Текст книги "Загнанный (ЛП)"
Автор книги: Элизабет Хэнд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)
Он схватил еще одну горсть червей и затолкал их в рот, не переставая говорить.
– Умный ответ! И правильный!
Под шлемом Боба вздохнул с облегчением. "Благодарю тебя, о Великий и Мудрый Хатт", – сказал он.
Он почтительно коснулся головы. Это было хорошо.
Джабба не мог видеть его лица!
– Я переполнен (поражен/потрясен).
– Переполнен мерзостью, – добавил Боба про себя.
– Эстрал! – пророкотал Джабба. Его машущая рука сделала знак букмекеру. – Собери их деньги!
– Мы уезжаем!
Боба смущенно огляделся.
– Но гонка еще не закончилась, – выпалил он.
Джабба снова зашелся в смехе.
– Я знаю, кто победит. У меня есть более важные дела.
Он потянулся вперед, пристально глядя на Бобу.
– Юный мандалорианец! Ты сказал, что тебя послал Джэнго Фетт.
Боба кивнул: "Это так".
– Так ты тоже охотник за наградой?
Голос Бобы был громким и четким: "Да".
– Это хорошо. Мне всегда нужны охотники – даже маленькие. Ты отправишься со мной во дворец. Мой дворецкий, Биб Фортуна, устроит все, чтобы тебя там снабдили всем необходимым. Пока ты не искупишь свой долг передо мной, будешь мне подчиняться.
– Мой долг тебе? – сказал Боба. Он не мог сдержать возмущения в голосе. – За что я тебе должен?
Он немедленно почувствовал на своей шее горячее дыхание дровианского охранника.
– За это ты умрешь, – проворчал дровианец.
Он вынул изогнутый нож со своего пояса и держал его в нескольких дюймах от лица Бобы.
– И, – добавил он с кривой улыбкой, – ты умрешь медленно.
ГЛАВА 14
У Бобы не было времени думать. Он действовал.
Без звука он прыгнул в сторону. Нож дровианца просвистел там, где наносекунду назад был Боба, не причинив вреда.
– А? – открыло рот неуклюжее существо.
Маленький стол стоял рядом с экраном. Боба схватил его и повернул перед дровианцем, парировав его нож. Гости Джаббы закричали и разбежались во все стороны. Джабба наблюдал, недобро смеясь.
– Ты за это заплатишь! – прохрипел дровианец.
Когда охранник направился к нему, Боба толкнул стол вверх. Нож воткнулся в деревянную поверхность. Пока дровианец пытался освободить свое оружие, Боба толкнул стол дальше вверх. Затем он метнулся в сторону, нанося удары по тяжелым коленям охранника. С глухим стоном дровианец споткнулся и упал. Гости Джаббы засмеялись, когда Боба, затаив дыхание, повернулся к Джаббе.
– Я не раб и не слуга! – сказал Боба. – Я буду работать на тебя за деньги – но, я сам назову цену!
Смех Джаббы замер. Он уставился на Бобу. Через мгновение он кивнул.
– Наш человек! Из тебя выйдет хороший охотник.
Под защитой шлема Боба осмелел.
– А кто сказал, что я не охотник?
Джабба хитро улыбнулся.
– Скоро у тебя будет возможность это доказать. Есть работа, которую нужно сделать. Я уже связался с другим охотником, но, возможно, это задание лучше поручить тебе.
Джабба повернулся и презрительно взглянул на дровианца.
– Доставьте его обратно во дворец, – приказал он охране. – Как только мы прибудем, поместите его в камеру.
Дровианец ревел и яростно отбивался, когда гамореанцы схватили его и повели вон.
Боба смотрел, как они уходили. Он не мог себе вообразить, что когда‑нибудь сможет почувствовать жалость к дровианцу. Мысль о зверях в яме Джаббы заставила его надеяться, что бандит все же передумает.
– Эстрал! – прогрохотал Джабба. – Я приказал Бибу Фортуне приготовить парусную баржу к отправлению. Мы отбываем сейчас же. Убедись, что этот купол демонтирован. И смотри, чтобы нашего новобранца не забыли.
– Да, господин, – ответил ети.
Он повернулся и посмотрел на Бобу. Очевидно, он не был впечатлен тем, что увидел.
– Парусная баржа будет здесь через несколько минут. Можешь оставить свой спидер на стоянке. Еда будет подана на главной палубе после отправления.
Боба сказал: "У меня нет спидера".
– Охотник за наградой без транспортного средства? – спросил Эстрал с презрением.
– Мой корабль в ремонте, – быстро добавил Боба. – Он в ангаре Ментиса Кинкса.
Эстрал остановил его холодной улыбкой.
– Кинкс предоставляет много денег тем, кто нуждается. Взамен он требует большого вознаграждения. Многие обнаружили, что им нечем платить, и он оставил себе их корабли. Ты станешь собственностью Джаббы Хатта до того, как получишь назад свой корабль.
– Посмотрим, – резко ответил Боба.
Но под шлемом его лицо вытянулось. Быть охотником за наградой – значит иметь свободу жить и путешествовать, куда он хочет и когда он хочет.
Он не хотел вечно отвечать перед Джаббой Хаттом.
Он вообще не хотел отвечать ни перед кем, кроме себя.
Все же, Эстрал был прав. Бобе нужны были деньги, чтобы оплатить ремонт и заправку Раба 1. Джабба сказал, что ему нужны охотники. Он сказал, что нужно выполнить работу. Если Боба выполнит эту работу, он сможет потребовать достаточно денег, и больше, чтобы вернуть корабль. Он мог стать независимым и отправиться куда угодно в галактике.
Он будет свободен.
Даже лучше.
В конце концов, он будет охотником за наградой.
ГЛАВА 15
Несколько месяцев назад Боба побывал на республиканском десантном корабле Кандасери, настолько большом, что он был похож на маленькую планету.
Парусная баржа Джаббы Хатта была не настолько, но все же достаточно большой. Глядя на нее, Боба почувствовал, что смотрит на маленький город внутри большого. Мир внутри мира.
Было уже темно, но вокруг арены было достаточно ярких огней, чтобы везде отбрасывать тени. После того, как Джабба в окружении охраны покинул купол, Боба с остальными вышел наружу. Баржа парила над землей. Биб Фортуна, дворецкий Джаббы, приказал развернуть мостки и лестницы. Рабы и слуги бегали вверх и вниз, подготавливая баржу к отбытию.
– Быстрее! – прошипел Фортуна.
Как только Джабба оказался на борту, ему не терпелось улететь. И не стоило заставлять его ждать!
Боба бродил в нескольких метрах от баржи. Он глотнул немного воды в куполе, и стащил несколько сушеных нинчифов – маленьких пещерных рыбок, не больше его ногтя. Он не мог вспомнить, когда в последний раз нормально ел.
Он отбросил эту мысль и присел на землю. Оттуда он смотрел, как слуги Джаббы сдувают передвижной купол, как огромный воздушный шар.
Это заняло всего несколько минут. Еще больше слуг прибежало с парусной баржи, собирая содержимое купола. Игровое оборудование и мебель были вывезены на тележках. Все это будет погружено в трюмы корабля на время путешествия во дворец Джаббы.
Дворец Джаббы. До Бобы доходили слухи об этом дворце.
И то, что он слышал, было не хорошо. Совсем не хорошо.
И теперь, когда он увидел Джаббу во плоти, Боба был уверен, что дворец был даже хуже слухов о нем. Ему лучше бы быть готовым ко всему.
Он отклонился и поправил шлем. Он включил режим инфракрасного видения. Немедленно все вокруг него стало черным и красным.
– Ух! – сказал Боба, скривившись.
Теперь он мог видеть всех ночных хищников Татуина. Песчаные крысы мелькали повсюду, питаясь в мусоре, оставленном посетителями арены. Песчаные скорпионы перебегали от камня к камню, подняв свои клешни.
Боба видел несколько маленьких фигурок незаметно крадущихся из теней. Они схватили металлический ящик и тут же скрылись.
"Армия Либката за работой", – подумал он с недовольством и уважением.
– Выглядишь довольно счастливым, – произнес низкий голос за ним.
Боба быстро повернулся.
– Йгаба!
За ним стояла стройная фигура в лохмотьях. "В точку", – сказала она и улыбнулась. Она коснулась краешка шлема грязной рукой.
– Хм. Думаю, ты мне больше нравился без этого. Тебе в нем не жарко?
– Да. И пить хочется.
Йгаба присела рядом с ним.
– Ну, хотя бы в этом я могу помочь. Вот…
Она протянула ему маленький контейнер с водой. Боба посмотрел на нее, затем с благодарностью взял воду. Он посмотрел вокруг, убеждаясь, что никто не наблюдает. Потом поднял шлем и глотнул воды.
Она сильно пахла пылью и очистными химикатами. В ней были кусочки гравия и песка. Она была слишком теплой.
Это была лучшая вода, какую он только пробовал.
– Спасибо, – сказал он, когда выпил все до последней капли. Он протянул контейнер обратно и опустил визор шлема. – Ты нашла то, что искала?
Она кивнула.
– Мы нашли. А все дройды, охранявшие там резервуар? Это просто приманка. Настоящий груз был спрятан в грузе воды из влагосборной фермы рядом с Бестином. Оттуда он и прибыл, – добавила она, держа пустой контейнер. – Сказать по правде, я бы лучше взяла воду.
– Но вы взяли оружие?
Йгаба улыбнулась.
– Конечно, – ее улыбка потускнела. – У нас не было выбора. Если мы не делаем то, что приказывает Либкат, случаются плохие вещи.
– Какие это плохие?
– Исчезают дети. Мы никогда больше их не видим. Либкат продает их, как рабов или сдает, как слуг. Или хуже.
Ее лицо помрачнело. Боба подумал, насколько плохо сейчас выглядели Йгаба и остальные. И если что‑то было хуже этого, оно должно было быть очень, очень плохим.
– Куда потом денется оружие? – спросил он.
Йгаба пожала плечами.
– Контрабанда – большой бизнес на Татуине. Некоторые говорят, что единственный. Очень многие люди хотят получить оружие.
Боба на мгновение задумался.
– Так ты говоришь, что это оружие было провезено контрабандой сначала сюда. А теперь Либкат решил перехитрить того, кто провез оружие сюда, и украл его?
– Правильно. И единственная причина, по которой он уйдет с оружием – никто не подозревает нас. Как я говорила раньше, взрослые не принимают нас всерьез. Пока не поймают.
Вдруг она встала.
– Что ж, мне лучше идти. Надо встретиться с остальными.
Боба сказал: "Йгаба, подожди".
Она остановилась.
– Что?
– Почему вы не сбежите? То есть, Татуин – большая планета. Либкат не сможет отследить всех, если вы все сбежите. И, говоришь, токсин не освободится, если только вы не покинете планету.
– Правда, – она печально тряхнула головой. – Но малыши слишком малы. У них не хватит сил, чтобы держаться с остальными.
– Но ты же можешь попросить о помощи, – сказал Боба. – Кто‑то должен услышать. Кто‑то должен помочь.
Глаза Йгабы наполнились слезами.
– У нас нет семей, а тем, у кого есть родственники, он говорит, что убьет их, если мы отправимся домой. Им довольно трудно жить здесь, на Татуине. Мы можем выжить в Мос Эспа. Когда‑нибудь, когда мы станем старше, мы найдем способ вернуться домой. Не знаю как. Но мы найдем его.
Боба смотрел на нее. Он кивнул.
– Думаю, ты храбрая, Йгаба. Если я, каким‑то образом, смогу помочь тебе и остальным, я помогу.
Йгаба посмотрела на него. Она улыбнулась.
– Спасибо, Боба.
Она взглянула на парусную баржу. Ее флаги были развернуты. Парусная команда тянула канаты и готовилась к отправлению.
– Похоже, ты тоже нашел, что искал, – сказала она.
Боба стоял рядом с ней.
– Да. Джабба согласился взять меня с собой – как охотника за наградой!
Он не мог сдержать гордость в голосе.
Йгаба посмотрела на него. Она медленно улыбнулась.
– Боба Фетт, охотник за наградой! Определенно, я это не забуду.
– Да. И я тоже не забуду вас.
С баржи прозвучал сигнал. Джабба Хатт был готов отправляться.
– До свидания, Йгаба! – крикнул Боба, когда бежал к барже. Он схватил веревочную лестницу и быстро взобрался по ней, перемахнув на борт. Грубые руки схватили его и толкнули на палубу.
– Давай вниз! – закричал ему гамореанский охранник. – Никакой шпаны там, где Джабба может тебя увидеть!
– Джабба меня пригласил, – запротестовал Боба. – Как охотника за наградой…
Охранник грубо рассмеялся.
– Иди вниз к другим наемникам! – рявкнул он и толкнул Бобу к двери.
– Ты…! – хотел, было крикнуть Боба. Потом он подумал получше. Он в последний раз взглянул в сторону арены. На месте, где был купол, стояла маленькая фигурка и смотрела на него.
– Давай!
Большая грубая рука толкнула Бобу в дверь в темноту баржи Джаббы.
ГЛАВА 16
На верхней палубе Джабба и его приглашенные гости пили и ели. Играла музыка. Кувыркались акробаты, а танцоры тви'леки прыгали и вертелись. Паруса баржи наполнились воздухом, как только огромный корабль изменил курс и величественно поплыл над землей, направляясь к Западному Морю Дюн. Над головой звезды горели на небе черном, как бархат с Хейпс. В воздухе пахло жареным мясом, сладкими, холодными фруктовыми шербетами, цветами, привезенными за невероятную цену с удаленных зеленых миров. Арфист мрлси играл и пел, пока Джабба сидел на своем троне и толкал себе в рот пригоршни извивающихся червей. Гости Джаббы гуляли по палубе. Они глазели на освещенную звездами пустыню под ними, смеялись, строили планы и пили чандриланские вина Джаббы.
К сожалению, Боба только мельком видел все это великолепие. Он слышал только музыку и веселье и чувствовал запахи редких блюд и фруктов, от которых рот наполнялся слюной.
Он был в трюме под верхней палубой. Здесь не было звезд, чтобы осветить темноту. Пространство было залито слабым светом качавшихся шаров, свисавших с потолка. Здесь не было пищи или воды. Воздух был спертый и горячий, провонявший грязной соломой и зверями в загоне. Члены команды, что были не на вахте, бродили вокруг, ругаясь и проигрывая свою получку. Некоторые спали на гамаках, подвешенных вдоль стен. Кто‑то развлекался, пихая палки в клетки, где держали новых связанных зверей для ямы во дворце Джаббы.
Боба аккуратно прокладывал себе путь через толпу. Он задержался, чтобы взглянуть на клетку с галлионским трипионом. Огромное, похожее на скорпиона создание стучало когтями. Его ядовитый хвост звенел по прутьям клетки, когда охранник тыкал своим мечом через перекладины.
– Скоро тебя накормят! – усмехнулся он, когда его товарищ засмеялся.
Один из них посмотрел на Бобу.
– Еще один новичок? – Его лицо сморщилось в хитрой улыбке. – Это будет третий охотник за месяц, которого Джабба послал за Гилрамосом!
– Гилрамос? – спросил Боба.
– Правильно! Настоящий шип в хвосте Джаббы. И этот шип нелегко вытащить. Он убил двух последних охотников, которые его искали.
Охранник осмотрел Бобу сверху вниз. Он саркастически засмеялся. "Похоже, ты будешь третьим", – сказал он и повернулся, чтобы дальше мучить трипиона.
– На третий раз повезет, – пробормотал Боба. Он прошел до стены, стараясь держать равновесие. Воздушная баржа двигалась быстро – Боба от кого‑то слышал, что они должны были прибыть во дворец к утру.
Но воздушная яхта не всегда двигалась плавно. Иногда она падала с отвратительной быстротой. В другие моменты она внезапно взмывала прямо вверх на сотни метров. Когда это происходило, Боба был рад, что не видит то, что снаружи. Еще он был рад, что не съел много. Он бы очень не хотел, чтобы его стошнило!
– Так ты – еще один охотник за наградой, – заявил кто‑то. – Должно быть, Джабба в полном отчаянии.
К Бобе приблизился худой старик, который был не на много ниже, чем он. Старик носил ниспадающий зеленый халат, поверх которого был надет длинный фартук, покрытый пятнами. Его редкие седые волосы были почти полностью спрятаны под белым колпаком. Его лицо было коричневым и морщинистым, как сушеный горапл, но голубые глаза были добрыми.
– Да – а, – сказал Боба. Он недоверчиво смотрел на старика. – Меня послал Джэнго Фетт.
Глаза старика расширились.
– Джэнго Фетт? На твоем месте, я бы держал эту информацию при себе. Дурдж не рад будет это услышать!
Желудок Бобы провалился.
– Дурдж?
Старик тряхнул головой.
– Хватит болтать – давай по порядку. Кто ты?
Боба напрягся. Он ничего не сказал. Через мгновение старик протянул руку. Он указал на нишу, где в стене была вырезана койка.
– Пойдем, – мягко сказал он. – До крепости Джаббы далеко. Не все наемники Джаббы настолько неприятны, как эти…
Он махнул рукой в сторону гамореанцев, теперь игравших в какую‑то игру с ножами.
– Большинство, возможно, – добавил старик. – Но не все. Например, я. Меня зовут Габбора Хайз. Я – главный кондитер, назначенный на эту парусную баржу.
Боба усмехнулся: "Есть еще?"
– О да, много. Только кондитеров – десятки! Джабба может обедать этими отвратительными белыми червями, но у его гостей и легиона его бандитов разные предпочтения. Однако их вкус развратился так же, как у Джаббы. Я постоянно должен придумывать способы, чтобы удивить их каким‑нибудь новым блюдом.
Боба проследовал за ним в нишу и сел. Габбора вздохнул, приглаживая перед фартука.
– Я не всегда работал на Джаббу. Когда‑то я был шеф – поваром в кантине в Мос Эйсли. Очень успешным. Слишком. Джабба услышал, насколько я был хорош. Он сделал мне предложение, от которого я не смог отказаться.
Боба улыбнулся.
– Я понимаю. У тебя не было другого выбора, кроме как перейти сюда.
– У меня не было выбора, – согласился старик. – Когда‑то я готовил для контрабандистов и торговцев. Сейчас я готовлю для контрабандистов и бандитов. Чуть раньше сегодня я приготовил самую изысканную сладость. Тушеные горящие колиподы с кремом из тангерет и фигами. Совершенно восхитительно! К сожалению, я предложил образец Бибу Фортуне. Один из колиподов, хотя и горел, не был мертв. Он поджег его рукав. К счастью, я смог сбить пламя. Затем я задобрил Фортуну своей зарплатой за месяц. Еще я дал ему зизиибонский трюфель, приготовленный этим утром. Бибу Фортуне они очень нравятся.
Габбора пожал плечами.
– Так что он не бросил меня в яму сарлака, как он точно сделал бы в ином случае. Но вот так меня послали с позором сюда вниз.
Он сунул морщинистую руку в карман халата и достал маленький круглый предмет. Он был ярко зеленый, с красными и желтыми ниточками.
– Вот.
Он протянул его Бобе.
– Я оставил один. Не волнуйся, он не отравлен, – сказал он и, в доказательство, откусил маленький кусочек. – Видишь? Попробуй. Скажи, что думаешь.
Боба смотрел на предмет настороженно. Затем он повернулся в сторону, приподнимая шлем ровно настолько, чтобы суметь положить трюфель в рот.
Он пах восхитительно.
Он был восхитителен.
– Здорово! – проговорил Боба с полным ртом.
Габбора кивнул.
– Я знаю. Во всей галактике только я знаю рецепт – еще одна причина, почему Биб Фортуна никогда не причинит мне серьезного вреда.
– Только вы? – Боба облизал губы, наслаждаясь сладким вкусом.
– Да, – Габбора отвернулся. Его иссохшее лицо стало грустным. – Я собирался открыть секрет моему единственному ребенку и наследнику, но…
Его голос стих. В одной из клеток врблтер издал причудливый рев, похожий на йодль. Боба потер глаза. Было поздно. Ему нужно было поспать. Но сначала у него был вопрос к Габборе.
– Вы раньше назвали имя. Дурдж, – Боба заставил свой голос звучать как обычно. – Он здесь?
– Дурдж? – Старик сдержал дрожь. – Охотник необычайной силы и разрушительной мощи.
Он потянулся, чтобы коснуться шлема Бобы.
– Тебе следует быть с ним очень осторожным. Дурдж ненавидит мандалорианцев почти так же, как и джедаев. Его броня покрыта символами мандалорианцев, которых он убил.
– Теперь припоминаю, – сказал Боба, делая вил, что ничего не знал. Он чувствовал холод, несмотря на горячий затхлый воздух трюма. – Он хотел стать источником ДНК для армии клонов.
Габбора посмотрел на Бобу с уважением. "Это слух, – сказал он. – Откуда ты все это узнал?"
Боба замялся. Потом сказал: "Джэнго Фетт сказал мне".
Взгляд Габборы стал острым.
– Тогда ты знаешь, что Дурдж был рад, когда убили Джэнго Фетта. Он сожалел только о том, что не был тем, кто нанес Джэнго Фетту смертельный удар.
– Да, – сказал Боба. Его глаза наполнились влагой. Он старался сохранять голос ровным. – Я знаю.
– Ты также должен знать, что твоя жизнь будет в опасности, если Дурдж тебя увидит.
– Джабба Хатт нанял меня, чтобы я был его охотником, – горячо ответил Боба. – Я под его защитой!
Габбора тряхнул головой.
– Джаббба и Дурджа нанял, как своего охотника.
Повар схватился за край койки и посмотрел на душный, заполненный людьми трюм. Гамореанские охранники развалились на полу или качались в гамаках, громко храпя. Двое стояли, охраняя лестницу, ведущую на верхнюю палубу. Габбора посмотрел на них, затем повернулся к Бобе.
– Ах, юный воин, – сказал он. – Когда имеешь дело с Джаббой Хаттом, нет никакой защиты. Никакой безопасности. Только хитрость и сила, если тебе очень, очень повезет. А если нет? Тогда есть только мучение.
Старик шагнул от койки. Он залез на гамак, висящий рядом с ней.
– Мы будем во дворце еще через много часов, – сказал он Бобе. – Советую тебе поспать. Трудно быть хитрым или сильным, если не отдохнешь.
Спать! Боба посмотрел на Габбору недоверчиво. Как кто‑то может спать в таком вонючем, заполненном людьми месте?
Но, через несколько минут, он обнаружил, что следует совету Габборы.
День был очень, очень долгий. Наконец, Боба уснул.
ГЛАВА 17
Боба проснулся от громкого низкого звука. Когда он открыл глаза, он увидел врблтера жадно смотрящего на него из клетки. Его зеленые глаза злобно горели. Его длинные желтые зубы виднелись между черных десен. Боба поспешно поднялся в своей койке. Пасть врблтера открылась в ухмылке, когда он опустил голову на свои когти.
Что теперь? Боба огляделся. В трюме было тихо, за исключением храпа гамореанских охранников на полу. Два охранника рядом с лестницей сидели с опущенными головами.
– Спят на посту! Спорю, что Джаббе это не понравится, – подумал Боба.
Он взглянул туда, где Габбора висел в своем гамаке, тяжело дыша. Затем Боба посмотрел по сторонам своей койки, убеждаясь, что его никто не видит. Он поднял свой шлем.
Воздух! Он не мог назвать его свежим, но это было намного лучше, чем дышать через визор. Боба потер глаза. Камешки и песок прилипли к его пальцам. Он вытер их о мундир. Потом он осторожно достал книгу.
Он положил ее себе на колени и открыл. Слова засветились на экране – странице: "Чтобы получить знания, ты должен найти Джаббу".
Боба провел пальцем над страницей. Он коснулся слова.
"Джабба".
Тут же предложение скрылось, и появилась следующая страница. Слова заполнили ее. Боба быстро просмотрел их пока не нашел то, что искал.
Дворец.
– Расскажи мне, – прошептал Боба. Он нажал команду голосового воспроизведения. Тотчас же голос его отца начал говорить. Голос был настолько тихим, что ему приходилось напрягать слух, чтобы расслышать.
– Дворец Джаббы построен там, где раньше был монастырь Б'омар. Любой ценой избегай нижних уровней. Там находятся тюрьмы, темницы, и логовища зверей из ямы, которые сбежали века назад. На самом верхнем уровне останавливаются гости, которых Джабба наиболее высоко ценит – пока он их ценит. Посредственные гости, в конце концов, становятся обедом крайта. Или завтраком сарлака. Охотники за наградой обычно живут получше, если они успешны.
Голос стих. Лицо Джэнго Фетта заполнило экран, глядя прямо на Бобу. "Есть одно и только одно правило, когда имеешь дело с Джаббой Хаттом, – серьезно произнесло изображение его отца. – Не провали дело".
– Я не провалю, – прошептал Боба. Его палец провел по очертаниям отцовского лица. Секунду Джэнго улыбался своему сыну. Потом изображение исчезло, и экран стал пустым. Боба увидел свое отражение. Он выглядел еще не как отец, но он не был и прежним ребенком. Его глаза стали жестче. Его рот выглядел так, будто он не привык часто улыбаться.
Боба отложил книгу. Он провел рукой по волосам, как бы причесывая их и замер. Свет пробивался сквозь трещины в стенах баржи. На палубе выше он слышал шаги и звон колокола.
– Просыпайтесь, лентяи! – проревел кто‑то. Искривленное лицо гамореанца появилось в люке над лестницей. – Мы причаливаем через пятнадцать минут!
Спящие охранники стонали и кряхтели. Они начали подниматься на ноги, пиная тех, кто еще не проснулся и лежал на полу. Габбора зашевелился в своем гамаке. Он зевнул и вылез потягиваясь.
– Уже утро! Надеюсь, ты хорошо поспал? – спросил он Бобу и подмигнул.
– Как дитя, – ответил Боба.
– Это хорошо. Сон важен для воина. Как и завтрак.
Габбора украдкой посмотрел по сторонам. Затем он вынул из халата две маленьких упаковки.
– Вот, – прошептал он, отдавая одну Бобе. – Глеб – пайки. Не такие вкусные, как то, что у тебя было прошлой ночью, но они наполнят твой желудок и дадут тебе все необходимое на целый день.
Боба открыл упаковку. Внутри был маленький гладкий кусок чего‑то похожего на картон. Он понюхал.
Пахло как картон. Он с любопытством посмотрел на Габбору, который энергично жевал свой паек. Боба пожал плечами и откусил немного своего.
На вкус тоже, как картон. Но это было лучше, чем ничего. Он быстро доел паек.
Как раз вовремя.
– Тебя требуют на палубу! – Гамореанец толкнул Габбору кулаком в живот. Старик согнулся и поспешил к лестнице. Боба подождал мгновение, и двинулся за ним.
– Эй! Никто не говорил, что тебя звали!
Зверюга схватил Бобу за плечо. Врблтер в своей клетке издал мелодичный крик.
– Он хочет есть! – сказал гамореанец, его поросячьи глазки сверкали злобой. – Что если мы дадим ему немного подкрепиться!
Боба боролся с охранником. "Я здесь по требованию Джаббы! – крикнул он. – Отпусти меня или заплатишь!"
Охранник презрительно усмехнулся: "Джабба не будет скучать по еще одному охотнику – он их уже так много потерял!"
Боба ударил гамореанца ногой в живот. С ревом боли и гнева охранник отступил, его кулак поднялся.
– Что, ты…!
– Прошу прощения, – Габбора прочистил горло и холодно посмотрел на гамореанца. – Этот воин здесь по особому требованию Джаббы. И моему – он должен помочь в приготовлении утренней пищи Джаббы.
Охранник сверкнул глазами на старика.
Габбора ответил ему таким же взглядом.
– Я бы не хотел отвечать за то, что Джаббу заставили ждать свой завтрак, – сказал он. – Идем…
Он поманил Бобу. Гамореанец с ворчанием наблюдал, как Боба поспешил присоединиться к старому повару.
– Ты правда готовишь завтрак Джаббе? – прошептал он, когда поднимался к люку.
– Нет. Габбора протянул руку, чтобы вытащить Бобу на палубу. – В основном он ест тех отвратительных белых червей. И склизких маленьких вуорлов. Но гамореанцы слишком глупы, чтобы это запомнить.
– Хорошо, – согласился Боба.
Габбора с тоской посмотрел на Бобу.
– Ты – храбрый молодой человек, – сказал он. – И везучий. Многие в твоем возрасте исчезли здесь, на Татуине. Похищены. Их семьи никогда больше о них не слышали. Их судьба потеряна для нас.
Глаза старика стали печальными. Глядя на него, Боба тоже почувствовал печаль, но также и возбуждение.
– Я их видел! – начал он. – Они…
Прежде чем он смог продолжить, появилась одетая в темное фигура Биба Фортуны.
– Ты! – приказал он своим тонким голосом. Его когтистый палец указал на Габбору. – Ты, ступай на кухни – немедленно!
Габбора поклонился. "Как пожелаете", – сказал он Бибу Фортуне, затем взглянул на Бобу. "Я пойду на седьмую кухню, – прошептал он. – Это мое обычное рабочее место".
Боба посмотрел на него. Он понял, что таким образом старик сказал ему, где его можно найти.
– До свидания, – сказал Боба. Габбора улыбнулся и ушел. Биб Фортуна нетерпеливо повернулся.
– А ты… – Оранжевые глаза тви'лека остановились на Бобе. – Готовься к аудиенции с Джаббой. Подбирай свои слова аккуратно, – добавил он, его рот скривился в ухмылке. – Они, вероятно, будут последними!
ГЛАВА 18
Боба смотрел, как тви'лек направился к поднятой части главной палубы. Над ней колыхался блестящий желтый навес. Под навесом была тень. Там было убежище от солнц – близнецов Татуина, которые жестоко жгли с рассвета. Там же стоял стол с едой и кувшинами холодной воды, так же ценной на этой планете, как и драгоценные металлы.
И там же был Джабба. Он лежал на платформе, одна короткая рука держала похожего на лягушку вуорла. Со стоном удовольствия он шлепнул вуорла себе в рот. Боба глубоко вдохнул. Он поправил шлем и шагнул вперед.
– О, благородный Хатт, – сказал он. Его голос был уверенным, но уважительным. – Я жду ваших приказаний.
Джаббба шумно жевал. Он проглотил. Он рыгнул.
– Ты говоришь, что ты охотник за наградой? – спросил он.
– Да, о могучий Джабба.
Джабба смотрел на шлем Бобы. Боба почувствовал струйку пота сзади на шее. Он был рад, что Джабба не мог видеть его лица…
Или мог…?
– Ты мал для мандалорианского воина, – медленно сказал Джабба на Хаттском. Его глаза сузились. – У меня есть задание, которое опасно. Оно требует храбрости и навыков.
– У меня есть и то и другое, – заявил Боба.
– Другие говорили то же, – Джабба содрогнулся от приступа смеха. – Их кости лежат теперь в норе аклая!
– Простите, Благородный, – Биб Фортуна шагнул на платформу рядом с бандитом. Он склонил голову и объявил: "Мы прибыли во дворец".
Как только он сказал, плавное движение баржи прекратилось. Палуба под ногами Бобы, казалось, накренилась. Он вовремя удержал равновесие, чтобы не упасть.
– О, Великий Джабба, – начал он. – Я бы хотел…
– Тихо! – проревел Джабба. Он свирепо посмотрел на Бобу. – Через пять минут я встречусь с тобой и другим охотником в моей тронной комнате. Там я дам вам задание. Если опоздаешь, будут даны другие распоряжения.
Преступный главарь издал долгий глумливый смешок.
– Эти распоряжения затронут моих боевых паукоидов. Их не кормили несколько дней. Я считаю, что они лучше сражаются, когда голодны.
Боба важно поклонился. "Я не опоздаю", – сказал он.
Но Джабба уже уходил.
На палубе царил хаос. Люди спешили поднять и опустить лестницы и настилы. Для Джаббы был приготовлен широкий трап.
– Шевелись! – закричал охранник.
Боба поспешил к поручню, прикрывая глаза от ослепительных солнц. Он глазел вокруг. Впервые он видел дворец Джаббы.
– Ого! – выдохнул он.
Вокруг него простиралась пустыня моря Дюн. Далекие горы виднелись над движущимися красными песками и глубокими каньонами. Далеко, далеко через пустыню двигались маленькие черные фигурки – стадо диких бант.
Где‑то там жили дикие песчаные люди, таскенские бандиты. Где‑то джавы копались в космических грузовиках и брошенных влагосборных фермах.
Но здесь не было песчаных людей. Не было джав.
Здесь была крепость Джаббы Хатта.
Это была крепость громаднее и необычно красивее, чем все, что Боба раньше видел. Огромная центральная башня росла из скал высокая, как гора. Вокруг нее тонкие шпили и похожие на грибы орудийные башни отбрасывали тени на яркий песок. Спидеры мелькали под ними, перевозя продовольствие и гостей.
– Впечатляюще, да? – заметил голос робота.
Боба обернулся и увидел человекоподобного протокольного дройда ПиДи рядом с собой. Его желтое пластиловое тело блестело в лучах утреннего солнца.
– Да, – ответил Боба. Он настроил шлем, чтобы уберечь глаза от блеска.
– Очень, очень давно это был монастырь Б'омар, – продолжил дройд. – Тогда здесь были тысячи монахов. Теперь только несколько. Их мозги был перенесены в оболочки дройдов – пауков. Иногда их можно встретить на верхних уровнях.
Под шлемом Боба скривился. "Ух! – подумал он. – Напомните мне не ходить на верхние уровни!"
– Двигай! – прорычал гамореанец.
Боба повернулся к заполненному толпой трапу. Дройд шагал рядом с ним. Как только они протолкались к трапу, оглушающий рев разорвал покой воздуха пустыни.