Текст книги "Мертвы давным-давно (ЛП)"
Автор книги: Элизабет Паульсон
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
Джек понял её.
– Не знаю. Кажется, хуже лесной прогулки в моей жизни не было. Лезть по лозе, чтобы убить великана, было и то лучше. По крайней мере, тогда мне некогда было думать – нужно было искать опору для ног, карабкаясь вверх. А сейчас будто просто на смерть еду, – он понизил голос, – Кейти, мне страшно, если честно.
– Я знаю. И мне. И не слегка.
Она бы предположила, что такое признание Джека Хэрикота вселит в неё ужас, но в действительности оно возымело обратный эффект. Она почему-то почувствовала себя сильнее. Спокойнее. Страх не ушёл совсем, но стало легче, она смогла дышать. И как только она успокоилась, она почувствовала, что Люциус уже не так дрожит.
«Мы все связаны, – подумала Кейт. – Вот что нас объединяет».
Джек, однако, был далёк от умиротворения, которое она ощущала.
– Вообрази недобрую силу, которая способна очистить лес от животных, – в его голосе нарастала паника. – Просто попробуй представить, пожалуйста!
Его лошадь сошла чуть в сторону, и Джек всеми силами пытался вернуть её на тропу.
– Животные действуют инстинктивно, – предположила Кейт – может, они просто держатся на безопасном расстоянии. Знаешь, как после лесного пожара.
– Лесной пожар, конечно. Какие пустяки. Враг, всего лишь такой же разрушительный, как лесной пожар. Может, это дракон. Это ведь полностью подходит?
– Это не дракон.
– Думаешь? Сказано очень уверенно.
– Я доверяю себе. Как ты мне и говорил.
– Чудесно. Значит, не дракон. Какое облегчение.
Кейт пыталась излучать силу и спокойствие. Она представила, что потихоньку оплетает все спокойствием, как паучок. Вообразила, что окутывает Джека чувством защищенности и тепла – как теплым одеялом холодной ночью. Кейт сосредоточилась изо всех сил. Она уставилась на него так напряжённо, что поверила в то, что развернула его силой мысли, потому что Джек внезапно повернулся к ней, чтобы что-то сказать. На его лице была широкая улыбка.
– Хорошие новости, Кейт. Этого мало, но хоть что-то. Муха пролетела прямо перед лицом! – он был в таком восторге, что Кейт решила просто кивнуть и улыбнуться. Но врать она ему не могла.
Она постаралась, чтобы голос звучал ровно, напоминая о тёплом одеяле:
– Вообще, это не особенно хороший знак, Джек. Обычно мухи тоже означают присутствие зла.
– В самом деле? – Джек не смог скрыть разочарования. – Откуда ты знаешь, Кейт? – с вызовом спросил он, – Почему ты так уверена?
Так что ей пришлось сказать ему. Так уж устроено в природе.
– Мухи кормятся смертью.
Глава 13
Они проехали ещё пятнадцать метров, когда попали в рой мух. Кейт увидела их первой: они выглядели, как клубы дыма на поляне среди деревьев. Звук, который они издавали, не был естественным. В деревенской винокурне старик Эванс построил штуковину, которая лила воду на кучу шестерёнок, приводящих в движение огромный цилиндр, который в свою очередь просеивает ячмень через проволочное решето. Звук, исходящий от облака, был точно таким – грубым и механическим. Как от чего-то огромного и решительно настроенного. Лошадь Джека от испуга взбрыкнула. Кейт увидела, что парень оторвал рукав от своей рубашки, чтобы прикрыть глаза лошади. Она поняла, что рой мух ослепил лошадь и испугал её. Девушка оглянулась в поисках куска ткани для Люциуса. В кармане платья она нашла фартук, который спрятала там утром, когда проснулась в землянке Джека. Она вспомнила, как стыдно ей было одеваться служанкой. Казалось, это было давным-давно. Козырек хорошо работал. Лошадь видела через легкую ткань марли, и Кейт смогла закрепить нити. Люциус даже не среагировал. Чтобы защитить себя от мух, Кейт воспользовалась гривой лошади. Она спрятала лицо в длинных, черных, как уголь, прядях и сжимала поводья. Она зажала рот и нос и не дышала столько, сколько могла. Мухи продолжали летать. Джек впереди казался размытым пятном. Кейт слышала, как он фыркает и шипит, и заметила, что его лошадь направляется к реке. Девушка могла понять – это был инстинкт. Вода всегда была для них спасением от насекомых. И лошадь не понимала, что в данном случае река может только убить.
– Джек! – крикнула она, несмотря на то, что её рот моментально оказался забит мухами. Она попыталась отплеваться.
– Джек, держись подальше от реки!
Она слышала только жужжание. Скорей всего, Джек тоже, и не слышал её крик. Кейт чувствовала, как тысячи маленьких крылышек касаются её кожи, и еле сдержала рвотный позыв. Надо закричать. Страх и разочарование – всё в ней вскипело, она больше не могла сдерживать эмоции. Но вокруг неё всё ещё гудел рой, и от этого гудения дрожало всё тело. Кейт знала, что если закричит, рот моментально забьётся насекомыми. Но она так просто не сдастся. Она не позволит себе задохнуться из-за каких-то мелких мушек. Вместо этого она представила всю свою ярость и ужас в виде серебристого шарика в районе живота. Девушка представляла, как он растёт, как снежный ком, когда на него налипает всё больше и больше снега. В её воображении шар поднимался к горлу, но вместо того, чтобы выплюнуть его, она направила его дальше, к голове. И там, наконец, позволила себе высвободить все эмоции. Кейт представила, как швыряет этот шар, и он взрывается тысячью мельчайших частичек света. Кейт практически видела, как это происходит. Слышала, как её крик эхом отдаётся в голове. Вся голова наполнилась шумом, который постепенно нарастал. На мгновение она почувствовала освобождение. Девушка знала, что никогда в жизни не кричала так пронзительно. На удивление, ей стало легче. Даже просто представив, как эмоции вырываются наружу, ей полегчало. А ещё удивительнее было то, что туча мух поднялась в воздух с её кожи. Она видела, как рой поднялся над ней и Люциусом. Он слился с таким же роем, поднявшимся с Джека. Мало-помалу ужасное жужжание затихало. Сначала оно превратилось в обычный шум, а когда вся туча поднялась в небо, наступила долгожданная тишина.
– Святые угодники, Кейт! Напомни мне, потом никогда не устраивать тебе сюрпризов, – пошутил Джек, но голос его дрожал и охрип от удушья. Должно быть, он спрыгнул с лошади, чтобы увести её от реки. Его лицо было в потёках грязи и убитых жуках, волосы были растрёпаны. Но он был в порядке, по-прежнему шутил и успокаивал лошадь.
–Ты меня слышал? – взволнованно спросила Кейт. – Ты слышал, как я кричала?
– Да весь лес слышал, как ты кричала! Даже жуки улетели.
– Я не открывала рот, – ответила Кейт.
Джек подозрительно сощурился.
– Джек, правда. Да я и не смогла бы. Вокруг было столько мух. Я бы в них просто задохнулась.
– Так я слышал это...
– В своей голове! Я представила, что мой голос – огромный шар из эмоций, и заставила его взорваться в голове, а не выпустила наружу...
Рассказывая это, Кейт поняла, что вслух это звучит не так уж и волшебно. Да бредово звучит, если честно. Но Джек понял.
– Потрясающе!
Он помог Кейт осмотреть Люциуса, не ранен ли тот, и продолжил:
– Мухи просто выбили меня из колеи. Я был полностью ими покрыт.
Он вздрогнул, вспоминая.
– Но потом этот крик. Кейт, хочу сказать, у тебя просто огромные лёгкие. Если бы рядом был стеклянный бокал, он бы точно разбился вдребезги от твоего вопля. Ты закричала так близко, будто прямо в ухо. Я разозлился. Но когда обернулся и увидел, что ты по-прежнему далеко, осознал, что этого не может быть.
Он взглянул на Кейт.
– Но теперь я понял. Думаешь, главное было хорошо представить? Даже важнее, чем просто хотеть этого? Кейт задумалась.
– Думаю, воображение очень помогает. Но в основном это получилось потому, что я так отчаянно хотела тебя предупредить.
Она смутилась, но продолжила, ведь это было правдой:
– К тому же, я только притворялась спокойной, поэтому всем накопившимся эмоциям надо было дать выход.
– Значит, ты отлично притворяешься, – поддел её Джек.
– Спасибо за предупреждение. Я не люблю насекомых. Казалось бы, за долгую – больше года – жизнь в лесу, в норе я должен был с ними свыкнуться, но я по-прежнему их терпеть не могу. Кейт стряхнула нескольких мёртвых мух с шерсти Люциуса, пока Джек искал в сумках, чем бы побаловать их верных скакунов. Парень нашёл пару морковок, и обе лошади теперь настороженно их жевали, устав от странных, извращённых форм жизни, с которой они встречались за время своего путешествия.
– Итак, мы знаем, что в случае чрезвычайной ситуации ты можешь передавать сообщения, не произнося их. Давай зададимся целью сделать эту передачу более ... спокойной. Я сделаю всё, что смогу, чтобы настроиться. Может, надо очистить разум? Тебе надо знать, что это будет очень тяжело – мой разум всегда полон глубоких мыслей и философских размышлений.
Джек криво ухмыльнулся.
– Так что не переставай пытаться.
– Я постараюсь пробиться через твои философские изыскания, – ответила Кейт.
– И мне кажется, нам надо спешиться.
– И какая нам от этого выгода?
– Безопасность. Если мы вновь попадём в неприятность, мы лучше сможем контролировать ситуацию.
– Безопасность от кого? Мы в большей безопасности от хищников, когда едем верхом.
– Джек, но ведь лошади не знают, как сражаться с врагами.
– Кейт провела пальцами по гриве Люциуса, распутывая колтуны, которые появились, когда она прятала лицо от мух.
– Кейт, они не домашние любимцы. И это не лошади обязаны сражаться с врагами, а мы. А если мы будем верхом, у нас будет преимущество.
Кейт посмотрела на него укоризненно.
– Слушай, солдаты ведь идут в бой на лошадях. Вот так.
– Но солдаты сражаются с конкретным врагом. А мы не знаем, с кем, или с чем столкнёмся. Будет жестоко с нашей стороны обречь на это лошадей. Когда дело дойдёт до битвы, а ты не сможешь вернуть контроль над лошадью, она может побежать к реке.
С этим Джек не мог поспорить.
– Да, тут ты права.
– И лошадь может умереть.
– И тут права.
– И ты сможешь себя простить за это?
– Простить себя? Кейт, да я даже обвинять себя не буду! Я, конечно, расстроюсь, если лошадь погибнет или пострадает. Но это будет вина этих чёртовых мух. Я и так делаю всё, что могу, чтобы позаботиться о лошадях.
Кейт знала, что это правда. Она вспомнила, как Джек оторвал рукав своей рубашки. Его первой мыслью была забота о лошади. Джек продолжал:
– Давай начистоту. Я забочусь о лошадях, потому что они нам нужны. Конь запаниковал и сбросил меня – что ж, я понимаю. Мы используем этих лошадей так же, как будем использовать оружие, которым снабдил нас король.
– Я вижу это по-другому, – Кейт не собиралась уступать.
– Если мы ведём лошадей на верную жуткую смерть, это считается жестокостью. И такое положение вещей будет отвлекать меня от нашей задачи. Я не смогу сконцентрироваться, и у нас не станет преимуществ.
– Глупый аргумент в споре, Кейт.
– А я и не спорю. Мы просто разошлись во мнениях по одному единственному вопросу. Джек вздохнул.
– Ладно. Мы поедем верхом, пока оба не решим, что опасность уже близко. Тогда мы оставим лошадей, немного еды и воды для них, и останется только надеяться, что мы за ними вернёмся. Хотя это тоже можно считать жестокостью. Это великолепные лошади. Они натренированы для битвы.
Кейт вскочила на Люциуса.
– Это не их битва. Но я рада, что мы пришли к компромиссу.
Девушка взяла поводья.
– Ну, так что, едем?
– Конечно.
Джек поднял руки, принимая поражение. Он собрал остатки припасов и запрыгнул на лошадь.
– Замечательно, что ты так глубоко эмоционально привязана к нашим лошадям. Полагаю, скоро ты мне скажешь, что можешь обмениваться мыслями с животными.
– Ты даже не знаешь, как зовут твою лошадь.
– Помнишь, когда ты считала, что я навсегда зачарован? Как ты ласково тогда со мной говорила? Пожалуйста, давай вернёмся в то время!
– Прости, Джек, – смутилась Кейт.
– Но я, правда, чувствую связь с этими животными. Они не должны чувствовать, что их попросту использовали. Вот и всё.
Джек вздохнул и похлопал по боку своего коня.
– Всё в порядке. Мы убедимся, что они вернутся в своё шикарное стойло во владении короля Вильгельма. А после того, как о нашем приключении напишут книги, эти лошади будут есть, и жить лучше, чем ты и я. Я передам им это с помощью своих способностей, – пошутила Кейт.
Такой беззаботный разговор помог разрушить напряжение между Джеком и ней, и напомнил ей ещё об одном.
– Как ты думаешь, а лошади слышали мой крик? Ну, у себя в головах.
Джек задумался.
– Возможно. Сложно сказать, были ли они напуганы роем мух или их напугала ты. Но одно я знаю точно: мухи твой крик слышали. Как только он прозвучал в моей голове, мухи поднялись и улетели. – Точно.
Кейт так увлеклась, думая о нападении роя мух, что даже не обратила внимания на то, что произошло позже.
– Значит, другие тоже могли слышать. Например, Стерлинг.
Кейт решила проигнорировать насмешку в голосе Джека.
– Например, бабушка, – сказала она. – Или тот, кто её схватил. Это человек тоже мог меня услышать.
Она надеялась, что крик напугал похитителя. Но более вероятно, просто предупредил. Достаточно скоро они это выяснят.
Глава 14
Первую лозу Джек заметил случайно. Он искал березовую кору, чтобы сделать мазь для плеча. Он признался Кейт, что после того, как пришлось утихомиривать лошадь, все его суставы болят, и он не уверен, сможет ли держать арбалет. А мазь из берёзы от этого – первое дело. Поэтому когда они подъехали к очередному холму, и Джек заметил деревья с белой корой, он свистнул, давая Кейт понять, что надо устроить привал. Лоза оплетала тонкие стволы берёз. Кейт поняла, что Джек ищет самый неприкреплённый к стволу кусок коры. Значит, между ним и стволом мог заливать дождь, и благодаря создавшейся влажности легче было отскабливать обратную сторону бересты.
– Это волшебное средство, – произнёс Джек.– Клянусь тебе. Тебе тоже надо попробовать.
– У меня ничего не болит, – отказалась девушка.
Её тело приспособилось к поездке верхом, и она переносила это путешествие лучше, чем предполагала. Кейт чувствовала себя воительницей. К тому же, в течение многих лет, отрицая свою причастность к магии, Кейт отказывалась и от собственноручно приготовленных лекарств. Джек присел и начал скоблить ножом обратную сторону коры, а получившееся растирал между двумя плоскими камнями.
– Где ты такому научился? – спросила Кейт, в основном, чтобы поддержать разговор, пока они не проедут дальше.
– У моей мамы, – ответил Джек. – Под конец её боли стали практически невыносимыми. Она научила меня готовить лекарство, и оно, хоть немного, облегчало её состояние.
Кейт ощутила комок в горле.
– Прости, Джек.
Он удивлённо на неё взглянул.
– Да всё в порядке, это хорошее воспоминание. Я терпеть не мог видеть свою мать больной, но я мог о ней заботиться. И она научила меня готовить мази и лекарства. Пока я жил в лесу один, это оказалось очень полезным. И, позже, когда у меня будет собственная семья, и я буду о ней заботиться, это пригодиться.
Джек закончил растирать мазь и расстегнул рубашку. Кейт отвела взгляд, и начала изучать каждую трещинку на кожаном седле Люциуса. Эта ее способность отвлекаться на романтику, даже в самые серьёзные или страшные моменты, очень раздражала Кейт. К счастью, Джек ничего не заметил. Он взял получившуюся кашу и начал втирать её в плечо. Кейт заставила себя думать об отравленной реке, о мухах и даже о гобеленах, свёрнутых в сумках. Джек глубоко вздохнул.
– Вот так гораздо лучше. Ты уверена, что не хочешь, чтобы я натёр и тебя?
Кейт чуть не подавилась.
– Я в порядке! Спасибо за предложение.
Девушка надеялась, что не передала случайно свои мысли Джеку. Она одёрнула себя:
«Во имя всего святого, Кейт, держи себя в руках. Ведёшь себя, как одержимая».
– Что такое? – спросил Джек.
– Ничего. Я просто вспомнила песенку, которую пела, когда ещё была ребёнком.
Она в ужасе замолчала, и какая-то частичка её надеялась, что зло, которое они ищут, разверзнет сейчас землю, и она сможет провалиться прямо к центру ядра.
–Да нет, я имел в виду, что это такое?
Одной рукой Джек застёгивал рубашку, а второй показывал на основание ствола берёзы.
– Здесь листья в форме пики, Кейт! Тёмно-зелёные, с золотистыми прожилками.
Кейт моментально забыла о смущении. Она спрыгнула с лошади и осторожно приблизилась к растению, будто оно могло на неё напасть. Девушка подняла сухую ветку и пошевелила ею лозу.
– Ты до неё дотрагивался?
– Не знаю, – заволновался Джек. – А не должен был? Выглядит, как обычное растение.
– Это и есть растение.
– Думаю, да. Думаешь, оно ядовитое?
– А ты чувствуешь себя отравленным?
Джек внимательно на неё посмотрел
– Я не думаю, что оно ядовитое, – успокоила его Кейт.– Правда. Ты отлично выглядишь. И, кроме того, на гобеленах это растение росло внутри нескольких комнат.
– Ну да, – нетерпеливо произнёс Джек. Он осматривал руки в поисках ссадин или онемения.
– И почему это хорошая новость?
– Да потому, что те комнаты в первую очередь используются, как камеры пыток. Не имеет смысла оставлять внутри них ядовитое растение. Это ведь будет актом милосердия, не так ли? И это не вписывается в личность преступника.
Казалось, логика Кейт успокоила Джека. Он присел, что лучше рассмотреть.
– Это точно оно. Я никогда не встречал такое растение в своей части леса. Да и не выглядит оно зловещим, правда?
Кейт приподняла лозу веткой. И, когда так сделала, заметила, что растение обвивает каждое дерево. Оно росло и дальше на холм, Кейт не видела, где оно заканчивается.
– Ну что, просто пойдём за ним?
– Конечно, ведь последний раз, когда мы следовали за растительностью, всё закончилось просто великолепно!
Кейт встала и подняла ещё несколько палок, сложила их в сумку и сняла сумку с Люциуса.
– Мы ведь договорились. Дальше идём пешком.
Сперва Кейт решила, что Джек не ответит. Он пристально смотрел на холм и задумчиво прикусил губу. И, наконец, медленно кивнул.
– Да. Договорились.
Он подошёл к их верным лошадям.
– Мы оставим им котелок с водой. Не думаю, что нам придётся где-то готовить. Сёдла оставь на них. Это их успокоит, и они будут уверенны, что мы за ними вернёмся. Привяжем их вон к тем деревьям.
–Ты уверен, что их надо привязывать?
Кейт тяжело сглотнула и заставила себя задать сложный вопрос:
– А что, если мы не вернёмся? То есть...
– Я понимаю, что ты хочешь сказать, Кейти. Мы вернёмся.
Джек легонько похлопал её по плечу.
– Но серьёзно, а если нет? Я не хочу, чтобы они остались здесь привязаны, и голодали. Или даже хуже. Мы ведь не знаем, какие звери здесь бродят по ночам.
Кейт погладила Люциуса по морде и попыталась мысленно передать ему, как она ему благодарна и как полюбила.
– Мы не будем привязывать их крепко. Если их что-то очень напугает, они смогут вырваться на свободу.
Кейт пристально взглянула на Джека, пытаясь понять, не обманывает ли он её. Джек это заметил.
– Обещаю, Кейт. Так все делают. Привязь успокоит лошадей. А если им надо будет убежать – что ж, они сильные животные. Мы оставляем здесь превосходных скакунов, а не старых кляч.
Он снял со своей лошади оставшиеся сумки и похлопал её по боку.
– Я не собираюсь начинать тебе лгать из-за лошадей. Она кивнула и сглотнула. Она знала это. Она понимала, что просто тянет время. Она не хотела подвергать опасности лошадей, но также не хотела оставлять их. Это означало поделить их крошечную команду. Она в последний раз обняла Люциуса за шею и даже погладила лошадь Джека. Затем она пошла вперед, даже не оглядываясь и не ожидая, когда Джек последует за ней.
– Мы действительно собирались следовать за растением? – спросил он ее.
– У тебя есть идея получше?
Молчание Джека служило ответом. Время от времени они отступали от лозы. Растение, казалось, резко остановилась, тогда Кейт пришлось ткнуть его палкой. Они видели, как растение потянулось вверх. Иногда оно ползло подо мхом или мертвыми листьями. Иногда его скрывали камни. Тем не менее, Джек и Кейт могли найти следующий сегмент лозы и следовать за ним. Эта уверенность сработала тревогой в разуме Джека.
– Ты когда-нибудь видела, чтобы растение было настолько разросшимся? – спросил он Кейт.– Я имею в виду, чтобы оно тянулось на мили? Вверх по горе?
– О чем ты думаешь?
– Я думаю, что мы буквально следуем за этой подсказкой. Я боюсь, что наши глаза залепила грязь, и мы что-то упускаем. Не кажется ли тебе очень подходящим что... что-то ведет нас в одном конкретном направлении, слишком конкретным путем.
– Давай тогда притормозим. Попытаемся побольше разузнать о нашем окружении.
– Ладно. Но сначала я хочу кое-что проверить. – Джек остановился и порылся в своей сумке. Он вытащил наволочку Бабули.
– Джек, мы знаем, что эта лоза есть на гобеленах. – На самом деле, Кейт не хотела снова видеть вышивку. Она боролась с собой, чтобы остаться сосредоточенной и храброй, но если они увидит эти разрушительные переплетения, то ее решительность может рухнуть. Они достаточно скоро окажутся у замка. Она больше не хотела видеть эти изображения. – Подожди минутку, хорошо? – попросил Джек. – Я должен кое-что увидеть.
Кейт услышала, как он судорожно вздохнул.
– Что? – спросила она. – Что тебе нужно увидеть?
– Возможно, ты должна подождать с лошадьми.
– Что? Что ты только что сказал мне? – Кейт взбрыкнула, как испуганная лошадь
– Я серьезно. Ты можешь сосредоточиться и послушать меня, получить мысленное сообщение, если мне понадобится помощь. – И после того, как это предложение прозвучало глупо и смешно, Джек добавил, – Скорее всего, мне не понадобится ничья помощь. Я лучше работаю в одиночку, понимаешь? Вот как я достал великана. Я действительно думаю, что это лучший вариант.
– Думаю, ты просто должен сказать мне, что происходит. – Кейт протянула руку. – Дай, посмотрю гобелен.
Джек аккуратно его свернул. Это, казалось, заняло вечность.
– Джек, – приказала она. – Дай его, пожалуйста.
Это был гобелен, который они нашли у лошади Эллы. На нем принцесса сидела в груде пепла, прикованная цепью к стене. Ее окрашенные в красный цвет руки выглядели столь же болезненно, как и в первый раз, когда Кейт разглядывала сцену.
– Что это, Джек? Мы должны быть командой, верно? Что ты видишь, что я упускаю?
Парень выглядел несчастным.
– Мы сфокусировались на рисунке, Кейт. Конечно, мы это сделали... гобелены ошеломляют. Но, может быть, в этом и был смысл. Картина послужила для отвлечения внимания.– Он вытащил другой сверток, один из последних, который они нашли в домике бабушки, с жуткими, вышитыми каракулями.– Разве ты не видишь? Это должна была быть ты. И тогда ты следующая. Кто-то оставлял эти сообщения для тебя, Кейт. Твоя бабушка, Элла, даже те, другие пропавшие дети... что делать, если они все просто приманка? Что, если кто-то пошел на все эти неприятности, чтобы расставить ловушку для тебя? И та лоза ведет тебя прямо в нее.– Джек уткнулся в руки. – И это я ее заметил. Я тупо указал тебе на нее. Я подставил тебя.
Кейт не думала, что все, что говорил Джек, имело смысл. Зачем кому-то хотеть заполучить ее? И все же... в этом что-то было. Она не могла объяснить почему. Но так и было. Джек надавил.
– Отпусти меня одного. Кто бы это ни был... он не ожидает этого. В конце концов, я – эгоистичный мальчишка, который едва не уничтожил Пастушью Рощу за горстку серебра. Ты так далеко меня привела.
– Это прекрасный жест, Джек.
– Это не был сарказм.
Кроме удочерения Кейт ее бабушкой, это было самое доброе, что кто-либо предлагал ей.
– Но ты знаешь, что я не могу согласиться на это. – Она проследила пальцем письмена. – Я прочла их. Но не восприняла. Или, возможно, они созданы так, чтобы я просто не могла понять их. Возможно, все это время, они укладывались в моей голове, и я просто должна была добраться до места, где смогу их принять. Когда меня потребуют в качестве противника, я выступлю. Ты знал, что великан был твоим боем, и таким образом, ты выступил против него один. Возможно, это мое сражение. – Она усмехнулась ему. – Это означает, что ты должен остаться с лошадями.
Джек стиснул зубы.
– Этого не будет.
– Тогда ладно. Больше не проси меня вернуться.
Джек старался не встречаться с ней взглядом. Сначала, Кейт решила, что он продолжит спорить. И она бы нашла весомый аргумент. Это было единственным правильным решением, и насколько Кейт успела узнать Джека и его чувство гордости, она знала, что он считает так же.
– Кейти Худ. Когда ты появилась на моём пороге, то выглядела, как промокшая крыса. Ты даже спрыгнуть вниз нормально не смогла. Я вообще думал, что придётся тебя всю дорогу через лес на своей спине тащить.
Кейт уныло улыбнулась.
– Рада, что смогла тебя удивить.
– О да, ты меня удивила! Ты определённо удивительная девушка.
Джек медленно выдохнул.
– Хорошо, дальше пойдём вместе. Но с этого момента поступим по-другому. На нас расставили ловушки, но мы не обязаны в них попадать.
Он нагнулся, забрал у Кейт палку и стал чертить план на мокрой земле. – Я и дальше последую за плющом. Не буду таиться. Кто-то точно будет наблюдать, я в этом уверен. И пока я буду идти за растением, ты будешь идти в нескольких шагах параллельно со мной. Когда мы увидим замок или тюрьму, или что-то ещё, ты увеличишь расстояние между нами и пойдёшь в своём темпе. Таким образом, ты сможешь зайти с фланга. Это даст тебе более полную картину происходящего, а может, если мы всё правильно обыграем, и элемент внезапности. Ну как, неплохо?
Джек замолчал и терпеливо ожидал, пока Кейт ещё раз всё изучит.
– Звучит надёжно, если всё пойдёт по плану, – решила Кейт.
– Но в таком плане ты играешь роль приманки. Не думай, что можешь жертвовать собой, и я промолчу.
– Это не жертва. Меня ведь не убьют.
Джек говорил уверенно.
– А если меня поймают, я точно стану приманкой, с помощью которой они смогут тебя выманить.
Кейт чуть не напомнила ему о тех клетках на гобеленах, и что он явно предпочтёт быструю смерть разнообразным пыткам, специально изобретённым, чтобы причинить как можно больше мучений. Но Джек, как и она, видел эти гобелены. Она только обидит его, если скажет это, будто он не понимает, чем рискует.
–Давай, так и поступим, – сказала она. Кейт и Джек поднялись, легонько улыбнулись друг другу и разошлись в разные стороны.
Глава 15
Кейт не позволила себе ещё хоть немного задержаться около Джека перед уходом. Она понимала, что в этом нет смысла. Ей нечего сказать.
Она внимательно следила, как он пробирается вверх, иногда наклоняясь, чтобы отыскать следующую ветвь лозы. Джек был слишком умён, чтобы оглядываться на неё. Это выдало бы Кейт и разрушило бы все их планы. Она знала, что он это понимает, даже если девушка и не произнесла это вслух. И всё же, Кейт чувствовала себя одинокой, следуя на расстоянии. Она сконцентрировалась на Джеке, замечая каждый раз, когда он остановился или замедлил шаг. Кейт чувствовала, что это путешествие – самое важное событие за всю её прошедшую жизнь. Мысль о том, что кто-то построил тюрьму с множеством комнат для пыток только для того, чтобы выдернуть её из привычного существования, была абсолютно ненормальной.
«Значит, я имею дело с сумасшедшим», – заключила Кейт.
«Совсем скоро я встречусь с психом, разрушающим всё, что я знаю и люблю». Время от времени её настигал неприятный запах. Похожий на тот, от реки, но сильнее. Он то появлялся, то исчезал. Первый раз она почти потеряла сознание. Вот она шла, пробираясь сквозь заросли высокой травы и пригибаясь, а вот уже её начинает мутить от дурного запаха, который теперь ассоциировался у неё только с полчищами мух. Только мысль о Джеке помогала ей не упасть. Кейт знала, что он пробирается вперёд и считает, что она следует за ним. Если она упадёт в обморок, он, скорей всего, этого даже не поймёт. Он продолжит идти вперёд и, наконец, дойдёт до замка. Вероятно, там его поймают, и могут убить. Если она позволит себе упасть здесь, в лесу, Джек только зря пострадает. И никто – ни он, ни бабуля – не смогут рассчитывать на спасение. Через какое-то время Кейт осознала, что запах был в её голове. Это не сделало его менее настоящим, но девушка, по крайней мере, перестала зажимать рот и нос. Вместо этого, она сорвала несколько растений и составила букет. Здесь, в мягком сумраке, под соснами, рос лук-резанец. Она не позволит своему воображению победить свою хозяйку, хотя и чувствует, как волны ужаса постепенно накрывают её с головой. Кейт постоянно проверяла оружие. Это было уже настолько естественно, как репетиция танца. Она даже считала шаги: раз – кинжал за поясом, два – нож за голенищем сапога, три – перекинутый за спину лук. Но Кейт понимала, что не сможет ударить первой. Она ожидала, что в ней проснётся инстинкт, и раз за разом говорила себе, что ей придётся драться. Говорила, что для того, чтобы всё получилось, надо бить быстро, сильно. И бить надо первой. У неё нет никаких гарантий, что она сможет спасти похищенных. И в первую очередь надо вернуть им свободу.
Незаметно мысли перескочили на её родителей. Кейт знала, что думать об этом опасно. Даже спустя столько лет вспомнив о потере отца и матери, на неё наваливалась такая печаль и безысходность, что она не смогла сосредоточиться. И сейчас она не может вновь позволить себе удариться в рыдания и задаваться детскими вопросами «А что, если...» Кейт знала, что когда-то давно, ее родители также выбрали сложный путь. Они отполировали свое оружие, наполнили сумки провизией, а затем направились в неопределенное будущее. Кейт не была неженкой. Когда они ушли, никто не притворялся, что они вернуться. Теперь она задавалась вопросом: ее мать хотя бы чуть-чуть верила в ее выживание? Кейт изо всех сил пыталась оставить лошадь, на которой она ездила в течение трех дней. Как ее мать смогла бросить своего собственного ребенка? Кейт очень переживала за девочку, которой она когда-то была. Потому что выбор ее родителей пометил и ее тоже. Она представила, что вокруг нее воздвигнута броня. Она представила, как решение ее родителей укрепляет ее собственное намерение. Слева от неё над зеленью кустов то появлялась, то исчезала шевелюра Джека, как птица, то взлетающая, то садящаяся обратно. Он назвал их двоих брошенными сиротами. Но друг для друга они стали незаменимы. По крайней мере, для Кейт он был незаменим.
Кейт покачала головой от своей собственной глупости. Он поднимался на гору, служа приманкой, и, тем не менее, она изо всех сил пыталась верить в его отношение к ней. Над ними было синее небо. На мгновение она позволила себе почувствовать истинную глубину своих чувств к Джеку. А затем она позволила им уплыть, чтобы сконцентрироваться на борьбе за их жизни. И вот тогда Джек остановился, уперев руки в бока – сигнал, который они выбрали заранее. Кейт поспешила через густые заросли, стараясь держаться поближе. Мышцы заныли от того, что она ускорила шаг. Когда осталось пройти несколько метров, девушка остановилась. Не рядом с Джеком, а чуть позади. Кейт прикусила губу, взяла себя в руки и посмотрела вверх.