355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Бойл » Кое-что о любви » Текст книги (страница 16)
Кое-что о любви
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 18:08

Текст книги "Кое-что о любви"


Автор книги: Элизабет Бойл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 20 страниц)

– Знаете, когда так говорят, это звучит в высшей степени позорно. Но это не совсем так. Я никогда не играла против тех, кто не мог позволить себе проиграть… или не заслуживал, чтобы его обыграли.

Седжуик недоверчиво хмыкнул.

О, чёрт бы побрал этого человека с его напыщенным благородством. Эммелин любила его всем сердцем, но иногда…

– Вам легко, такому высокомерному и сильному, но не все обладают вашим положением в обществе и богатством. Позволю вам заметить, что вы не были бы таким надменным без своего толстого кошелька и расшаркивающихся слуг.

– Мои слуги не расшаркиваются. – Алекс в благородном негодовании расправил плечи.

– Как скажете. Но мир за пределами вашей защитной оболочки – совсем не такое чистое и спокойное место, каким вы его себе представляете. На самом деле он может быть крайне опасным, особенно для одинокой женщины. – Похоже, она сказала слишком много.

– В тебя стреляли за мошенничество. – Он пристально посмотрел на лоб Эммелин, и его слова прозвучали скорее обвинением, чем сочувствием, которое он высказывал ей раньше. – Из-за него тебя ранили.

– Нет, Седжуик, в меня стреляли не за это. Если хотите знать, в меня стреляли за то, что я неистово сопротивлялась насильнику. Сопротивлялась, чтобы не быть изнасилованной одним из ваших пэров, который считал своим правом и привилегией получить любую женщину, не принадлежащую к его классу.

– Тебя не?..

– Нет. – Тон Эммелин был твёрдым. Седжуик опять слишком глубоко заглянул в её тайны, и сейчас она отталкивала его.

– Расскажи мне, что произошло. – Он повёл её по тихой пустынной улице, не собираясь на этот раз отпускать, но она отрицательно покачала головой. – Эммелин, ты кому-нибудь рассказывала об этом?

– Никого никогда по-настоящему не заботило, знает ли он правду, – ответила Эммелин, словно предоставляя ему такую возможность – позаботиться о ней.

– Я хочу знать, знать все. – В словах Алекса звенела искренность, которой она не ожидала.

Как и признание Элтона, услышанное раньше в этот же день, просьба Седжуика проникла ей в сердце и пустила там корни – там, где не осталось места даже надежде.

Желание Седжуика знать о ней правду могло означать только то, что он больше не хотел никакой лжи между ними. Если она расскажет ему всю правду, восхищённый блеск, который она видела сейчас в его глазах, погаснет навсегда. В этом Эммелин не сомневалась. Но как можно было не рассказать, ведь она столь многим обязана барону?

– Так вот, – глядя на камни мостовой, Эммелин тяжело вздохнула, – тот вечер начался вполне хорошо. Мы были у Дрейка в Суррее. Хоторн выбирал цель, а я вела игру.

– Кто такой Хоторн? – перебил её Алекс на этом месте. Конечно, Седжуик хотел знать подробности, ведь на то он и Седжуик, и он имел право знать все.

– Мой муж.

– Твой – кто? – вырвалось у Алекса, и он резко остановился.

– Вы слышали меня. Мой муж. – Эммелин попыталась заставить его идти дальше, но он словно прирос к месту.

– Ты замужем?

– Да, – Эммелин воздела очи к небу, – но это совсем не то, что кажется…

– Не то, что кажется? Когда чья-то жена признается, что уже замужем за другим…

– Это не так, Седжуик. – Она положила руки на бёдра. – Мы с вами не женаты.

– Но если ты уже замужем, это означает, что мы не можем… Не можем – что? Взглянув на него, Эммелин поняла правду.

Она прочла его мысли. Все его чувства выразились в крайней растерянности, которую она увидела у него в глазах. Боже правый, он хотел, чтобы они поженились. Эммелин даже слышать об этом не хотела. Они не могли пожениться, это было очевидно. Существовала тысяча причин, кроме её собственного небольшого недостатка, и самая главная из них заключалась в том, что достойные бароны не женятся на карточных мошенницах. О, но если бы они поженились… Эммелин тряхнула головой.

