412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Тюдор » Время, взятое взаймы » Текст книги (страница 4)
Время, взятое взаймы
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 04:17

Текст книги "Время, взятое взаймы"


Автор книги: Элизабет Тюдор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

Бамбуковый лес, превратившийся в аллею с каменными дорожками, тонул в густом тумане. В майские месяцы такая погода была обычной, но в тот день все было иначе...

Первые сумерки упали на город. На фоне неба деревья в парке казались черными. В этой части парка обычно было малолюдно, а в вечернее время и вовсе редко можно было встретить прохожего.

Повесив голову и засунув руки в карман, Шэн медленно шагал по аллее. Каждый день, проходя отсюда, он вспоминал о последнем разговоре с У Гуаном и погоне солдат. О своем перемещении во времени он ничего не помнил, да и представить себе не мог, как все это происходило на самом деле...

В раздумье Ян не заметил, как мерцающий белесый туман скрыл его от глаз окружающих. Потом вдруг марево засверкало и превратилось в светящиеся облачка. На миг глаза юноши ослепила яркая вспышка, неожиданно кольнуло сердце и он ощутил легкое головокружение. Туман постепенно начал рассеиваться, и все вокруг погрузилось в темные тона...

Почувствовав необъяснимую слабость в ногах, Ян упал на колени, желудок схватил спазм, и его вырвало. Он дотронулся дрожащими руками до земли, и последнее, что ему запомнилось перед потерей сознания – исчезновение каменной дорожки.

Когда Шэн очнулся вокруг, все также было тихо, безлюдно и темно. Временами ночную тишину прорезали звуки, испускаемые хищниками.

Юноша неуверенно поднялся на ноги и почувствовал перемены в своем телосложении. Он стал выше ростом, да и руки показались ему какими-то большими и грубыми, как будто он вырос на десяток лет... Кожа его местами зудела, как после солнечного ожога, а одежда, частично обгорев, превратилась в лохмотья. Не представляя, что с ним произошло, он пошатываясь зашагал вперед. Окружавшая его местность не была похожа на территорию парка. Бамбуковые деревья росли более густо, лес казался диким и нетронутым.

Ян вышел на равнину и увидел вблизи огни небольшой деревушки. Он узнал эту равнину, быстротечную реку и привычные глазу дома – это был его родимый край. Его угораздило снова попасть во временную воронку – и она вернула его обратно в прошлое...

Историк Ин Шао, который, несмотря на утверждения врачей, верил в историю "мальчика из прошлого", пытаясь выяснить истину, углубился в изучение хранящихся в храмах древних книг. В одной из них историк наткнулся на запись, где указывались место и дата рождения Яна Ли Шэна. Все даты, названия местности и имена конкретных людей, сказанные подростком, совпадали. В книге также было написано следующее:

"...исчезал на десять лет и появился вновь с ума сошедший. Утверждал, что был в 1987 году по христианскому летоисчислению, видел: огромных железных птиц, в которых летят люди; большие волшебные зеркала, способные отражать увиденное спустя несколько часов; ящики, которые достигают облаков, и в них живут люди; разноцветные огни, которые зажигаются и сами гаснут; широкие улицы, обделанные мрамором; утверждал, что ездил в длинной змее ползающей с чудовищной скоростью... Признан душевнобольным и умер через три недели..."

Прочитав эти строки, историк начал разыскивать Шэна, однако, несмотря на широкий масштаб поисков, не смог его найти.

В мае 1988 года, пробыв всего год в нашем времени, Ян Ли Шэн неожиданно пропал, и больше его никто и никогда не видел.

Возможно, Ян не умер в прошлом времени, а снова исчез для своих современников, появившись где-нибудь, когда-нибудь еще!

1 Ин Чжэн – первый император династии Цинь – Цинь Шихуанди. Правил с 221 по 210 гг. до н. э.

1 Сяньян – современная Сиань.

1 Цяньшоу – черноголовые (кит.). Как свидетельствуют более поздние источники, император Цинь Шихуанди не сделал исключения даже своим сыновьям и братьям "низведя их до простолюдинов".

1 Сюнну (гунну) – кочевой народ, сложившийся в Приуралье из тюркоязычных хунну и местных угров и сарматов.

1 Цзюйхэ (Ханьшуй) – река на востоке Китая, приток Янцзы.

1 Хуанди и Мэньнуна – национальные герои, ставшие в сознании древних китайцев их первопредками и первоправителями, заменили собой многочисленных почитаемых богов.

1 Гонконг – Хеунг Конг в перев. с кит. душистая гавань.

1 Во времена императора Цииь Шихуанди монеты имели квадратные отверстия посередине, чтобы их можно было нанизывать на шнурок.

1 Династия Сун – правила в Китае с 960 по 1279 гг. н. э.

1Ухань – один из крупнейших городов в восточной части Китая, при впадении реки Ханьшуй в Янцзы. Административный центр провинции Хубэй. Образован слиянием городов Ханькоу, Ханьян и Учан.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю