355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Эштон » Темный ангел » Текст книги (страница 5)
Темный ангел
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 11:48

Текст книги "Темный ангел"


Автор книги: Элизабет Эштон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)

Вероятно, но я ведь предсказал вам, что мы встретимся вновь – так и случилось.

Анжело занялся едой, а девушка усиленно старалась привести в порядок свои мысли. То, что Анжело оказался тем самым насмешливым дьяволом, встреченным ею на балу, стало для Франчески настоящим шоком. Она уже почти решила, что если Анжело Витторини окажется человеком достойным, она выполнит просьбу отца, но тогда он был всего лишь абстракцией. В лучшем случае она представляла себе более молодую копию маркиза – галантного, воспитанного человека, согласного на брак по расчету, но Анжело предстал перед ней живой и весьма волнующей личностью. Франческа не верила, что он может легко согласиться с планами своего отца, если только они не совпадали с его собственными, а для этого девушка не видела причин.

Кофе и напитки подали на террасу, и когда все покинули столовую, маркиз отвел сына в сторону и что-то ему сказал. Анжело только пожал плечами.

Ну хорошо, – сказал он. – Я вернусь к вам через пару минут.

Разве он не прелесть? – шепнула Стейси сестре.

Если ты имеешь в виду синьора Анжело, то это слово вряд ли к нему применимо, – ответила Франческа, порозовев от смущения.

Он тебе не понравился? – озадаченно спросила девочка.

Это опять неподходящее выражение. – «Нравится» и «прелесть» – эти слова были слишком слабы для характеристики такой яркой личности, как Анжело. Франческе на ум приходили совсем другие слова – приковывающий внимание, притягательный, волнующий, даже театральный, но она не смогла бы без пространных пояснений раскрыть их смысл ребенку.

Анжело вернулся. Вероятно, отец приказал ему принять более респектабельный вид. Безупречно сшитый серый костюм, который он надел, немедленно превратил его в светского человека. Рубашка, галстук, туфли – все было прекрасно подобрано. Единственным необычным элементом его наряда была широкополая шляпа, которую он держал в руке. Синьор Витторини одобрительно кивнул.

– Понимаешь, я разбирался в системе управления своей машины, – объяснил Анжело. – Для этой работы я не мог надеть свой лучший костюм.

– Зачем было заниматься такой грязной работой, когда мы ждали гостей? – спросил маркиз.

Анжело остался невозмутимым.

Признаюсь, я забыл об этом.

Франческа подумала, что машина для него значит гораздо больше, чем приезд его предполагаемой невесты.

Отказавшись от кофе, он обратился к Франческе:

Не хочет ли синьорина посмотреть сад?

Взяв со стула свою шляпу, девушка неохотно встала. Увиливать было бесполезно; лучше выслушать все, что он хочет сказать, и раз и навсегда покончить с этим. Стейси намекнула, что хотела бы пойти с ними, но ей было велено оставаться на месте. Анжело надел шляпу и с насмешливой улыбкой предложил Франческе руку, чтобы помочь ей спуститься по ступенькам в сад.

Спасибо, я сама, – холодно сказала она.

Он удивленно поднял бровь, но не стал настаивать. Они порознь стали спускаться по мраморным ступеням – девушка в бледно-зеленом платье, стройная как нимфа, а за ней – мужчина в сером элегантном костюме.

Они пересекли лужайку – единственное зеленое пятно среди коричневого и серого пейзажа. Анжело взглянул в сторону замка и группы людей на террасе.

Что вы думаете об этом мавзолее? – спросил он.

Он… немного ошеломляет. Он засмеялся.

– Реликвия прошлых эпох, но мой отец любит его. Он любит старомодный семейный уклад, пережиток феодального прошлого, но лично я предпочел бы виллу на побережье. – Он искоса посмотрел на девушку. – И вы, возможно, тоже.

Франческа отвернулась, радуясь, что широкие поля шляпы скрывают выражение ее лица. Значит, он хладнокровно решил заключить сделку, но все ее существо воспротивилось той судьбе, которую ей готовили. Это было чуждо ее образу мыслей, но, кажется, Анжело не находил в этом ничего особенного.

Они направились по широкой асфальтированной дорожке, по обе стороны которой возвышались статуи. Дорожка привела их к тому месту, где цветущие кусты мимозы скрывали от посторонних глаз мраморную скамью и статую Купидона с луком, окруженную розами. Анжело указал на мраморного малыша.

Эрос, – сказал он с хитрой усмешкой. – И он готов выпустить стрелу. – Он снял свой элегантный пиджак и расстелил его на мраморной скамье. – Садитесь, сага mia,это защитит вас от нагретого солнцем мрамора, и давайте поговорим о нас.

Жаркое солнце и густой запах роз одурманивали сознание. Франческа послушно села, куда ей было предложено, приготовившись выслушать то, что он хотел ей сказать.

Анжело как-то неуверенно посмотрел на девушку, потом неожиданно встал перед ней на одно колено. Этот несколько театральный жест, видимо, помогал ему скрыть легкое смущение.

«Ослепительнейшая, прелестнейшая и несравненнейшая красавица», – продекламировал он, и при этом в его черных глазах появились смешливые огоньки. – Видите, я могу цитировать вашего великого поэта. Взгляни, я у твоих ног. Я, Анжело Джованни Себастьяно Витторини, без малого тридцати лет от роду, будущий владелец замка и всех окрестных земель, директор фирмы по производству масла – о да, я удостоился такой чести – мужчина не лучше и не хуже других, получил указание судьбы в лице моего отца взять тебя в жены. Все, что принадлежит мне, станет твоим, включая… гм… и мое сердце. Я полагаю, ты согласна?

Его глаза смотрели прямо на девушку, но, несмотря на его коленопреклоненную позу, в словах не чувствовалось просьбы. Он был уверен в ее согласии.

Встаньте, вы выглядите смешным, – резко сказала она. – Не стоит разыгрывать комедию. – Анжело встал, отряхнув брюки. – Не уверена, что я соглашусь, – продолжала она. – От ваших слов веет равнодушием.

Неподдельное удивление мелькнуло в его глазах, но только на минуту. Очевидно, ее колебания оказались для него неожиданностью.

Уверяю вас, это можно исправить, – заметил он. – Но яркое солнце не способствует романтике. Нам нужен лунный свет и тенистый парк, как при последней нашей встрече; к тому же мне трудно выражать любовь в своем лучшем костюме. – Он с сожалением взглянул на испачканные брюки.

Предпочитаете наряд Мефистофеля? – парировала Франческа, испытывая внутреннее волнение, за которое она себя презирала. Сексуально Анжело был невероятно привлекателен, и он знал это. Он, несомненно, воспользуется этим даром, чтобы добиться своей цели, или скорее цели отца.

Из-под опущенных век Анжело пристально рассматривал девушку, и под его взглядом она густо покраснела.

Думаю, он мне идет, – спокойно произнес он. – Так же как ваш – вам, моя лунная недотрога, но сегодня вы больше похожи на хрупкий цветок на длинном зеленом стебле, нечто необыкновенное… фиалковая хризантема.

Пропустив мимо ушей этот полет фантазии, Франческа обиженно сказала:

Тогда вы знали, кто я, и что у вас намечается?

Конечно, и вы осуждаете меня за то, что я хотел увидеть товар до заключения сделки?

И вы решили, что он того стоит? – Ее губы чуть дрогнули в соблазнительной улыбке.

Глаза Анжело загорелись.

Определенно.

Счастлива слышать. Однако достаточно любезностей. Может быть, вы сядете? – Возвышавшийся над ней Анжело выводил ее из равновесия.

Он подчинился, заняв место рядом с ней, и Франческа туг же пожалела о своем предложении, потому что столь близкое соседство заставляло трепетать ее сердце. Усилием воли заставив себя говорить спокойно, она сказала:

Вы сделали очень заманчивое предложение, и ради моей семьи мне, вероятно, следовало бы принять его, но я не понимаю, какую выгоду из всего этого извлечете вы сами. Вашему отцу нужна «Беллависта», но я не думаю, что имение интересует и вас. Я – обыкновенная девушка, к тому же иностранка. Я вас не люблю; мое сердце принадлежит другому. – Его губы скривились в ироничной улыбке; Анжело не верил в правдивость ее заявления. – Для вас я совершенно невыгодная сделка, – закончила она.

Вы недооцениваете себя, – возразил он. – Я нахожу вас очаровательной, а уж если мне предстоит жениться, то я могу считать, что мне повезло. Я мог бы оказаться женатым на какой-нибудь заурядной итальянской девушке, которая вскоре бы растолстела. – Он помедлил и заговорил уже серьезнее, пристально глядя ей в лицо. – А этот человек, которому принадлежит ваше сердце… он занимался с вами любовью?

Франческа отвернулась, чтобы он не видел, что она покраснела.

Всерьез нет.

Анжело взял ее за подбородок и заставил повернуться к нему. Ее чистые искренние глаза спокойно встретили его недоуменный взгляд.

Это очевидно; ваша душа еще спит, – неторопливо произнес он, и когда краска смущения опять залила ее щеки, добавил: – Ваша невинность – одна из немаловажных составляющих вашей привлекательности.

Он, должно быть, считает ее совсем наивной, с раздражением подумала девушка и язвительно заметила:

В вас говорит ревнивый итальянец?

Витторини очень ревниво относятся к чести своих женщин, – с гордостью произнес он и чуть слышно добавил: – Мужчина должен быть уверен, что его дети – от него.

Он, видимо, не рассчитывал, что она услышит его слова, но Франческа уловила намек и еще больше покраснела.

Синьор Витторини, – начала она.

Анжело, – напомнил он ей.

Синьор Витторини, – твердо повторила она. – Вы забегаете вперед. Мне кажется, я не смогу принять это… эту сделку.

Черные глаза сверкнули и стали холодными как лед.

Вы шутите со мной? Любая девушка в здравом уме не колеблясь согласилась бы с таким предложением! Или вы пытаетесь сильнее разжечь мою страсть?

Она оттолкнула его протянутую руку, рассерженная тем, что он считал ее согласие само собой разумеющимся.

Мне не нужна ваша страсть, – холодно сказала она, и он нахмурился. – Вы – совершенно чужой мне человек, между нами нет любви, и все же вы ждете, что я соглашусь связать себя узами, которые в вашей стране длятся до конца жизни.

Ах, любовь! – Анжело презрительно посмотрел на статую Эроса. – Вы хотите дождаться, пока Купидон поразит вас своей стрелой? Как все юные синьорины вы мечтаете о возвышенной любви? Поверьте мне, любви напрасно придают слишком большое значение; материальная сторона гораздо важнее. К тому же вы уже испытали на себе действие стрел Купидона, не так ли? – Франческа отвернулась, чтобы он не увидел, как дрожат ее губы. Внезапное исчезновение Десмонда больно ранило ее; его любовь оказалась обманом.

Он ведь покинул вас, верно? – мягко произнес Анжело.

Ему пришлось срочно уехать, – пробормотала она, стараясь скрыть от него свою боль. – Он еще может вернуться.

Он не вернется. Он испугался, что ему придется заботиться о вашей семье, к тому же… – Он замолчал. Ей не нужно было знать, что он пригрозил молодому человеку, чтобы тот больше не показывался в «Беллависте».

Франческа вздрогнула от его слов; она подозревала, что Анжело был прав, но он не мог этого знать наверняка, это была лишь догадка. Девушка взглянула ему прямо в лицо и увидела упрямо сжатые губы. Этот человек так легко от своей цели не откажется.

Пожалуйста, оставьте его в покое, – попросила она. – Я вижу, что вы готовы обеспечить мою семью, и я должна быть признательна вам за это. Только ради них я согласилась обдумать возможность нашего… союза, и если, зная все, вы все же хотите пойти на это, вы должны понять, что я никогда не смогу полюбить вас… – нервно сжав руки, она замолчала.

«Никогда» – очень безнадежное слово, – мрачно заметил он. – В моей стране браки часто заключаются без любви; она может прийти потом.

Значит, он надеется, что она не сможет устоять перед его чарами, что она в конце концов сдастся.

Не рассчитывайте, что так будет и между нами, – предупредила его Франческа. – Я… я буду, конечно, исполнять свои обязанности. – Девушка побледнела, представив себе, что эти обязанности будут в себя включать. – Но я никогда не смогу забыть, что меня купили.

Во многих странах мужчины по-прежнему покупают себе жен, как скот и верблюдов, – беспечно напомнил он. – Как вы думаете, сколько голов скота стоите вы? – Его глаза снова смеялись. – Я думаю, целое стадо.

О, вы еще смеетесь! – воскликнула Франческа, возмущенная тем, что он не отнесся серьезно к ее словам.

Это лучше, чем плакать, что вы, кажется, собираетесь сделать. Это не комплимент для мужчины, если у женщины возникает желание заплакать при мысли о его объятиях.

В его словах был почти жестокий смысл, и Франческа поежилась.

Боюсь, что такова природа мужчин, и я не исключение, – продолжал Анжело. – Это плата, которую вам придется заплатить за спасение вашей семьи, но вам она кажется слишком высокой.

Девушка наклонила голову и закусила губу. Он был достаточно наблюдательным, чтобы не заметить ее реакцию, и это его задело.

Я едва знаю вас, – прошептала она, – и на меня не действуют чары итальянцев.

Наклонившись к ней, чтобы лучше расслышать ее слова, Анжело произнес:

Значит, вы считаете, что я обладаю этими чарами? Это очень лестно, сага mia,и будьте уверены, что если вы заметили их, то непременно попадете под их воздействие.

Вы слишком самоуверенны. – Девушка слегка отодвинулась от него. – Но ваши старания могут оказаться напрасными. Я должна быть с вами откровенна. – Она перевела дух; девушке было неприятно выдавать отца, но она чувствовала, что Анжело введен в заблуждение. – Мне стыдно в этом признаться, но мой отец обманывает вас. «Беллависта» заложена, и отец не может рассчитаться с кредиторами. Скоро имение пойдет с молотка, и ваш отец сможет купить его за бесценок, поэтому вам нет необходимости связывать свою жизнь с моей.

Несколько минут Анжело молча смотрел на нее.

Вы думаете, что это ради «Беллависты» я хочу жениться на вас?

Разве нет? Я не вижу другой причины.

Не видите? – Его взгляд скользнул по ее шелковистым волосам, выбивающимся из-под шляпы, по тонким чертам ее лица и задержался на губах, которые обещали восторг страсти тому, кто научит эту девушку полностью отдаваться своему чувству. – Разве вы не знаете, что ваша бабушка сговорилась с моим отцом о нашем браке, когда мы были еще детьми?

Мне рассказали об этом, но совсем недавно. В основе этого договора опять же лежит идея объединить собственность, не так ли? Однако когда он появился, «Беллависта» процветала.

«Беллависта» просто не дает вам покоя, – заметил Анжело.

Ведь в основе всего лежит это имение, разве нет?

Нет. Мой отец был очень высокого мнения о вашей бабушке, и он знал, что вы получите хорошее воспитание. – Он искоса посмотрел на девушку. – Я приехал домой, чтобы выполнить желание отца, но настоял на том, чтобы сначала увидеть вас.

Разумное желание, – согласилась Франческа. – Когда вы подобрали меня на дороге, вы уже знали, кто я?

Знал. Позвольте заметить, что я не подбирал вас, как вы выразились. Это чересчур двусмысленное выражение.

Девушка вспомнила, как близко они сидели друг к другу в тесном салоне его машины, и покраснела.

Наверное, ваше первое впечатление было не слишком благоприятным, – предположила она, подумав о том, что на дороге она была не в лучшем виде, хотя через свои темные очки Анжело вряд ли мог как следует ее рассмотреть.

Я увидел то, что хотел увидеть, – загадочно произнес он.

Он откинулся на спинку скамьи и спросил:

Что вы собираетесь делать, если откажетесь выйти за меня замуж?

Нам всем придется вернуться в Англию, – ответила Франческа. – Я не могу точно сказать, как мы будем жить, но я смогу заработать хорошие деньги в качестве поварихи.

У Анжело невольно вырвался возглас удивления, а Франческа продолжала:

У меня уровень квалификации Гордона Блу, и уверяю вас, я смогу помочь своей семье.

Он взял ее руку и стал внимательно разглядывать хрупкие пальцы и нежную кожу, и от его прикосновения у Франчески по спине пробежали мурашки.

Как вы можете! – вырвалось у него. Франческа сердито вырвала руку.

Моя бабушка воспитывала меня как леди, но это не значит, что я не сумею заработать себе на жизнь.

Независимая, – пробормотал он, – и храбрая. Но это ужасная жизнь, сага mia.Мне неприятно думать, что вы будете изнурять себя, заботясь о своей бедствующей семье.

Я чувствую свою ответственность перед ними. Анжело наклонился к ней.

Неужели я настолько отвратителен вам, что вы лучше предпочтете работать до изнеможения, чем позволите мне заботиться о вас?

Нет, я не это имела в виду… но зачем вам это? Насмешливые огоньки вспыхнули в его глазах.

Давайте скажем, что мне пришла в голову мысль заняться благотворительностью, и к тому же у меня слабость к девушкам с золотистыми волосами.

Право, синьор! – Франческа не знала, смеяться ей или плакать. – Но это недостаточная причина для брака.

Нет? – Он откинулся на спинку скамьи и посмотрел куда-то вдаль. – Я очень привязан к Анастасии. Мне бы хотелось дать девочке все, что она заслуживает.

Ах, Стейси! – воскликнула Франческа, и ее взгляд потеплел.

Она любит Италию. Ей будет тяжело покидать ее. И ваша мать слишком больна, чтобы жить в Англии, тамошний климат убьет ее.

Франческа опустила голову.

Я знаю. Отец уже пытался шантажировать меня этим.

Анжело посмотрел на нее взглядом, полным сочувствия и упрека.

Вы говорите жестокие слова, сага,и мне обидно, что ваша неприязнь ко мне заставляет вас произносить их. Неужели вы до сих пор видите во мне дьявола в красном с маскарада?

Франческа вновь повернулась, чтобы посмотреть ему прямо в лицо. Выражение его смуглого лица оставалось непроницаемым, но теперь в глубине его глаз горел огонь.

Вы готовы так много для меня сделать, – задумчиво произнесла она. – Но я этого не заслуживаю.

Об этом лучше судить мне. – Длинные ресницы скрывали выражение его глаз. – Если я буду выражаться более откровенно, я могу оскорбить вашу невинность.

Франческа вздрогнула.

Я не такая уж наивная, как вы думаете. Я знаю, что мужчины могут испытывать желание без любви.

Анжело оторопел от такого заявления; было видно, что оно его обидело, но тем не менее он спокойно спросил:

Могу я услышать ваш ответ на мое предложение, синьорина Темпл? Или вам нужно время, чтобы обдумать его? Мой отец ждет, что мы вернемся уже помолвленными.

Франческа сдержала отказ, который готов был сорваться с ее губ. Ее ждало безрадостное будущее. Чтобы обеспечить свою семью, ей придется очень много работать, а предложение Анжело снимало с нее это бремя. Она все еще переживала разрыв с Десмондом, и ей было приятно сознавать, что сидевший рядом с ней мужчина, неважно, по каким причинам, хочет взять ее в жены. Он очень привлекателен, и его восхищение ею было как бальзам для ее раненой души; что скрывать, Десмонд не мог сравниться с Анжело ни внешностью, ни обхождением. Франческа чувствовала, что готова согласиться на помолвку. Это будет период испытания, но помолвка – еще не свадьба. Может быть, со временем она свыкнется с мыслью о браке, а если нет, то она просто расторгнет соглашение.

Хорошо, синьор, я… я принимаю ваше предложение… – начала она, но смутилась, заметив выражение откровенного триумфа, мелькнувшее в его глазах. – Но… но если я пойму, что не могу сдержать свое слово… – Отчаянная мольба вспыхнула в ее глазах.

Ты хочешь, чтобы тогда я отпустил тебя?

– Да. Вы можете мне этсобещать? Он помедлил, потом сказал:

Да, если таково твое условие, но я надеюсь, что сумею убедить тебя не отказываться от принятого решения.

Догадавшись, куда он клонит, она произнесла:

Спасибо, синьор.

Может быть, тебе лучше называть меня Анжело? – предложил он. – Неподходящее имя, я знаю, но кроме светлых ангелов бывают еще и темные. Девушка робко улыбнулась.

Как Люцифер?

Или Мефистофель. Я вспомнил, что за тобой еще долг, Франческа.

В ее глазах появилась тревога.

Я… я полагаю, у вас есть, право…

Нет, я не хотел бы рассматривать это лишь как право. – Его черные глаза смотрели на нее с мольбой. – Неужели ты не можешь подумать обо мне с нежностью, Франческа?

Его упрек тронул девушку. По причинам, в которых она до конца не разобралась, он готов так много сделать для нее, а она отказывается даже поцеловать его.

Я постараюсь, – воскликнула она и порывисто обняла его за шею. Ее ласка, легкое прикосновение губ, была очень осторожной, и почти сразу же Анжело отстранился.

Ты действуешь на меня как крепкое вино, – глухо произнес он и, быстро встав, протянул ей руку. – Пойдем, amoremia,сообщим им хорошие новости.

Франческа подала ему руку: чувствуя, что это был символичный жест.

Ты говорил, что наши судьбы связаны, – напомнила она ему. – Тогда я этого не поняла, но теперь вижу, что ты был прав.

Пусть эта связь никогда не прервется, – пожелал Анжело. Он взял со скамьи свой пиджак и, продолжая держать Франческу за руку, повел ее к замку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю