Текст книги "Сила пяти "
Автор книги: Элизабет Ленхард
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)
Девочки увидели шагавшую к фонарю миссис Боксер. В своем просторном балахоне и остроконечной шляпе она была похожа на шатер цирка-шапито. В руке директриса держала настоящий факел. Тарани как завороженная смотрела на яростное, срывающееся с конца факела пламя. Оно будто хотело удрать из рук миссис Боксер на свободу. В ясное ночное небо поднималась струйка дыма.
Следом за директрисой шла орава школьников. Они смеялись, болтали и подталкивали вперед громилу в синей маске.
«Ух ты, вот это костюм! – поразилась Тарани. – Эти шишки на огромной голове просто омерзительны. А синие пальцы на здоровенных ладонях, оканчивающиеся длинными, усеянными трещинами когтями. Фу!
Наверное, это такие латексные перчатки, но выглядят совсем как настоящие!»
Однако сам парень, похоже, вовсе не был рад обрушившейся на него славе.
– Отпустите меня! – орал он, вырываясь из десятков вцепившихся в него детских рук. – Оставьте меня в покое! Вы совершаете большую ошибку. Вы еще пожалеете об этом!
– Хеллоуин! Хеллоуин! – скандировали ребята, окружив гигантский фонарь-тыкву. Тарани и ее подруги незаметно оказались в самой гуще. Синий парень немного пошатывался и пялился на окружающих, словно только что прилетел с другой планеты и впервые столкнулся с реалиями жизни современных подростков.
«Да что это с ним?» – подумала Тарани. Она оглянулась на своих новых подруг. Хай Лин и Ирма возбужденно подпрыгивали и кричали вместе с толпой:
– Хеллоуин! Хеллоуин!
Корнелия беззаботно улыбалась и хлопала в ладоши в такт крикам. Вилл же с удивлением следила за происходящим. В ее карих глазах плясали отсветы от факела миссис Боксер.
Директриса развернулась к растерянному победителю конкурса.
– Ну же, не робей, – сказала она, протянув руку и схватив бугристую синюю маску за кончик заостренного уха. – Но прежде чем все мы узнаем, кто же скрывается за этой замечательной маской, не зажжешь ли ты наш традиционный фонарь?
Она протянула факел синему амбалу, но тот в ответ только прорычал что-то нечленораздельное.
– Ничего себе! – удивилась Тарани. – Он осмелился пререкаться с директрисой! Интересно, какое наказание его за это… ах!
Тарани вскрикнула – синий парень сделал кое-что посерьезнее. Он выхватил факел из рук миссис Боксер, бросил его через плечо и угодил прямо в тыкву из папье-маше, которая тотчас заполыхала.
– Никто не смеет указывать Ватеку, что делать! – прогремел монстр. – Ты зашла слишком далеко, мерзкая клеточная масса!
Тарани со свистом втянула воздух. Выражение лица миссис Боксер на глазах превратилось из потрясенного в полное ледяного презрения.
– Ты ведь Самсон из старшего класса, так? – угрожающим тоном произнесла она. – Не думай, что я нахожу твои выходки хоть немного забавными!
При этих словах из толпы ребят выступил другой здоровенный парень. На нем был костюм Франкенштейна – с фальшивыми стежками на лбу и выступающими из шеи металлическими болтами.
– Кхм, Самсон это я, мадам, – произнес он, обращаясь к директрисе.
– А? – встрепенулась та, а затем медленно повернулась обратно к синему великану. И на этот раз.
Тарани показалось, что в глазах пожилой женщины промелькнул страх.
– А кто же тогда ты? – потребовала директриса ответа от незнакомца.
Ву– у-у-ух!
Не успел он ответить, как за его спиной взметнулось пламя.
Его искры подлетали в воздух на несколько метров.
Но что– то было не так.
«Этот костер вовсе не похож на те костры, которые разводят во время походов», – подумала Тарани. Волосы у нее на затылке встали дыбом. Она повернулась к подругам, чтобы поделиться с ними своими ощущениями, но не смогла произнести ни слова. Чувство было такое, будто она идет против течения по макушку в воде. Ее рот приоткрылся, горло сдавило, а глаза расширились от страха.
И неосознанный страх не замедлил воплотиться в реальность.
Пшш – пуффф!
Жуткого вида фонарь взорвался, и из него со свистом вылетели и устремились в небо сигнальные ракеты, пронося сгустки огня над толпой застывших детей.
Через секунду воцарился хаос.
– А-а-а-а-а!
– Берегись!
– Все горит!
Словно напуганная стайка рыб, школьники в панике бросились кто куда, стараясь оказаться подальше от тыквы. Кто-то кинулся обратно в зал, остальные бросились бежать к дороге.
Сссс – ффу-у-ум!
Прозвучал новый взрыв, и тыква выплюнула очередную порцию снарядов, расчертив небо яркими полосами. Огонь, окружавший тыкву, становился все выше, жарче, ослепительнее.
Но сквозь пламя Тарани все еще могла видеть контуры зловещей физиономии из папье-маше и жуткий оскал. Внутренний голос подсказывал ей, что представление еще не окончено. Девочка думала об огромной тыквенной голове как о враге, замыслившем нанести напоследок самый сильный удар.
Краем глаза Тарани видела, как Ирма отбежала и спряталась за боковой стеной спортзала. Корнелия, подхватив длинную юбку, повлекла за собой Хай Лин. Они отбежали на другую сторону лужайки и остановились там, не в силах оторваться от завораживающего зрелища.
Вилл осталась стоять на месте и в полном ужасе глядела на Тарани.
– Нужно скорее убираться отсюда! – крикнула она, придя в себя, и побежала за Корнелией и Хай Лин. И тут Тарани заметила синего верзилу.
Он на всех парах несся за Вилл. Однако не было похоже, что он спасался от взрывов, как остальные.
Скорее, он преследовал именно Вилл. Его прищуренные глазки светились злобой.
– Девчонка! – донеслось до Тарани его бормотание. – Это мой шанс!
«Кто это? – в панике спрашивала себя Тарани. – Что ему нужно от Вилл? Что здесь вообще творится?»
Вуууш– пуфф-пуфф-пуфф!
Тыква с треском выпустила третью порцию ракет. Тарани и глазом моргнуть не успела, как одна из них попала в преследователя Вилл – прямо ему в спину!
– О-о-оу! – взвизгнул он, и его глаза полезли на лоб. Он качнулся назад, и Вилл чудом не попала в его расставленные руки. Она даже не подозревала, в какой опасности только что находилась!
– А-а-а!
Услышав чей-то испуганный крик, Тарани резко повернулась.
Ирма прижималась спиной к стене и вопила от ужаса – прямо на нее летела ракета.
– Осторожно, Ирма! – крикнула ей Тарани. Время словно замедлило свой ход.
Тарани ощущала, как ее руки взметнулись вверх и потянулись к Ирме, как ее глаза расширились от страха. Но на этот раз голос ей не изменил.
– СТОП! – крикнула она.
Фшшш.
Тарани ахнула, увидев, что ракета… остановилась! Она повисла в воздухе буквально в нескольких сантиметрах от носа Ирмы. Девочка крепко зажмурилась и сжалась в комок, готовясь к худшему.
Но Тарани не позволила худшему свершиться. Она вдруг ощутила какой-то прилив энергии, связывающей ее с шипящей ракетой. Девочка сосредоточилась на ней. Каждая ее клеточка неслышно обращалась к ней. И ракета повиновалась ее приказу. Тарани взмахнула руками – и ракета, словно марионетка, взмыла вверх, устремившись в ночное небо.
Тарани следила за ней, не веря своим глазам и в то же время ощущая в себе небывалую силу. Все ее чувства внезапно обострились. И еще интуиция. Она-то и подсказала ей обратиться к ракете, к огню, который та с собой несла.
Но при одной мысли об этом незримая связь между Тарани и ракетой оборвалась. Девочка потрясла головой, словно пытаясь избавиться от странного наваждения, и посмотрела на ракету, с шумом пересекающую небо. Тарани смутно ощущала, что Вилл стоит в нескольких метрах от нее, озаренная оранжевым пламенем горящей тыквы. Ее взгляд тоже был прикован к летящему в вышине снаряду.
Вилл как парализованная стояла на одном месте и смотрела, как ракета разворачивается и устремляется обратно к земле. Но не просто к земле, а к той самой тыкве, из которой вылетела минуту назад.
БУ-У-У-У-УМ!
Раздался взрыв, и жуткая тыквенная ухмылка, наконец, исчезла, растворившись в шаре жаркого пламени.
От костра хлынула волна раскаленного воздуха. Тарани видела, как она снесла остроконечную шляпу с головы Вилл, и лицо девочки исказила гримаса ужаса.
– Вилл! – закричала Тарани.
Языки пламени, словно огромные когти, поднялись из костра.
В следующий миг эти когтистые лапы сцапают подругу Тарани. Вилл была в смертельной опасности!
Тарани выставила вперед руки, прилагая всю свою внутреннюю силу, чтобы отвести от Вилл бушующий огонь. Она услышала, как прозвенел ее собственный голос.
– НАЗАД! – скомандовала Тарани. И огонь отступил.
Вилл упала на траву, озаряемая пламенем, которое все еще было совсем близко, но уже не могло причинить ей вреда. Всхлипывая и глотая ртом воздух, она поползла прочь. В этот момент, откуда ни возьмись, возник учитель истории, мистер Коллинз, и принялся поливать костер пеной из огнетушителя.
Потрясенная Вилл уставилась на Тарани. Хай Лин, Ирма и Корнелия, стоявшие поодаль, тоже не отрывали от нее глаз.
– Думаю, ты должна нам кое-что объяснить, Тарани, – прошептала Вилл хриплым голосом. – Как… как ты это сделала?
Тарани посмотрела на свои руки. Те самые, что заставили ракету свернуть с траектории. Те самые, что отогнали прочь огонь. Они выглядели как самые обыкновенные руки и вдобавок дрожали.
– Я не знаю, Вилл, – выдавила она. – Я правда не знаю.
Вилл кое – как поднялась на ноги и обняла Тарани. Тело ее сотрясалось от рыданий.
– Ты спасла ей жизнь, – сказала Корнелия, мягко положив руку на плечо Тарани. Ирма и Хай Лин по-дружески похлопали ее по спине.
Но Тарани не могла оторвать взгляда от затухающего костра. «Что именно я сделала? – снова и снова спрашивала она себя. А за этим вопросом пришел еще один, показавшийся девочке гораздо более важным. -
Кто же я такая?
Глава 11
Элион прислонилась спиной к дереву в школьном дворе и принюхалась. После пожара прошел целый день, но в воздухе все еще витал запах гари.
Хоть она и находилась внутри зала, кокетничая с Седриком, когда началась эта заварушка, одна мысль никак не оставляла Элион. Она ведь могла умереть! Или школа, в которой она училась с тех пор, как покинула детский сад, могла сгореть дотла!
Правда, многих школьников такой поворот событий только порадовал бы. Элион и сама обменивалась с одноклассниками шутками насчет того, что, будь ракеты поточнее, каникулы у ребят начались бы задолго до срока – по причине отсутствия школы.
«И все – таки, – думала она, машинально крутя в руках хвостик одной из своих русых косичек, – этот пожар заставил меня понять, что Шеффилд стал для меня вторым домом».
Девочка считала, что, если бы ее отношения с родителями были более теплыми, она, возможно, не была бы так сильно привязана к школе. По крайней мере, так сказал ей школьный психолог во время одной из обязательных бесед.
Элион прикрыла светло-голубые глаза. Нет, лучше прогнать эти мысли куда подальше и подумать о чем-нибудь более приятном. Например, о том, что Урию и его банду ждут двухнедельные исправительные работы. Как ни странно, удалось быстро обнаружить, что этот фейерверк – их рук дело.
Девочка заметила хулиганов, отчитывавшихся перед миссис Боксер на главной лужайке. Все они были вооружены огромными мешками для мусора, в которые собирали обгоревшие листья, обрывки бумаги, одноразовые тарелки и стаканчики, и весь остальной сор, оставшийся после вечеринки.
«Ха, правильно! – подумала Элион. – Они заслужили грязную работенку».
Ее взгляд скользнул с противного Урии в ясное голубое небо.
«Прямо как глаза Седрика», – вздохнула Элион. Она никак не могла поверить, что этот парень – намного старше ее, с чеканным профилем и длинными шелковистыми волосами – выделил ее из всех присутствовавших на празднике девчонок.
Он даже спросил о ней кого-то из шеффилдцев, иначе откуда бы он узнал ее имя? А потом он пригласил ее на свидание. Элион до сих пор не верила, что все это случилось наяву. Это неверо…
– Невероятно!
Что? Она удивленно заморгала – Ирма произнесла то самое слово, которое вертелось у нее в голове. Элион встряхнула головой, постепенно возвращаясь с небес на землю – точнее, на послеурочное сборище подружек в тени самого большого дерева на школьном дворе. Ирма, Вилл, Хай Лин и Тарани по кругу расположились на траве, а Корнелия и Элион стояли, прислонившись к стволу.
– Все было так реально! – взволнованно рассказывала Ирма. – Даже не знаю, как объяснить… Это место, эти существа, голоса, шум, даже запахи… Я словно на самом деле перенеслась туда!
– О чем это Ирма толкует? – шепотом спросила Элион у Корнелии. – Я прослушала.
– О сне, который она видела сегодня ночью, – объяснила Корнелия, изобразив на лице что-то среднее между раздражением и замешательством. – Они с Хай Лин оказались в каком-то фантастическом месте – смеси потустороннего мира и вчерашней вечеринки. Там отовсюду валил дым, и шастали целые орды демонов – в точности похожих на того жуткого синего типа, который устроил пожар.
– Мы с Хай Лин стояли вцепившись друг в друга, – продолжала свой рассказ Ирма. – И вдруг прямо над нашими головами появились какие-то знаки, окутанные дымкой. Они были похожи на огромные иероглифы. А посередине виднелось что-то вроде талисмана – стеклянный шар внутри металлического завитка. И при виде него мне почему-то стало легче. Пока не появился этот медальон, все было просто ужасно…
Вилл подалась вперед, ее глаза были широко распахнуты.
– И что произошло потом? – выдохнула она.
– Не знаю, сработал будильник, – пожала плечами Ирма.
Элион поглядела на Хай Лин. Та, казалось, даже не слушала повествование Ирмы, а знай себе, рисовала что-то фломастером на своей ладони. Элион удивилась. Обычно Хай Лин была сама отзывчивость.
Покончив с боди-артом, Хай Лин сунула ладонь прямо Ирме под нос.
– Твой медальон не был похож вот на это? – выпалила она.
«Ого!» – подумала Элион и перегнулась через плечо Ирмы, чтобы взглянуть на руку Хай Лин.
На ней была нарисована подвеска. Как и говорила Ирма, это была прозрачная сфера, которую охватывал незавершенный металлический круг. Сверху металл изгибался причудливой завитушкой, а снизу свисал капелькой. А на самой верхушке виднелась петелька – будто специально для цепочки.
Ирма схватила руку Хай Лин и разинула рот от изумления.
– Господи, да, это он! – вымолвила она.
– Стойте! – воскликнула Вилл, взглянув на рисунок. – Это та самая штука, которая и мне приснилась!
– И тебе тоже? – поразилась Ирма. Вилл нервно отбросила со лба прядь рыжих волос и, прищурившись, повернулась к Хай Лин. Та надела на фломастер колпачок и засунула его в карман куртки.
– Ни Ирма, ни я не описывали талисман в таких деталях! – заметила она. – Откуда ты знаешь, как он выглядит?
– Все просто, – улыбнулась Хай Лин. – Я тоже видела его во сне.
– Прекратите! Сейчас же прекратите!
Все взгляды тотчас обратились к Тарани. Все это время она тихо сидела и слушала, как Вилл, Ирма и Хай Лин обсуждают таинственные совпадения, и вдруг она прямо взорвалась.
– Все это… пугает меня! – жалобно пролепетала Тарани, словно извиняясь за свой крик. – Я не понимаю, что происходит?
Корнелия недовольно хмыкнула и, наконец, оторвалась от дерева. Она нахмурила брови и уперла руки в бока. Элион почувствовала, как на душе у нее немного полегчало. Ее тоже взволновали и испугали эти разговоры о странных событиях, но если за дело берется Корнелия, она быстро разложит все по полочкам.
– Давайте внесем ясность, – сказала Корнелия. – С нами всеми происходят загадочные вещи. И они определенно не плод нашего воображения!
– И что из этого, Шерлок? – нетерпеливо осведомилась Ирма.
– А ничего! – заявила Корнелия. Она оглядела лужайку перед школой. Кроме Урии и его наказанной команды, там было полно других ребят. Одни сидели на траве и делали домашнее задание, другие перекусывали – все как обычно. – Мы должны спокойно это обсудить, – продолжала Корнелия, понизив голос. – Но не здесь и не сейчас!
– Корнелия права, – согласилась Хай Лин. На ее лице играла легкая улыбка.
«Хай Лин хорошо говорить, – подумала Элион. – Она до сих пор интересуется комиксами больше, чем мальчиками, и верит в инопланетян и сверхъестественные явления. Для нее все это только игра».
– Может, соберемся сегодня вечером у меня дома? – предложила Хай Лин.
При этих словах Элион затаила дыхание.
– Я вряд ли смогу… – призналась она дрожащим голосом. Она едва осмеливалась взглянуть на заинтересованные лица подруг.
– У тебя другие планы, Эли? – поинтересовалась Ирма.
– Ну-у-у… – протянула Элион, чувствуя, как на губах появляется непрошеная улыбка. – Я иду на свидание с Седриком! Помните того классного парня с вечеринки?
– Что же ты раньше не сказала?! – воскликнула Корнелия, просветлев; ее голубые глаза засверкали. – Ты уговорила его позаниматься с тобой?!
– Он такой обворожительный! – не сдержалась Элион. Она почувствовала, что краснеет, но ее это уже не волновало. – Он пригласил меня к себе в книжный магазин. Сказал, что должен поговорить со мной!
– Дружеская болтовня в книжном магазине, – насмешливо произнесла Ирма. – Скучно до зевоты!
– Ты просто завидуешь! – парировала Элион. У нее внутри шевельнулось холодное чувство обиды. Вечно эта Ирма хочет быть в центре внимания!
– А что, так заметно? – игриво усмехнулась Ирма.
Гнев Элион мгновенно улетучился, и его место заняло облегчение. До нее дошло, что Ирма просто дразнит ее.
– Не волнуйся насчет Ирмы, Элион, – с улыбкой сказала Корнелия. – Мы ведь твои подруги и не станем тебе мешать.
Элион улыбнулась и как бы невзначай отодвинула рукав, чтобы взглянуть на часы. Уже 3:45! Нужно спешить!
Робко улыбнувшись и помахав подругам на прощание, Элион побежала к воротам. Если бы ей было лет десять, она бы понеслась вприпрыжку. Но нет, она уже подросток, а подросткам, тем более направляющимся на свидание, не пристало скакать.
Элион торопливо шагала по Шестой улице к магазину Седрика, разглаживая на ходу свою любимую зеленую юбку и поправляя растрепавшиеся косички. И вдруг она споткнулась о выбоину в асфальте.
– О-ой! – вскрикнула она, падая и еле успев подставить руки.
«Вот невезуха!» – подумала Элион, поднимаясь на ноги. Первым делом она обследовала свои голые коленки. Слава богу, ссадин почти не было. Не могла же она явиться на первое свидание с ободранными коленками. Седрик подумает еще, что она полная размазня!
Элион перевела дыхание и зашагала дальше. Наконец она увидела висящую над тротуаром вывеску «Букинистический магазин». Ага, это здесь. Элион снова посмотрела на часы.
«Ровно четыре! – мысленно произнесла она, стараясь унять бешено колотящееся сердце. – Хоть раз мне удалось прийти вовремя!»
Элион взялась за большую латунную дверную ручку и повернула ее. Дверь со скрипом отворилась. Девочка просунула голову внутрь. Удивительно, как это она раньше не замечала этого местечка? А тут интересно! В магазине царил полумрак, стены были обклеены обоями в цветочек в викторианском стиле. Тут и там стояли восточные статуэтки, и, конечно, повсюду были книги – тонны книг. Древние, в потрескавшихся кожаных переплетах, они наполняли помещение запахом пыли и плесени. Вдоль дальней стены шло огромное окно-витраж с изображением золотого павлина.
– 3-здравствуйте! – тоненьким голоском произнесла Элион. – Здесь есть кто-нибудь?
– Я здесь, Элион, – прозвучало из глубины помещения. Элион проскользнула внутрь, и дверь у нее за спиной захлопнулась. В этот миг молодой человек с царственной осанкой вышел из тени и встал напротив витража. В руках он держал открытую книгу и выглядел так, будто только что оторвался от научных изысканий.
Сегодня на Седрике не было вязаной шапочки и маски. Его волосы были собраны в свободный, низко перехваченный хвостик, а глаза скрывались за маленькими прямоугольными очками.
Элион почувствовала, как у нее внутри все перевернулось. Седрик выглядел еще более привлекательно, чем вчера на празднике, если такое вообще возможно. Но к восторгу Элион примешивалось что-то еще. Она любовалась сияющей красотой Седрика. Его кожа походила на тончайший фарфор, а глаза сияли, словно сапфиры искусной огранки.
«Он слишком красив для меня», – подумала Элион.
Она помотала головой, отгоняя эту мысль. Ну и пусть Седрик выставил себя в лучшем свете, чтобы она почувствовала собственную убогость! Она все равно была польщена.
В конце концов, из всех шеффилдских девчонок – от элегантной красотки Корнелии до смешливой пышечки Ирмы – он пригласил на свидание именно ее. Он выбрал Элион.
И только Элион.
Глава 12
Хай Лин бросила пригоршню листьев зеленого чая в мамин любимый красный чайник с маленькой куропаткой на крышечке. Затем она осторожно налила туда кипяток, глядя, как листья поднимаются и кружатся в горячей воде. Снизу, из родительского ресторана, до нее доносился слабый шум: стук палочек для еды, шипение обжаренного риса, добавляемого в горячий суп, смех и разговоры посетителей. Все детство Хай Лин сопровождалось этими звуками, так что теперь они приносили ей чувство тепла и комфорта – как бывает, когда пьешь какао или гладишь пушистого домашнего питомца.
Но сейчас не время было вспоминать о детстве.
Хай Лин сосредоточилась на странном сне, посетившем не только ее, но и ее подруг. Одна мысль о загадочном медальоне заставляла Хай Лин улыбаться, чего нельзя было сказать о других девочках. Корнелия, Ирма, Тарани и Вилл сидели за большим сосновым столом в тесной семейной кухоньке и грызли папино хрустящее миндальное печенье. У всех четырех вид был немного встревоженный.
Казалось, что изо всех присутствующих хорошее настроение сохранила только Хай Лин. К тому же в компании она выполняла роль психолога и жилетки для слез. У нее всегда были наготове улыбка, шутка и утешающее объятье. Для нее это было естественно. Каждый ее день был как маленькое приключение, начинавшееся с набега на платяной шкаф. Вот она нашла свисающую с дверной ручки витую веревочку и стильно, крест-накрест, обвязала ее вокруг талии. Вот она надела поверх длинных иссиня-черных волос огромные розовые солнечные очки, как у Элвиса Пресли, вот натянула выше колен гетры. Теперь можно отправляться в школу!
Когда Хай Лин была дома, она постоянно разбрасывала вокруг свои вещи: карандаши и краски, игрушки и комиксы. А еще она любила подолгу болтать с бабушкой обо всем на свете. Бабушка рассказывала внучке всякие необыкновенные истории: например, что каждый цветок – это вместилище человеческой души. Что сверчки приносят удачу, а беспорядок в комнате означает, что у владельца комнаты творческая натура. И что волшебство находится совсем рядом с границами повседневной жизни.
Хай Лин не очень-то верила во все это. Бабушкино волшебство было для нее не более чем интересной сказкой, о которой было приятно думать, и которая повышала настроение в редкие моменты грусти.
Еще Хай Лин сознавала, что кое в чем отличается от своих подруг. Ей пока ни разу не доводилось влюбляться. Она находила, что обсуждать мальчишек забавно, но при этом она не заливалась краской, не вздыхала и не закатывала мечтательно глаза. Она оценивающе разглядывала всех мальчиков в Шеффилде и видела только костлявые коленки, впалую грудь и обкусанные ногти; они давились жареной картошкой в столовой и ржали как ослы. Хай Лин считала своих одноклассников совершенно непривлекательными. К тому же они частенько служили причиной непонимания между Хай Лин и ее подругами.
Не то чтобы Хай Лин тяготило ее позднее развитие. Она знала, что внутри нее тоже происходят гормональные изменения, и готова была еще подождать. Особенно, когда в жизни происходили другие интересные вещи.
Сейчас как раз наступил такой момент: Корнелия, Ирма и новенькие разговаривали о таинственном и необъяснимом.
«Добро пожаловать в мой мир, девочки», – подумала Хай Лин, наполняя пять красных чашек горячим ароматным чаем.
– У тебя есть какое-нибудь объяснение всему этому? – спросила у нее Тарани.
Хай Лин пожала плечами и обвела взглядом озабоченные лица подруг.
– Не похоже, что тут можно найти объяснение, – ответила она, покачав головой.
– Нет! – возразила Корнелия, взволнованно крутя печенье в тонких длинных пальцах. – Все на свете можно объяснить, и я хочу понять, что творится! Кстати, довожу до вашего сведения: я не верю в магию и разные там паранормальные явления!
Хай Лин хмыкнула и поставила чашку на столик. «Узнаю нашу Корнелию. У нее всегда все под контролем. По крайней мере, было до недавнего времени…»
– Загадочные сны, одежда, меняющая свой цвет, летающие предметы, предчувствия, – стала перечислять Тарани, постепенно понижая голос. – Как еще это назвать, если не паранормальными явлениями?
– Галлюцинации, связанные с переходным возрастом? – с усмешкой вклинилась Ирма, жуя печенье.
– Может, ответ, который мы ищем, заключается в медальоне? – предположила Вилл.
Хай Лин взглянула на смазанный рисунок на своей ладони и кое-что вспомнила. Она схватила свою школьную сумку, которую бросила в углу, вытащила оттуда листок бумаги и поспешила обратно, чтобы показать его Вилл и Ирме.
– Смотрите, я нарисовала более точное изображение медальона. Надеюсь, я ничего не упустила.
Хай Лин ощутила прилив гордости, когда у Вилл при виде ее рисунка округлились глаза. Она знала, что обладает задатками хорошего художника. Серебряная оправа подвески и прозрачный шар казались объемными.
– По-моему, все на месте, – кивнула Ирма и потянулась за новым печеньем.
– Да… – задумчиво согласилась Вилл. – Очень похоже.
Хай Лин услышала тихий шорох. Так обычно шелестел китайский национальный наряд, который носила бабушка. Девочка подняла голову и увидела знакомое морщинистое лицо, расплывающееся в заговорщицкой улыбке.
Собственная приветливая улыбка Хай Лин потускнела, едва она увидела, что бабушка достает из кармана. Это была цепочка с кулоном. И кулон этот выглядел до боли знакомо.
– Бабушка! – воскликнула Хай Лин.
– Это он! – изумилась Вилл. – Медальон из наших снов! Но откуда он у вас?
– Это не важно, – высоким скрипучим голосом произнесла старушка, обращаясь к Вилл. – Важно то, что теперь его обладательницей будешь ты. Это Сердце Кондракара. Оно будет храниться у тебя внутри, станет твоей второй сущностью, но при необходимости ты сможешь его вызвать.
Окруженные лучиками морщинок глаза бабушки пристально оглядели девочек.
– Вы пятеро – новые Стражницы, – объявила она, крепко сжимая цепочку талисмана. По коже Хай Лин пробежали мурашки. Она никогда не видела свою бабушку такой. Та всегда могла заставить людей слушаться себя, но делала это тихо и незаметно. А теперь она возвышалась над девочками, излучая величественную силу, словно королева.
Впервые с тех пор, как начались все эти чудеса, Хай Лин ощутила легкий укол страха.
– О ч-чем ты говоришь? – запинаясь, спросила она.
Бабушка успокаивающе улыбнулась внучке и жестом велела ей сесть рядом с подругами. Сама она встала у стола и заговорила:
– Я расскажу вам одну историю, девочки. Эта история стара как мир. Были времена, когда Вселенная была юной, а духи и существа жили под одним небом.
Хай Лин посетило знакомое чувство покоя и уюта, которое появлялось всегда, когда бабушка рассказывала сказки. Но вместе с ним появилась пугающая мысль, что на сей раз сказка может обернуться явью.
– Это был единый мир, одно огромное королевство, где все подчинялось законам природы, – продолжала бабушка. – Королевство, которое существовало целую вечность, пока… – Бабушка сделала эффектную паузу. – Пока духи и существа не узнали, что такое зло. Некогда единый мир теперь был поделен между теми, кто желал мира, и теми, кто хотел властвовать над другими и причинять им боль. Чтобы разделить эти две половины, была создана Сеть. Зло и несправедливость были сосланы на темную сторону Меридиана, бывшего раньше одним из прекраснейших миров во Вселенной.
Хай Лин вдруг сообразила, что у нее приоткрыт рот и дрожат руки. Ее мозг лихорадочно пытался усвоить то, о чем говорила бабушка.
– Прежде чем разделиться навсегда, – продолжала старушка, – старый единый мир дал жизнь Кондракару центру бесконечности. Там стоят на страже самые могущественные духи и существа. Там обитают защитники Сети, и вы тоже, если пожелаете, сможете отправиться туда.
Рот Хай Лин раскрылся еще больше, она помотала головой, чтобы опомниться. Неужели бабушка только что сказала, что они попадут в самый центр бесконечности? И что это такое – центр бесконечности?
– Знайте, что вы собрались здесь не случайно, – произнесла бабушка, по очереди заглядывая в глаза каждой из подруг. – Вы – новые Стражницы Сети. Самые главные воины в битве, которая началась тысячи лет назад.
– Сеть? – растерянно пискнула Ирма.
– Вселенная состоит из множества разных миров, и Сеть – это то, что их разделяет, – объяснила бабушка. Она подняла повыше медальон – Сердце Какого-то-там-кара, пыталась припомнить Хай Лин – и посмотрела на него с благоговением. Затем старушка повернулась к девочкам, ее глаза сияли.
– Сеть – это барьер, который в последнее время стал опасно хрупким, – снова заговорила бабушка. – Между миром зла и нашим миром существуют проходы, или порталы. И сейчас эти порталы повреждены.
– Б-боюсь, я не понимаю, – прервала ее Вилл. Губы девочки дрожали.
Бабушка ласково кивнула ей.
– Чтобы понять, – сказала она, – прислушайся к двум своим сердцам. Одно бьется у тебя в груди, а другое – Сердце Кондракара.
Старушка говорила, а медальон в ее руке, поднятой над головой, начал мерцать, а потом завибрировал. И, наконец, из него излился мощный поток света, превратившийся в теплое пульсирующее сияние. Бабушка приблизилась к Ирме, которая не мигая смотрела на светящийся медальон.
– Внутри Сердца Кондракара сосредоточены все силы природы, и отныне они всегда будут с вами, – обратилась бабушка ко всем подругам, а затем мягко улыбнулась Ирме. – Ты, Ирма, будешь владеть силой Воды – мощной и необузданной.
Хай Лин заметила, как глаза Ирмы загорелись – или в них просто отразилось свечение магического шара? Как бы там ни было, радость на лице Ирмы погасла, стоило только бабушке перейти к Корнелии. Корнелия же выглядела так, будто боролась со жгучим желанием выскочить из-за стола и убежать куда подальше.
– Тебе, упорная Корнелия, достается сила Земли, – объявила бабушка, а затем повернулась к Тарани. – А тебе, щедрая Тарани, – непростой дар управлять Огнем.
Наконец бабушка подошла к Хай Лин и положила сухую теплую ладонь ей на макушку. От этого прикосновения девочке передалось ощущение покоя, и она улыбнулась. Далее сейчас, в такой волнующей и сложной ситуации, бабушкино присутствие приносило умиротворение.
– А ты, моя малышка Хай Лин, – тихо пропела старушка, – будешь свободной и легкой, как Воздух.
Глаза Хай Лин широко распахнулись. Она была уверена, что в тот самый момент, когда бабушка произнесла слово «воздух», ее лицо обдало прохладным ветерком. Девочка заморгала от удивления, но тут ее внимание переключилось на Вилл.