная лошадь. Я считаю его очень разборчивым, несколько печальным, но в целом необходимым для моего существования. Таким образом, он больше похож на Кэтрин, чем на меня. Понимаешь? – Джек спросил маленькую девочку, но улыбнулся Кейт.
– Если бы я не знала тебя лучше, Джек Хэрикот, то я бы сказала, что ты околдован, – поддразнила девочка с волосами цвета вороного крыла.
Повисло неловкое молчание. Никто не знал, что сказать. Но Кейт начала хихикать, а потом и Элла. Джек и другие девочки присоединились. Даже девочка с короткими волосами, которая редко улыбалась, хихикала. А близнецы, которые не поняли шутку, просто наслаждались общим весельем.
Кейт оглядела свою странную, новую, большую семью. Большинство из них теперь жили с Эллой и королем. Кейт жила со своим отцом и Бабулей в доме, которым благодарные горожане одарили их. А Джек все еще жил самостоятельно, показывая только избранным точное расположение его жилья. Кейт пристально посмотрела на них всех и улыбнулась настолько широко, что было почти больно. Она наслаждалась их голосами, разносящимися по лесу под ярким солнцем.
Только время от времени слышала плач, и эти незатихающие рыдания отзывались эхом из самого глубокого уголка ее разума. Иногда проверяла, как трогают корочку раны, проверяя, зажила та или нет. В те времена, когда она слышала вой, ей требовались несколько часов, чтобы отключить его.
Но не сейчас.
Все больше и больше, Кейт знала, как заглушить голос в ее голове. И усердно работала, чтобы вместо воя, окружить себя радостным шумом.
Заметки
[
←1
]
Инженю (от фр. ingenue) – неопытная наивная девушка.