– Вы хотите выслушать мой рассказ или нет?

– Да, но…

– Больше никаких вопросов. Я расскажу свою историю, но не задавайте вопросов. Таков наш уговор.

Седжуик недовольно проворчал, но Эммелин решила принять это за согласие.

Кроме того, Седжуик был терпеливым человеком как в спальне, так и вне её, поэтому Эммелин знала, что он выслушает её рассказ, но полной правды не придётся ждать слишком долго. Тем более что уже прибыла старая леди.

– Продолжай, – попросил он.

– Спасибо, – ответила Эммелин. – Итак, на чём я остановилась?

Глава 16

– Заведение Дрейка в Суррее, – подсказал ей Седжуик.

– Ах да. Хоторн решил…

– Твой муж, этот Хоторн, поощрял жульничество?

– Да, Седжуик, мой муж его поощрял. Он, чёрт возьми, был самым лучшим игроком в трех графствах. Я поэтому и вышла за него замуж. Если их нельзя обыграть… – начала объяснять Эммелин.

– Не уверен, что брак является частью этого правила.

– Иногда подобное бывает. Итак, вы всё-таки хотите узнать мою историю или нет?

Алекс стиснул зубы, стараясь сдержать возражение, и кивнул, чтобы она продолжала.

– Как я говорила, там были две превосходные цели: местные джентльмены, молодые и слегка подвыпившие. Однако они не стали бы играть против женщины, поэтому Хоторн подсел к ним за стол, несмотря на мой протест.

– Я полагал, что он ловкий мошенник.

– Он был ловким мошенником и великолепным игроком. Хочу, чтобы ты понял – не все шулеры используют ловкость рук или другие подобные приёмы. Многие работают с партнёром, который с противоположной стороны комнаты подсматривает карты или как-то отвлекает внимание.

– Девушка-подавальщица в трактире «Королевский уголок», там с… – Он запнулся, подбирая слова, чтобы описать её.

– С вываливающейся грудью? Да, она должна была отвлекать внимание Гейтхилла. Молодому посыльному из дома Тоттли платили, чтобы он отвлекал меня… – Взглянув на Седжуика, Эммелин увидела, что у него такой вид, как будто ему сейчас станет плохо, и подумала, что на самом деле его нужно было подготовить. – Мне продолжать? – снова вздохнула она.

– Да. – Алекс взял её руку в свою.

Тепло его пальцев успокоило Эммелин и наполнило чем-то, о чём она не осмеливалась даже подумать. Что ж, когда Седжуик выслушает все о её постыдном прошлом, он уже не будет таким любезным, но Эммелин обязана рассказать правду, особенно после того, как солгала ему этим вечером.

– Вначале он выигрывал, – продолжила она свой рассказ.

– Вначале?

– Хоторн всегда так делал. Я знала, что вечер, вероятнее всего, кончится тем, что нас выгонят, поэтому пошла наверх, чтобы собрать вещи и, если получится, поспать несколько часов. Кроме того, общий зал был пуст, и если бы я осталась, стало бы очевидно, что мы с Хоторном работаем одной командой. Мне нужно было скрестить пальцы, чтобы он продолжал свою удачную игру. – Эммелин на секунду замолчала.

– Но у него этого не получилось, – сказал Седжуик, подводя её к самой мрачной части повествования.

– Верно. – Эммелин закрыла глаза. Ей трудно было решиться на это, она никогда никому не рассказывала о том, что случилось в той комнате.

– Если не хочешь продолжать…

Седжуик, милый, чудесный Седжуик, должно быть, почувствовав неуверенность Эммелин, привлёк её ближе, и она ощутила его силу.

И тогда она поняла: нужно поверить, что можно пойти на риск, находясь в объятиях Седжуика, хотя ночной кошмар всё ещё будил её по ночам.

– Я проснулась, когда Хоторн вошёл в комнату, – прошептала Эммелин. – А потом, к своему ужасу, увидела, что вслед за ним входят те два простофили.

Седжуик сделал глубокий вдох, и она почувствовала, что его руки напряглись, как будто он был готов броситься на противника и предотвратить надвигающееся несчастье.

– Хоторн потерял больше, чем имел, больше, чем имели мы вместе, больше, чем то, что было у меня и о чём я ему не говорила.

– У тебя были тайны от собственного мужа? – усмехнулся Седжуик.

– Я, возможно, была молодой, когда вышла за него замуж, но не слепой к его недостаткам. Должна признаться, у меня было припрятано несколько монет в таком месте, где даже он не смог бы их найти.

– И что же произошло потом? – Алекс слегка взъерошил ей волосы.

– Хоторн предложил им мои услуги на ночь. – Эммелин тяжело вздохнула. – Им обоим. Когда я возмутилась, он швырнул меня на кровать и велел замолчать.

События той ночи она до сих пор не могла позабыть…

– Заткнись, маленькая хитрая сучка. Джентльмены, – обратился Хоторн к своим спутникам, – берите её и делайте с ней, что хотите. Она лакомый кусочек, если её немного объездить.

Эммелин лежала на кровати, стараясь восстановить дыхание; Хоторн так сильно толкнул её, что она чуть не задохнулась.

«Что ты делаешь?» – хотелось ей прошептать. Безусловно, он и прежде предавал людей, но Эммелин полагала, что она – это совсем другое. Но разве её отец не возмутился, когда она убежала из дому и вышла замуж за Хоторна?

«Кнопка, детка, он тебе не пара. Запомни мои слова, однажды в трудный час он бросит тебя», – сказал он.

Теперь начинало сбываться предсказание её отца, и похотливый блеск в глазах двух молодых людей был тому доказательством. Разве Эммелин не знала, что однажды Хоторн доведёт её до столь ужасного, что она не сможет найти способ спастись?

Взглянув на мужчину, которого любила, Эммелин увидела, что он торопливо засовывает в карман её щётку для волос. Значит, он знал о её сбережениях, о тайнике в ручке – знал и теперь забирал всё, что она хранила.

– Прощай, дорогая, – сказал ей с порога когда-то любимый муж.

Теперь он был не любимым мужем, а презренным подонком.

Эммелин чувствовала себя совершенно несчастной, ей хотелось броситься на него с проклятиями, но она вспомнила один из советов отца, который был более полезен, чем красочные присказки её бабушки.

«Держи все в тайне и всегда будь начеку», – любил повторять отец.

И к счастью, Эммелин всегда так и поступала. Она бросила быстрый взгляд на свой саквояж, стоявший под окном, – он был так близко и одновременно слишком далеко, чтобы можно было дотянуться до него.

– Давай, крошка, покажи нам, как ты будешь сражаться, – сказал один из мужчин, когда Хоторн ушёл, и, потянувшись, сорвал с неё платье.

Эммелин стала сопротивляться и закричала, но другой мужчина мясистой ручищей закрыл ей рот, придавив её к матрацу, а на другую руку намотал её волосы, так что Эммелин не могла даже пошевелиться.

– Не вздумай больше этого делать, – предупреждающе прошептал он ей в самое ухо. Его огромная ладонь не давала ей дышать. – У хозяина гостиницы в последнее время предостаточно проблем с акцизным чиновником и судьёй, стоящими у него над душой. Вряд ли ему понравится, если среди ночи его разбудит твой кошачий визг.

– Тем более что на прошлой неделе мы подняли страшный шум, развлекаясь с девицей, которую он привёз для нас из Лондона, – добавил второй мужчина, возясь со своими бриджами.

Хорошо себе представляя, какие неприятности доставила им та девушка, Эммелин не стала ждать, чтобы узнать подробности, а ударила второго мужчину в налившийся пах так, что он с рёвом опрокинулся навзничь, ругаясь последними словами.

Его приятель отпустил Эммелин только для того, чтобы ударить по голове. Он нанёс ей такой сильный удар, что она слетела с кровати на пол. У неё потемнело в глазах и закружилась голова, но Эммелин, собрав остатки сил, попыталась остановить кружащуюся комнату, и в это время удача перешла на её сторону. Оглядевшись, Эммелин обнаружила, что упала у окна недалеко от своего саквояжа. Просунув внутрь руку, она сумела нащупать пистолет. Теперь ей нужно было только сосредоточиться, чтобы найти цель, и сделать точный выстрел.

При свете луны, падавшем в окно, Эммелин показалось, что к ней направляется расплывчатая фигура; она совершенно чётко услышала грязные угрозы, которые изрыгал мужчина, и поняла, что ей остаётся только один выход.

Дрожащей рукой она подняла пистолет и взвела курок.

Пистолет разрядился, и мерзавца отбросило в сторону.

– Ты его убила? – спросил Седжуик, и в его вопросе прозвучала скорее надежда, чем осуждение.

– Нет, – покачала головой Эммелин. – Только ранила. Но этого было достаточно, чтобы на время свалить его с ног. – Она замолчала, стягивая вместе последние тонкие нити своего повествования, так и не сказав, куда именно ранила мерзавца. – Что было после этого, я почти не помню. Я бросилась бежать, но успела сделать лишь пару шагов, когда меня, ранили.

Эммелин услышала, как Седжуик заскрипел зубами, а затем последовал короткий, полный страдания вопрос:

– Как ты выжила?

– На моё счастье, на лестнице оказался хозяин гостиницы. Он был на подозрении у местных властей, и добропорядочные соседи только и ждали, как бы упрятать его под замок. Так что ему меньше всего было нужно, чтобы под его крышей застрелили сына сквайра или в одной из верхних комнат нашли умирающей женщину сомнительной репутации. В этом случае неизбежно потребовалось бы расследование. Поэтому он вытащил меня за пределы деревни и бросил на обочине дороги, полагая, что ещё до утра я умру. Но так как это произошло бы не в гостинице, хозяин остался бы вне подозрений.

– Откуда ты это знаешь?

– Я узнала обо всём позже. – Эммелин непроизвольно приложила руку ко лбу. Там все ещё временами ощущалась боль, напоминая об уроке предательства, который она никогда не забывала. – Затем я помню, что была в цыганской повозке, – продолжила рассказ Эммелин. – Вскоре после полуночи цыгане проезжали мимо, и один из детей заметил мою руку, торчавшую из кустов. Вожак цыган хотел меня там и оставить, мол, это их не касается, но его мать, весьма властная женщина, осудила такое решение и сказала, что семью ждёт плохая судьба, если они не помогут мне. Она заявила, что когда-нибудь я смогу отплатить их семье за доброту. – Эммелин улыбнулась. – Каковы бы ни были её побуждения, я ей благодарна, потому что она, помимо всего прочего, оказалась искусным врачевателем. Она вычистила мою рану, плотно зашила её и дала мне опия, чтобы я спала.

– И ты все это помнишь?

– Отдельные моменты, – кивнула Эммелин. – Я помню её лицо, запах трав и голоса, низкие и говорящие на цыганском языке. Всю историю я узнала потом, когда стала приходить в себя.

– И что произошло потом?

– Цыгане были в пути ещё около недели, пока не добрались до маленькой деревушки, расположенной высоко на холмах. И тогда старая женщина объявила, что здесь я должна от них уйти. Они оставили меня на попечение доброго викария и его жены, которые приняли меня даже глазом не моргнув. Старая цыганка намекнула, что я принадлежу к высшему классу и им следует мне помочь. Они ухаживали за мной, а я, следуя совету цыганки, позволила им считать меня состоятельной жертвой страшных обстоятельств. Я постепенно поправлялась, но неожиданно моё пребывание там пришло к концу.

– Как так?

– Выпал сильный снег и запер в деревне много народу – в том числе герцога и герцогиню Харрингуорт со свитой. В гостинице не нашлось места, чтобы разместить всех слуг, поэтому викарию и его жене пришлось предложить свои комнаты, как сделали бы любые порядочные люди. Я подслушала, как викарий, исключительно благочестивый человек, говорил жене, что не знает, как быть. Им нужна была моя комната, но совесть не позволяла им меня выселить.

– Тем не менее…

– Да, тем не менее он в конце концов не смог отказаться от возможности разместить у себя компаньонку герцогини. Ему нужна была новая крыша для приходской церкви, а если компаньонка герцогини осталась бы довольна оказанным приёмом, она, возможно, замолвила бы словечко её светлости. – Эммелин сделала паузу. – Понимаешь, я занимала лучшую комнату для гостей, а они вряд ли могли бы предложить ближайшей компаньонке герцогини чердак.

– Понимаю их дилемму, – кивнул Седжуик.

– Значит, вы можете догадаться, кого отправили проложить путь для гостьи из высшего света.

– Этот урок был тебе необходим, – вставил Алекс.

– Бесспорно, необходим, – согласилась Эммелин. – Но урок начался позже в тот же день, когда герцогине захотелось сыграть в пармиель, но не нашлось достаточного количества игроков.

– И позволь мне предположить…

– За один-единственный вечер я открыла для себя существование совершенно новой добычи – богатых скучающих матрон. – Эммелин усмехнулась.

– Думаю, – засмеялся Седжуик, – ты не преминула в полной мере воспользоваться ситуацией.

– Не сразу. Герцогиня была самой властолюбивой и высокомерной женщиной из всех, кого я встречала. А кроме того, меня ошеломило, что люди играли, совершенно не задумываясь о последствиях. – Эммелин взглянула на Седжуика. – Правда, моё изумление быстро прошло, когда я поняла, что там ставку делали для того, чтобы её взяли.

– И ты её взяла, – снова засмеялся Алекс.

– Да. Но было и кое-что получше. Я уже говорила, что училась читать по книге Дебретта, которая хранилась у матери, и поэтому обладала всеми сведениями об обществе.

– Теперь понятно, откуда тебе так много известно о Клифтоне и леди Оксли.

– Вы знаете о том, что произошло у леди Оксли? – Эммелин поёжилась.

– Разве можно было избежать этого? По дороге в театр Хьюберт со всеми подробностями пересказал жалобы леди Лилит.

– Я сожалею о своей несдержанности, – извинилась она.

– Честно говоря, я просто поражён. Такое впечатление, что ты помнишь абсолютно все.

– Так и есть.

– Докажи, – потребовал Седжуик.

– Спросите у меня что-нибудь, – бросила ему вызов Эммелин. – Что угодно.

– Отлично. Возьмём, например, леди Пепперуэлл. Кто её мать?

«По крайней мере мог бы придумать что-нибудь посложнее», – подумала Эммелин, обратив взор к ночному небу.

– Матерью леди Пепперуэлл была мисс Мэри Триппли, вторая дочь четвёртого барона Ноктона. Я уверена, что нынешний барон имеет резиденцию в Ноктон-Парке, который примыкает к Седжуик-Эбби. Разве не так?

Седжуик только открыл рот от удивления.

– Попробуйте ещё.

– Я бы сказал, что твои уроки нашли хорошее применение, – укоризненно покачав головой, сказал он. – Ты действительно можешь вспомнить всю книгу «Дебретт»?

– Всю, кроме страницы, которой у меня не было, – ответила Эммелин. – Как сказала бы моя бабушка, во всём есть определённый смысл. И способность цитировать те списки позволила мне совершенно свободно общаться с герцогиней и её компаньонкой. А герцогиня, между прочим, была кладезем информации об отношениях в светском обществе. Это те сведения, которых не найдёшь на почтенных страницах «Дебретта».

– Ах, вода и хлеб светского общества – это сплетни.

– Совершенно верно. И когда я покинула дом викария, у меня была новая цель…

– …и новый образ, – добавил Алекс.

– Да, – кивнула Эммелин. – Я видела, как викарий и его жена чуть ли не вылезали из кожи вон, стараясь угодить компаньонке герцогини. Так, посвятив некоторое время исследованию распространённых знакомств герцогини, я смогла выделить тех, кто мог стать лучшим работодателем…

– Или, вернее сказать, наиболее подходящим, – уточнил Седжуик.

– Именно так. Герцогиня Шевертон почти никогда не приезжала в город. А когда наведывалась, не стеснялась в язвительных и резких замечаниях.

– Этой женщины следует опасаться, – заметил он.

– Да, и её расположение хотел бы завоевать почти каждый. Если её презрение убийственно, то расположение расценивается как официальное общественное признание. Иногда она проявляет сострадание к какой-нибудь молодой девушке и следит за тем, чтобы та сделала сказочную партию. Поскольку я выдавала себя за компаньонку герцогини, все стремились прибегнуть к моей помощи…

– …чтобы, возможно, воспользоваться великодушием герцогини.

– Точно. – Оглядевшись по сторонам, Эммелин вздрогнула.

Взяв её за руку, Седжуик свернул за угол и остановился перед величественным зданием с колоннами и эркерами, в котором угадывалась богатая утончённость.

– Кто здесь живёт? – поинтересовалась Эммелин.

– Джек.

– Выглядит слишком шикарно для твоего друга, – заметила она, ещё раз окинув взглядом дом. – Разве у него не пусто в карманах?

– Вряд ли у Джека вообще есть собственные карманы, – с усмешкой ответил Седжуик. – Дом принадлежит его брату, герцогу Паркертону, но они заключили между собой соглашение о том, что Джек может жить здесь, пока не впутается в какой-либо скандал.

– И он до сих пор живёт здесь? – пошутила Эммелин.

– Терпя изрядную долю унижения, – ответил Седжуик и, поднявшись по лестнице, дёрнул шнур колокольчика.

– Лорд Седжуик? – удивился недовольного вида дворецкий, который подошёл к двери в сопровождении двух лакеев. – Я думал, вы знаете, что он опять явился домой пьяным. – Повернувшись к другим слугам, он кивком велел им вернуться на свои места. – Иногда лорду Джону требуется помощь, чтобы найти свою кровать.

– Вполне могу себе представить, – отозвался Седжуик.

– К сожалению, хозяина нет, и я не знаю, когда он вернётся. – Дворецкий собрался было закрыть дверь, но Седжуик сунул в проем ногу.

– Я здесь не для того, чтобы увидеться с лордом Джоном, – сообщил он дворецкому. – Мне примерно на час нужна ваша гостиная. – Он посторонился, чтобы дворецкий мог взглянуть на Эммелин.

Старый слуга посмотрел сначала на неё, а потом на барона.

– В этом доме не будет проституток, милорд, – покачал он головой. – Если его светлость узнает, что в его доме побывали такие гостьи, он шкуру с меня спустит. Не хочу даже говорить о том, что он сделает с молодым хозяином.

– Бедуэлл, вы замечательный человек, но это совсем не то, что вы думаете…

– Я должен напоминать вам, что забочусь о лорде Джоне? – помрачнел Бедуэлл. – Я точно знаю, на что это похоже.

Взяв Эммелин за руку, Седжуик потянул её за собой, несмотря на то что Бедуэлл попытался снова закрыть перед ними дверь.

– Дружище, я хочу, чтобы вы познакомились с моей женой, леди Седжуик.

– Милорд, если вы полагаете, что я поверю тому, что это ваша жена…

Теперь дворецкий был хорошо ей виден, и Эммелин пристально всмотрелась в него. Ей показался знакомым не только его голос, но и лицо.

– Достойная и уважаемая. Теперь она такая, насколько я знаю, – произнесла Эммелин с резким провинциальным акцентом, улыбаясь ему. – Но я сомневаюсь, что герцогу будет приятно узнать, что его верный и преданный слуга – это Дингби Майклз.

У Бедуэлла от испуга поползли вверх брови, и он ещё чуть-чуть приоткрыл дверь, чтобы узкий луч света упал девушке на лицо.

– Кнопка? Неужели это ты? Она снова улыбнулась и кивнула.

– А теперь впустите нас, старина, или я натравлю на вас всю Боу-стрит.

Бедуэлл, он же Дингби, покрутил головой, а затем широко распахнул двери.

– Входите, пока вас никто не видел. На этой улице слуги ещё болтливее своих хозяев.

Входя в дом вслед за Эммелин, Седжуик наклонился к ней и прошептал на ухо:

– Кнопка?

– Не думайте, что это подведёт вас ближе к тому, что вы хотите узнать, – отмахнулась она. – Это просто старое прозвище.

– Думаю, нам нужно хранить все в тайне, так? – сказал Бедуэлл, провожая их. – Пойдёмте по коридору в оранжерею. Там есть удобный выход на задний двор прямо к конюшням, если они вам понадобятся.

«Грабителя с большой дороги ничем не исправить», – кивнув, подумала Эммелин. У неё не было никаких сомнений, что бывший партнёр её отца знает в Лондоне все лазейки и даже те, в которые не способна пролезть и ласка. Элтон всегда говорил, что нет такой туго затянутой петли, из которой не смог бы выскользнуть Дингби Майклз.

– Вы знакомы друге другом? – поинтересовался Седжуик.

– Как много ему известно? – в свою очередь, спросил Бедуэлл у Эммелин.

– Не так много, как ему хотелось бы. – Оглянувшись через плечо, она улыбнулась Седжуику.

– Кнопка, – рассмеялся дворецкий, – ты всегда была плутовкой. Что ты делаешь здесь в… – Он вдруг остановился и, повернувшись, указал на неё костлявым пальцем. – Это ты была сегодня вечером в «Королевском уголке»! Мне следовало бы догадаться, когда я услышал, что какая-то девушка обчистила мошенника, который бесчестно играл там весь последний месяц. Ты сделала доброе дело. – Он погладил Эммелин по щеке.

– А, не стоит упоминания.

– Всё такая же скромная донельзя, – похвалил дворецкий. – Но это, смею сказать, у тебя от матери.

– Не хочу быть невежливым, – вмешался Седжуик в их увлекательную беседу, – но мы пришли сюда не просто так.

– Важная шишка, – тихо пробурчал дворецкий.

– Он не такой плохой, хотя и выглядит франтом, – доверительно сообщила Эммелин, а от самого франта последовало громкое «хм».

– Чем я могу тебе помочь, Кнопка? Ты же знаешь, я несчётное количество раз обязан жизнью твоему отцу. Господи, упокой его душу. – Дингби склонил голову.

Он, очевидно, не знал, что Элтон жив-здоров, а Эммелин не видела необходимости докладывать ему об этом. Так как раньше их связывала, без преувеличения, воровская дружба, она не думала, что кому-то из них захочется возобновить прошлые отношения.

– Дингби, – прошептала Эммелин, – мне нужно место, где можно сменить одежду и умыться.

– Как я и думал, ты в бегах, да? – Он понимающе кивнул. – Гостиная прекрасно подойдёт.

– Через несколько минут прибудет один из моих слуг с одеждой для леди Седжуик, – сказал Алекс. – Будьте любезны проследить, чтобы его немедленно проводили прямо сюда.

– Да, милорд. – Бедуэлл, снова вернувшись к своей роли дворецкого, повёл их по коридору в элегантно обставленную гостиную.

Он слегка прихрамывал, и возраст ссутулил его плечи. Несомненно, существовали вещи, которых не мог украсть даже Дингби Майклз, – давно утраченная молодость и энергия.

– Я принесу тебе кувшин воды, мыло и чистые полотенца. – Остановившись, он снова посмотрел на Эммелин. – Стань опять хорошенькой, – сказал он, и в его словах почувствовался намёк на йоркширское происхождение.

Поставив на буфет подсвечник, который он нёс в руке, Бедуэлл собрался уйти и уже начал закрывать дверь, но потом, бросив искоса взгляд на Седжуика, оставил дверь приоткрытой, как будто хотел быть уверенным, что с Эммелин не случится ничего плохого.

– Кнопка? – промолвил Седжуик.

– Прозвище, только и всего, – пояснила она, снимая чепец.

– Дингби Майклз, Дингби Майклз… Где я слышал это имя? – задумался Седжуик.

Эммелин лишь пожала плечами. Она и так уже слишком много сказала, но ей не пришлось выдать себя старому другу отца, чтобы получить помощь – необходимую главным образом для Седжуика, так как сама она всё ещё не была уверена, что ей не придётся удирать.

Старая леди Седжуик на Ганновер-сквер? Но она ведь никогда прежде не приезжала в город.

Эммелин взглянула на Седжуика, который, по-видимому, все Еремя старался понять, почему настоящее имя дворецкого показалось ему таким знакомым. А потом вдруг у него открылся рот, и Эммелин поняла, что он докопался до истины.

– Дингби Майклз? Этот человек – Дингби Майклз? – Растерянно покачав головой, барон указал на дверь. – Джентльмен из Йорка, Гроза Нориджа?

– Не забудьте Похитителя Добродетели, – напомнила она. – Он всегда считал это прозвище самым дерзким вызовом судьбе.

– Но он опасный, закоренелый преступник! – указывая пальцем на дверь, воскликнул Седжуик.

– Не думаю, что он ещё способен сесть в седло и тем более выстрелить. Во всяком случае, вряд ли попадёт в цель.

– Это не служит оправданием того, что он делал, – начал Седжуик, и его губы сжались в тонкую суровую линию. – В таких ситуациях закон предельно ясен.

Иногда представления Седжуика о том, что правильно или неправильно, выводили Эммелин из себя.

– Значит, – она сложила руки под грудью, – вы собираетесь сообщить властям, что старый дворецкий герцога Паркертона – в прошлом разбойник с большой дороги, известный повсюду от Лондона до Гретны? – Эммелин покачала головой. – Я уже не говорю о неминуемом скандале и позоре, которые вы навлечёте на герцога и его семью. Но я должна спросить: кто вам поверит? И ещё, когда власти поинтересуются, откуда у вас такая ценная информация, что вы собираетесь им ответить? Что Дингби Майклз – старый друг вашей жены?

– Эммелин, – Седжуик бросил цилиндр на ближайшее кресло, – в этой стране существуют разумные правила и порядки. Чёрт побери, я, как член суда, поклялся блюсти закон.

Эммелин заметила растерянность в его взгляде. Хотя она не могла с ним согласиться, но разве можно было не восхититься его моральной стойкостью? Мир Седжуика был предельно ясным и упорядоченным, чётко делившимся на дозволенное и недозволенное. А она всю жизнь ходила по грани между тем и другим, добровольно отклоняясь в сторону недозволенного, когда возникала необходимость и требовал пустой кошелёк.

И хотя Эммелин хотелось вернуть Седжуика с небес на землю, стряхнуть немного крахмала с его безупречно повязанного шейного платка, какая-то её часть мечтала получить возможность забраться в его башню из слоновой кости, никогда не выходить оттуда и задирать нос в благородном негодовании, что такое безобразие может существовать не далее чем в трех кварталах от Ганновер-сквер.

Однако из величественной башни, высившейся среди облаков, Эммелин не смогла бы увидеть для Дингби, с его хромотой и слезящимися глазами, ничего хорошего; она смотрела бы, как констебль тащит его в холодный подвал и дряхлое, израненное тело потом раскачивается на конце верёвки под улюлюканье толпы.

Несмотря на соблазн жизни с Седжуиком, несмотря на то, что Эммелин много лет завидовала тем, кто имел богатые дома и несчётное количество слуг, она не могла забыть, откуда она вышла и какую жизнь вела.

У неё были долги.

Она не могла забыть человека, который приносил ей мятные леденцы и ленты для волос и напоминал о её дне рождения, о котором отец забывал, а мать была так погружена в свой бред, что вообще ничего не замечала.

Тем временем Седжуик принялся расхаживать взад-вперёд по очень красивому турецкому ковру, и Эммелин, отвлекшись от своих размышлений, присела, чтобы лучше рассмотреть ковёр.

– Что ты делаешь? – удивился Седжуик.

– По-моему, он великолепно подошёл бы для библиотеки, – ответила она, отвернув угол, чтобы проверить качество. – Интересно, станет ли возражать герцог, если я приведу мистера Сандерса, чтобы показать ему, что я хочу иметь? Этот ковёр просто великолепен.

– Ты сошла с ума? – Седжуик остановился. – В этом доме опасный преступник, а ты только и думаешь, чтобы рассмотреть обстановку?

– Оставьте в покое несчастного Дингби. – Поднявшись с ковра, Эммелин теперь внимательно разглядывала буфет, украшенный изящной резьбой. – Сомневаюсь, что он кого-нибудь ограбил за последние пятнадцать лет. Между прочим, вы сами прекрасный предмет для обсуждения. Вы и ваша Эммелин. