355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Хэнд » Загнанный (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Загнанный (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 марта 2017, 11:30

Текст книги "Загнанный (ЛП)"


Автор книги: Элизабет Хэнд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)

– … теперь Господин будет доволен?

– Пока он нас кормит, мне плевать на это!

– Шшшш, вы все!

Боба увидел, что впереди туннель расширяется в круглое помещение. Оно светилось тускло оранжевым. Когда остальные вошли, они выглядели, как куклы перед костром. Последним вошел Боба. Он внимательно смотрел вокруг в поисках воровки.

– Добро пожаловать, незнакомец, – приветствовал его ее голос.

Он посмотрел вверх. Она была там, сидела на высокой металлической полке. Она подняла руку, и он увидел еще один глаз, смотрящий на него. Она болтала голыми ногами. Его шлем был между ее колен.

– Не волнуйся, – сказала она. – Они не могут причинить тебе вред. Я имею в виду глаза.

Боба повернулся, глядя вокруг в изумлении.

Он был в кабине космического корабля. И не какого‑то, а тидского крейсера – он узнал его по чертежам, которые изучал в квартире отца на Камино.

– Как он сюда попал? – спросил Боба.

– Так же, как мандалорианский шлем попал в твои руки, – сказала девчонка и рассмеялась. – Кто‑то украл его.

Она взяла его шлем. Она долго смотрела на него. Потом повернулась и убрала шлем в какой‑то отсек. Она ввела защитный код. Дверь отсека скользнула закрываясь. Она стояла, глядя вниз на Бобу, на лице которого отражалось страдание.

– Не волнуйся, – сказала она.

Она шагнула к краю полки, спустилась вниз и пошла к Бобе.

– Он будет там в большей безопасности, – добавила она тише. – Поверь мне.

– Поверить тебе? – Боба начал кричать. – Тебе…

Девчонка сделала ему знак не шуметь. Он мельком увидел глаз на ее руке, зрачок черный, как чернила. Она приподняла бровь, молча показывая ему на гигантское помещение вокруг.

Боба закрыл рот. Он повернулся и осмотрелся.

Теперь он видел, это был не целый крейсер. Только кабина. Огромные неровные разрезы были видны в местах, откуда удалили крылья и генераторы энергии. То, что осталось, было длинной высокой комнатой. Голые провода и обгоревшие металлические кольца свисали с потолка. В полу были дыры. Тусклый оранжевый свет исходил от светящихся шаров, подвешенных над головой, как огромные яйца насекомых. Повсюду были куски разрушенной проводки, разбитая плитка, остатки чего‑то, похожего на оружие – импульсные пушки, оболочки протонных торпед, фазеры.

И везде были дети. Десятки. Они сидели на металлических полках, которые окружали комнату, глядя на него голодными мрачными глазами. Он никогда не видел таких худых людей или других существ, даже каминоанцев. Они были всех рас и цветов, какие только можно было найти в галактике – дети с Алдарана, Каларбы, Татуина, зеленоглазые куаты, юные ведьмы Датомира, похожие на выдр селонианцы.

И только одно у всех было общим, насколько Боба мог видеть, все были изможденными. Все выглядели испуганными. И у каждого из них был дополнительный глаз.

ГЛАВА 7

– Кто… Кто вы такие? – Боба повернулся к воровке. – Что это за место?

– Я Йгаба, – девчонка разгладила спереди свою грязную накидку. Она выглядела смущенной. – А это крепость армии господина.

– Армии? – Боба посмотрел на истощенные фигуры, внимательно смотрящие на него. – Мой отец всегда говорил, что армия движется на желудке. Не похоже, что эта куда‑то идет.

Шокированный ропот донесся от смотрящих на него фигур. Йгаба тряхнула головой. "Я бы на твоем месте не стала так говорить, – сказала она тихо. – Господина это не слишком обрадует".

– Господин? Какой Господин? – Боба уставился на нее. – Я не вижу тут никого главного.

Дети зашептались. Йгаба бросила обеспокоенный взгляд через плечо.

– Я серьезно, – сказала она. – Лучше не…

Неожиданно ее глаза широко открылись.

– Господин! – выдохнула она. Она подняла руки к лицу, затем, съежившись, бросилась на пол. – Господин Либкат…

Боба резко повернулся, чтобы увидеть, на что она смотрит. Воздух мерцал и становился светлее, как будто в невидимую бутылку лился сияющий песок. Очень медленно в центре комнаты появилась форма существа. Он был высокий и тонкий, одетый в темно – синюю мерцающую мантию. Он выглядел еще выше из‑за головного убора – блестящей черной митры, похожей на корону. Его руки были скрюченными и болезненно белыми, как и лицо. Глаза были огромными и круглыми. Они светились тем же тускло оранжевым светом, что и шары в комнате. Очень медленно и осторожно он поднял голову и пристально посмотрел в комнату. Когда он говорил, его голос был неприятно мягким. Он издавал тихое шипение, как кипящий чайник.

– Кто я? – спросил он.

В комнате послышался тихий вздох. Дети подняли руки. В каждой светился холодный глаз.

– Ты – наш Господин, Либкат, – как один сказали дети.

Высокая фигура кивнула.

– Это так. Кто заботится о вас, дети?

– Ты, Господин.

– Кто дает вам кров? – спросил он.

– Ты, Господин, – повторили дети.

Глаза внимательно смотрели на фигуру. Он смотрел на них. Через мгновение он снова кивнул.

– Это так. – Полуулыбка появилась на его лице рептилии. – И что я прошу взамен?

– Повиновение, Господин.

– Очень хорошо.

Фигура подняла руки, поворачиваясь. Боба почувствовал, как сжимается живот, когда они повернулись – светящиеся глаза, смотрящие на него.

– Сегодня на гонках будет много людей, – произнесла фигура. – Это значит, что у Большой Арены будет стоять много транспорта. Много охраны, но также неосторожных солдат, которые слишком много выпьют. Груз контрабандного оружия будет за северо – западными воротами. Вы должны доставить его сюда.

Дети прошептали: "Да, Господин".

Фигура посмотрела прямо на Бобу.

– А что значит провал? – прошипел он.

Боба открыл рот, но ничего не сказал.

– Провал значит уничтожение, – сказал Господин Либкат. – Не подведите меня.

И с ослепительной вспышкой фигура исчезла.

ГЛАВА 8

Боба моргнул. Потребовалась минута, чтобы осознать, что точно он видел.

Совсем не настоящая личность, а голограмма. Виртуальное послание.

Он никогда не подвергался настоящей опасности. Господин Либкат, кто бы он ни был, не был здесь на самом деле. Он не видел Бобу, но Боба узнал в нем неймодианца. Он встречал неймодианцев раньше на Геонозисе.

И, все‑таки, Либкат был пугающим, по крайней мере, для остальных. Даже Боба не мог смотреть в эти странные глаза, не испытывая чувства слабости. На какой‑то момент он не мог говорить. В комнате вокруг него тоже была тишина. Затем, все сразу, дети начали говорить.

– Нет времени! – крикнула Йгаба. Она повернулась на пятке и направилась к зазубренному проему, в котором раньше был генератор энергии. – Вы слышали Господина – у нас есть работа!

– Но я хочу есть, – захныкал кто‑то.

– Я тоже, – крикнул кто‑то еще.

– И я! – заголосил другой.

Йгаба остановилась. Ее лицо выглядело усталым, измотанным и намного старше. "Я знаю, – сказала она. – Я тоже голодна. У арены будут торговцы едой".

– Но нам нечего продать, – сказал маленький мальчик с Татуина.

На лице Йгабы появилась усмешка. "Это нам никогда раньше не мешало!" – сказала она. Остальные засмеялись. Боба шел рядом с ней.

– Так вы все воры, – сказал он осуждающе. Он схватил ее руку. – А я – нет. Я хочу получить обратно свои вещи. Отдай их мне, и я уйду.

Йгаба осмотрела его сверху вниз.

– Что ты о нас знаешь? – затем сказала она. – Ты бы тоже воровал, если бы голодал. Многих из нас забрали от семей. Остальные видели, как бандиты убили их родителей.

Ее сияющие глаза смотрели на Бобу. Он смотрел на нее.

– Я тоже видел, как убили моего отца, – тихо сказал он. – Я знаю, каково это – быть одному. Я знаю, что значит не доверять, – он тряхнул головой. – Но я в жизни ничего не украл. И не начну сейчас.

Девчонка смотрела на него. Выражение ее лица смягчилось.

– Твой отец, – сказала она. – Это его шлем?

Боба кивнул.

– И книга?

– Да, – сказал Боба.

Йгаба стояла, задумавшись. Потом она полезла в карман.

– Вот, – сказала она. Она отдала ему книгу. – Прости, что мы взяли ее.

Боба убрал ее в карман.

– А шлем?

– Нет, – она смотрела за него туда, где толклись остальные дети. Они ждали, чтобы она повела их. – То, что я сказала, было правдой. Здесь безопаснее. В Мос Эспа очень много воров. Больше чем мы. Страшнее. Я верну тебе шлем позже. Обещаю.

– Не пойдет. Он мне нужен, – сказал Боба. Это была не просьба, а команда. – Сейчас же.

Девчонка долго смотрела на него. Затем она кивнула.

– Хорошо, – сказала она. Она повернулась и залезла обратно на полку, открыла отсек. Через минуту она вернулась со шлемом.

– Вот, – сказала она.

Она протянула его Бобе. Он схватил шлем, но она не отпускала его.

– Ты должен мне за него, – сказала она и убрала руки.

– Должен? – горячо сказал Боба. Он нервно прижал шлем к груди. – За то, что украла мой шлем?

– Нет. За то, что научила быть более внимательным.

Девчонка пошла прочь, махнув нескольким ребятам, чтобы шли с ней искать еду. Боба смотрел на нее, затем последовал за ней, все еще держа шлем в руках.

– Может, ты и права, – неохотно сказал он. – Но я все равно не собираюсь становиться вором.

Йгаба пожала плечами: "Как хочешь".

Она толкнула обломок металла, который служил дверью, и шагнула наружу на переулок, заваленный мусором.

– Рано или поздно люди типа нас попадают сюда, к Либкату. Больше идти некуда.

Боба проследовал за ней наружу.

– Кто такой Либкат? – спросил он.

– Он изгнанный неймодианец, – сказала девчонка. – Во всяком случае, я думаю, что изгнанный. Я не уверена. Остальные дети даже не интересуются, кто он на самом деле. А я интересуюсь. Все время. Он дает нам кров и пищу. Немного, но лучше, чем ничего. Он защищает нас от бандитов Хатта. Взамен мы делаем, что он просит.

– А ты когда‑нибудь видела его по – настоящему? – сказал Боба. – В смысле, именно его, а не голограмму.

– Да. – Йгаба пожала плечами. – Поверь мне – голограмма лучше.

Боба подумал о светящихся злобных глазах, сверлящих его.

– Поверю на слово. А это?

Он показал на ее руку. Йгаба подняла ее, открывая ладонь, чтобы он увидел лишенный век глаз в центре.

– Это следящий глаз, – объяснила она. – Современная нанотехнология и органическое вещество. Когда Господин принимает нас, его медицинский дройд вживляет это в наши руки.

– Он видит через них все, что вы делаете?

– Нет. Это просто мониторы и все. Если мы покинем планету, они запрограммированы выпустить в кровь токсин.

– Это ужасно!

– Я знаю. Поэтому мы его слушаем. Поэтому мы делаем то, что он просит. У нас нет выбора.

Боба задумчиво слушал.

– Ты когда‑нибудь видела его? – спросил он. – Или он только связывается с вами как сейчас?

– О, мы его видели, не волнуйся. Его и его боевых дройдов, – мрачно сказала Йгаба. – Всегда, когда выполняем задание. Он использует нас для выполнения грязной работы – кражи оружия, топлива или воды. Иногда мы прячем для него вещи. Тогда он возвращается и собирает их. Он увозит их и продает.

Боба кивнул.

– Я понял, – сказал он. – Он занимается контрабандой оружия!

Йгаба пожала плечами.

– Думаю, да. Я знаю только, что он забирает все, что мы крадем для него. Ему достается добыча, а нам остатки. Если повезет.

– Он работает один?

– Нет, – сказала Йгаба. – У него есть солдаты. Наемники. И дройды.

Она начала двигаться вниз по переулку. Она тщательно выбирала путь между засохшими сорняками и кучами сгоревшей проводки. Боба оставался рядом с ней. Он пока не надевал шлем. У него было чувство, что он может привлечь больше внимания, если сделает это.

Мандалорианский воин, следующий за группой детей – оборванцев?

Он слегка улыбнулся этой мысли. И погрустнел.

Если бы я был настоящим воином, я бы освободил их, подумал он. Я бы вернул их семьям и заставил Господина заплатить за это!

За ним шли дети. Они толкали друг друга, смеялись и тихо разговаривали.

Иногда один из них останавливался и рылся в куче мусора. Однажды Боба оглянулся. Он видел, как мальчик поднял что‑то длинное и извивающееся с земли и отправил себе в рот.

После этого Боба смотрел только вперед.

– Могу я спросить, что ты делаешь здесь, на Татуине? – спросила Йгаба, когда они прошли еще немного.

Боба колебался.

– Я здесь, чтобы найти Джаббу Хатта, – сказал он, наконец.

– Джаббу? – Глаза Йгабы расширились. – Тогда тебе далеко идти. Его дворец на краю Западного Моря Дюн. Это в нескольких сотнях километров отсюда.

Боба почувствовал внезапную тревогу. "Тогда мне надо найти путь через Море Дюн", – сказал он.

– Погоди, – Йгаба остановилась. Она положила свою руку на его. – Дай подумать.

Она наморщила лоб. Через секунду она возбужденно кивнула: "Да! Готова поспорить, что я права!"

– Что? – спросил Боба. – Скажи мне!

Она пошла быстрее. "Сегодня вечером будут ночные гонки – их спонсирует Джабба, – сказала она. И груз оружия, за которым, как предполагается, мы пойдем – он, возможно, тоже для Джаббы. Спорю на ужин в кантине КиЛарго, что Джабба будет на арене".

Она щелкнула пальцами, смеясь.

Боба смотрел на нее с сомнением.

– Ты уверена? Откуда ты все это знаешь?

– Знать – моя работа. Ты бы удивился тому, что говорят люди рядом с кем‑то нашего возраста.

Боба кивнул. Он подумал о том, какими взрослые могут быть глупыми, и что они не думают о том, что на самом деле могут знать дети.

Впереди переулок переходил в широкую улицу. На дальней стороне улицы виднелась громадная структура.

Большая Арена. Она была достаточно большой, чтобы быть горой, хотя Боба никогда не видел такой живой горы. Везде были толпы существ, а также повозки, спидеры и свупы, ревущие банты и вооруженные охранники, которые кричали на людей, чтобы заставить их двигаться.

– Главные ворота там, – сказала Йгаба. – А северо – западные – там.

Она указала на дальнюю сторону арены.

– Но если ты хочешь найти Джаббу Хатта, тебе лучше быть сзади, у юго – восточных ворот. Аристо идут туда.

Боба нахмурился: "Аристо?"

– Ну, ты знаешь, богачи. У Хаттов собственный вход. Их личное место. Я, конечно, понятия не имею, как ты попадешь внутрь, – добавила она высокомерно.

Боба посмотрел на нее сердито. Потом, неожиданно, засмеялся.

– А никак.

Йгаба улыбнулась. Остальные дети толпились за ней, возбужденно смеясь и шикая друг на друга.

– Мне пора идти, – сказала Йгаба.

Она махнула детям. Они кивнули. Затем, разбившись на группы по двое и трое, они побежали через заполненную людьми улицу. Через несколько секунд все они исчезли, как муравьи в муравейнике.

Остались только Боба и Йгаба.

– Ну, – сказала Йгаба. Она протянула грязную руку.

Боба колебался. Он взглянул вниз, чтобы увидеть, есть ли глаз на ее ладони. Его не было. Он усмехнулся и взял ее руку.

– Удачи, – сказала Йгаба.

– Спасибо, – ответил Боба. – Она мне понадобится.

С улыбкой Йгаба повернулась и собралась прыгнуть через дорогу. На полпути она остановилась.

– Эй, я не спросила, – она окликнула его. – Как тебя зовут?

– Боба, – сказал он. – Боба Фетт.

– Боба Фетт, – повторила девчонка. Она широко улыбнулась. – Я запомню это имя!

– Я очень надеюсь, – сказал Боба. Он надел шлем и смотрел, как толпа поглотила Йгабу.

ГЛАВА 9

Было почти темно, когда Боба нашел дорогу к юго – восточным воротам. Арена была громадной, как небольшой город. Похоже, Боба снова был предоставлен себе.

Он прошел лагерь нищих и ярко окрашенные тенты, под которыми сидели игроки и подзывали его войти. Он видел группу заклинателей огня и тройку гамореанских охранников, которые по очереди били друг друга дубинками. Побежденные погодой водоразведчики прокладывали себе дорогу к арене, стремясь проиграть все то немногое, что у них было. Торговцы продавали воду в маленьких контейнерах.

– Всего десять датариев! – крикнул один Бобе. – Самая низкая цена на арене!

– Нет, спасибо, – пробормотал Боба. Его язык был как камень во рту – опухший и сухой.

Лучше бы побыстрее добыть денег. Как можно быстрее.

Над головой плавали камеры в виде желтых шаров. Они будут транслировать вечернюю гонку тем, у кого нет возможности посмотреть ее лично.

– Как я, – подумал Боба.

Но он не тратил время на мысли об этом. У него была более важная задача.

Найти Джаббу.

Он продолжал идти. Под северо – западными воротами располагался отряд тяжело вооруженных дройдов. Они охраняли огромный передвижной склад. Бобе было интересно, не тот ли это груз оружия, который упоминал Либкат. И если так, как кучка голодных детей вообще надеялась украсть его содержимое?

– Ну, – подумал он, – голод – хороший стимул. Как и жажда.

У него заурчало в желудке. Боба старался не думать о еде. Он поспешил мимо дройдов.

Небо над головой быстро темнело, клубясь пурпурным и темно – синим. Солнца – близнецы Татуина висели низко над горизонтом и злобно краснели. Они напомнили Бобе глаза хозяина Либката.

Но были и другие глаза, наблюдавшие за ним. Нищие и существа с разных планет, продающие контрабандные товары – кристаллы с к'Фари, магравианскую кошачью пряность, дешевые генераторы. Боба знал, что лучше не слушать их резкие голоса или тех, кто пытался заманить его в игровые тенты.

– Кредиторы Хаттов! Только крупные суммы!

Боба остановился. Он повернулся и увидел очень большой тент в форме купола. Он легко мог вместить Раб 1 и еще один корабль. Боба видел, как дверь тента хлопнула, открываясь, чтобы выпустить кого‑то. Тут же возникло белое холодное облачко. Боба шагнул ближе, наслаждаясь ощущением холодного воздуха на своей коже.

– Ты!

Высокий тонкий ети возвышался над ним. Он был дорого одет и держал пригоршню мигающих чипов.

– Никаких попрошаек здесь! – сказал он и бросился к Бобе.

– Я не попрошайка, – повернувшись, злобно сказал Боба.

– Нет? – Букмекер ети посмотрел на него сверху вниз. Он обратил внимание на мандалорианский шлем. – Нет, полагаю, нет.

Он скучно улыбнулся Бобе. Из куполообразного тента за ним раздавались звуки глубокого тревожного смеха.

– И, все‑таки, тебя здесь не ждут. Куржж, избавься от этого существа! Кем бы он ни был. Биб Фортуна сообщил мне, что шеф желает смотреть на гонки отсюда сегодня вечером. Он желает уединения, – прошипел ети, пристально глядя на Бобу.

Массивный дровианский охранник вышел из купола.

Боба сглотнул, но не двигался. "Я кое – кого ищу", – сказал он.

Огромная рука дровианца потянулась к нему. Боба не отступал. Ети уставился на него. Его холодная улыбка стала шире. Он смотрел, как дровианец начал сжимать плечо Бобы.

– Подожди.

Ети поднял свою длинную тонкую руку. Дровианский охранник замер. Администратор повернулся и остановил свои сверкающие глаза на Бобе.

– Тебя кто‑то послал? – хитро спросил он. Он убрал чипы в карман одежды и потер свои похожие на ветки руки. – У твоего нанимателя, возможно, какое‑то дело ко мне?

Боба тряхнул головой. "Нет, – сказал он. Его сердце тяжело билось, но он не боялся. – Я представляю себя сам".

– В самом деле. И ты ищешь…?

Боба глубоко вдохнул:

– У меня дело к Джаббе Хатту.

– Правда? – Глаза ети сузились в усмешке. Его голос стал выше, он держал открытой дверь тента за ним. – И что мандалорианец хочет от Джаббы Хатта?

– Это мое дело, – сказал Боба вызывающе. Он повернулся и собрался уйти.

– Хо Хо Хо!

Из тента донесся низкий рокочущий смех такой глубокий, что, казалось, земля тряслась под ногами Бобы.

– Дело! Я всегда готов иметь дело – за хорошую цену! Веди его сюда, Куржж! – позвал голос на хатттском, который Боба смог понять.

Боба замер.

Этот голос мог принадлежать только одному существу на Татуине. Одному существу во всей галактике.

– Он говорит, что у него дело к Джаббе Хатту? – проревел голос. – В таком случае, настало время нам встретиться!

ГЛАВА 10

С отвратительной улыбкой ети держал дверь открытой. Дровианец грубо втолкнул Бобу внутрь. Боба взглянул вверх.

– Ой, – подумал он. – Это было плохо.

Он никогда не был более благодарен за боевой шлем его отца. Он только молился, чтобы эта штука перед ним не могла видеть его под шлемом.

Когда Боба впервые встретил графа Дуку, он подумал, что высокий элегантный человек был мрачным, но на самом деле не пугающим. Что касается Орры Синг – она была могущественной и коварной и абсолютно безжалостной.

Но она была охотницей за наградой, как и Боба. Он мог понять, как она думала. Он понимал, как она отреагирует и, иногда, предсказать это.

Но эта… штука… перед ним была почти за пределами его понимания.

Отчасти, просто из‑за его огромных размеров. Раньше на Ааргау Боба мельком видел племянника Джаббы – Горгу Хатта. Горга был большим и отвратительным.

Но он был ничем по сравнению со своим дядей Джаббой.

Джабба был не просто большим. Он был огромным.

И ужасным.

Его похожее на холм слизнеподобное тело заполнило почти весь купол тента. Он лежал на широкой приподнятой платформе, покрытой коврами и гобеленами ручной работы, везде покрытыми толстым слоем слизи.

Приспешники Джаббы заняли каждый оставшийся кусочек пространства. Некоторые из них смотрели гонки на большом экране. Другие склонились над игровыми столами. Остальные молча сидели и двигали чипы и драгоценности назад и вперед в сложной игре на удачу. Боба насчитал много охранников, дровианцев, как и массивных гамореанских охранников, которым отдавал предпочтение клан Хаттов.

В дополнение к охране здесь была большая группа артистов и атлетов – жонглеров, танцоров, гонщиков, акробатов – как и "домашних животных" Джаббы. Здесь были создания почти такие же гадкие и угрожающие, как и сам великий Хатт. Большинство из них были в клетках, подвешенных к куполообразному потолку. Боба нервно посматривал на карликового вонскра, свернувшегося у входа, его хлеставший хвост, похожий на плетку, его злобно оскаленные, острые, как бритва зубы.

Миниатюрный вонскр угрожающе заворчал. Боба воспринял это как сигнал, чтобы представиться.

Он сказал на хатттском: "Джабба – эээ, сэр. Я – посланник Джэнго Фетта".

На вершине своей кучи раздутой плоти голова Джаббы медленно повернулась. Он холодно посмотрел на Бобу миндалевидными янтарными глазами. Его лягушачий язык быстро высовывался и скрывался в его лишенном губ рту.

Спорю, что есть планеты меньше, чем он, подумал Боба. Он заставил себя дерзко смотреть на грозного преступного главаря.

– Так, так! – прогрохотал Джабба. Он пристально смотрел на Бобу с довольным пренебрежением. – Что у нас здесь? Еще один доброволец для вечерних гонок? Мне не нужен пилот. Нет, если только один из них не умрет на финише. Хо! Хо! Хо!

Его тело сотрясалось от смеха. Лакеи Джаббы тоже смеялись. Боба подумал, что их удовольствие звучало гораздо более вынужденным, чем у Хатта.

– Я здесь не для гонки, – сказал Боба.

Из‑под своего шлема он увидел, как несколько игроков быстро взглянули на него от столов.

– Я пришел…

Он замялся.

Зачем он пришел?

Чтобы получить знания, ты должен найти Джаббу.

Что ж, он определенно нашел Джаббу! Боба взглянул вверх, на эти злые узкие глаза, смотрящие на него.

– Я… я пришел предложить тебе свои услуги, о Великий, – сказал Боба.

Взрывы смеха сотрясли купол. Даже вонскр радостно завыл. Только Джабба продолжал внимательно смотреть на Бобу, не говоря ни слова.

– Его услуги! – проревел пилот ногри.

Гибкая каратозианская пиратка взглянула на Бобу и заржала.

– Может, он сможет убирать за вонскром, – предположила она.

Боба сжал кулаки, когда гамореанские боровы стукнули друг друга и захохотали.

– ТИШИНА! – прогрохотал Джабба.

Немедленно купол замер. Боба больше не слышал стук игровых фишек, ничего, кроме собственного дыхания, под шлемом.

Одна из маленьких ручек Джаббы ударила по воздуху.

– Чего тут смешного? – пророкотал он на хатттском. – Кто считает свои услуги настолько важными? ТЫ?

Джабба повернулся и посмотрел на каратозианку. Его длинный бледный язык выскользнул изо рта.

– Возможно, от ТЕБЯ можно избавиться, а?

– Н-нет, сэр, – заикаясь, сказала она. – Я только хотела сказать…

Без предупреждения могучий хвост Джаббы хлестнул по полу. Он ударил ее, и она растянулась на полу.

– Нахалка! – закричал он. Он повернулся, чтобы еще раз взглянуть на Бобу. – Ты тоже нахал! Никто не приближается ко мне без должного представления.

– Я не знал, – сказал Боба. – Я…

– Невежество – не оправдание! – проревел Джабба. – И наказание за невежество – смерть!

ГЛАВА 11

Смерть.

Боба быстро соображал. Затем он быстро заговорил.

– Джабба, самый могущественный из Хаттов! – крикнул он. Он был осторожен, чтобы смотреть на Джаббу и не показывать страха.

– Именно мое невежество привело меня сюда! – продолжил Боба.

– "Чтобы получить знания, ты должен найти Джаббу Хатта", – вот что Джэнго Фетт сказал мне. Вот, почему я пришел к тебе.

Джабба уставился на него.

– Чтобы получить знания, а?

Его голос звучал довольно. Боба облегченно вздохнул.

– Вы слышали? – прогрохотал Джабба, поворачиваясь к армии своих лакеев. – Этот незнакомец пришел ко мне за знаниями! Ради этого он рисковал умереть, подвергнуться пыткам и стать рабом!

– Ой – ой, – подумал Боба.

Джабба снова повернулся к нему.

– Что ж, незваный гость! У тебя хорошая причина. Я знаю очень много!

Слизнеподобный Хатт взглянул на монитор, показывавший гонки. Он издал долгий грохочущий смех.

– Некоторые говорят, что я знаю, что случится до того, как это произойдет.

Неловкий смех зазвучал от остальных в комнате. Джабба подался вперед, вглядываясь в Бобу хитрыми глазами.

– Ты сказал, что тебя послал Джэнго Фетт? Я слышал, что он мертв. Убит джедаем на Геонозисе. Это правда?

И снова Боба порадовался, что шлем скрывает его лицо.

– Да, – сказал он. Слово вырвалось почти как выдох. – Да, это правда.

– Я знаю о мастерстве Джэнго. Он был храбрым и человеком слова. Он был одним из лучших охотников в галактике.

– Некоторые могли бы сказать, что лучшим, – вставил Боба, не подумав.

– Хмммм, – глаза Джаббы сузились. – У тебя, мандалорианский незваный гость, похоже, тоже есть храбрость. Но ты нарушил правило, прибыв сюда. Так что я предоставлю тебе выбор.

Дряблая рука Джаббы махнула в сторону экрана. Почти каждый под куполом теперь был перед ним, жадно наблюдая за гонками.

– Скажи, кто, по – твоему, выиграет эту гонку. Если ответишь правильно, я возьму тебя с собой в мой Б'омарианский дворец. Там ты будешь служить мне.

Боба кивнул. "Благодарю тебя", – начал он, но Джабба поднял руку, чтобы он замолчал.

– Если ответишь не правильно, ты все равно составишь мне компанию во дворец – но ты не будешь мне служить. Вместо этого ты будешь отдан одному из моих зверей в яме!

ГЛАВА 12

Боба повернулся, чтобы следить за монитором. Числа и слова пробегали внизу экрана. Статистика, имена гонщиков сегодняшнего вечера, их родные миры и класс гонщика. Затем картинка изменилась. Боба увидел происходящее внутри огромной арены, набитой кричащими, аплодирующими, машущими зрителями.

– Интересно, была ли где‑то там Йгаба, – подумал Боба. – Интересно нашла она груз оружия.

Но он не мог долго интересоваться.

– Еще три минуты! – прокричал Эстрал – букмекер. – Делайте ставки!

На экране промелькнули обтекаемые машины – гоночные болиды. Боба жадно смотрел на них.

Хотел бы я, чтобы одна из них оказалась в моих руках!

Двигатели с пересжатием позволяли болидам достигать скоростей в 800 км/ч. Дройды – техники толкались у машин. Они проверяли уровни топлива и доделывали мелкий ремонт. Боба был бы рад пилотировать один из болидов, но какой из них победит сегодня?

– Две минуты! – крикнул ети.

Боба наклонился ближе к экрану. Теперь он показывал данные о гонщиках. Боба узнал нескольких – похожего на динозавра Крос – филика с Фу; Гасгано; Оди Мандрел; ЛобвуВа Лоба; бандитского вида Аквалиша, который, похоже, был фаворитом; энергичного молодого Алину, Маб Кадор в своей усовершенствованной Белой Пантере.

Но были и другие, имена и лица, которых Боба никогда не видел. Как он мог выбрать одного, который победит остальных? Люди и другие существа толпились внутри арены, делая ставки. Многие из них еще до утра потеряют все, что скопили за свою жизнь. Некоторые, вероятно, потеряют свои жизни.

Боба не хотел быть одним из них.

Несмотря на прохладный воздух, внутри купола, струйка пота побежала по шее Бобы. Его плечо болело там, где шлем натирал кожу. Он осторожно потер его, напряженно думая. Гости Джаббы толпились вокруг букмекера – ети, пихая деньги в его длинные тонкие руки.

– Одна минута! – крикнул он.

Краешком глаза Боба видел, что Джабба наблюдает за ним. Юный охотник быстро взглянул обратно на экран.

Статистика показывала, что Маб Кадор выиграл последние три гонки. Он выглядел молодым и жаждущим победы, подумал Боба, и он классный гонщик. Вот, кого бы я поддержал. Вот кого я бы хотел видеть победителем.

Но был ли он тем, на кого рассчитывал Джабба? Боба слышал, что этот криминальный авторитет контролировал все на Татуине, от контрабанды бластерами до незаконного импорта специй. Каждое игорное заведение было под наблюдением Хатта. Каждый мелкий преступник платил Джаббе дань. Также, как и бандиты повлиятельней. Тех, кто становились слишком амбициозными, кто пытался перехитрить Джаббу, разыскивали охотники за наградой и привозили во дворец Джаббы.

Даже на далекой Камино Боба слышал ужасные истории о том, что происходило в крепости Джаббы Хатта. Он бы никогда не подумал, что может увидеть это сам.

– Двадцать секунд!

Боба сглотнул. Его рука скользнула в карман и коснулась отцовской книги. Он не осмелился вынуть ее, но одно лишь ее ощущение придало ему немного уверенности.

Чтобы получить знания, ты должен найти Джаббу. Он ничего тебе не даст. Ты должен взять все сам.

– Время вышло!

Боба позволил себе выдохнуть. Когда он поднял голову, он увидел, что Джабба смотрит на него своими злыми змеиными глазами.

– Итак, юный мандалорианец! Ты сделал выбор?

Все под куполом столпились перед экраном – все, кроме Бобы и Джаббы Хатта. Бледный язык бандита мелькал изо рта. Он потянулся к большой корзине, заполненной илезианскими белыми червями, схватил пригоршню извивающихся личинок и запихал себе в рот. Боба почувствовал тошноту. С экрана донесся гул толпы на арене, когда был дан сигнал.

Гонка началась.

– Говори сейчас же! – проревел Джабба. – Ты сказал, что пришел ко мне за знанием? Ты должен показать, что сам обладаешь им! Кто победит?

Боба смотрел на преступного главаря.

Он ничего не даст тебе. Ты должен взять все сам.

И, вдруг, он узнал правильный ответ.

ГЛАВА 13

– Итак? – потребовал Джабба.

Боба бесстрашно взглянул на него.

– О мудрейший из Хаттов! Победит тот, кого ты захочешь видеть победителем!

Внутри купола внезапно стихло все, кроме молчащего экрана. Снаружи Боба слышал эхо волн звуков, криков, и аплодисментов с арены. Раздался приглушенный разряд бластера. На своем приподнятом троне Джабба смотрел на Бобу Фетта. Очень медленно он поднял свои дряблые руки. Его глаза сузились. Все его тело начало трястись. Его длинный толстый хвост дергался и скручивался, как умирающий слизень.

Джабба Хатт смеялся.

– ХО ХО! – Весь купол трясся, когда он мычал и ревел. – Хорошо сказано, юный воин!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю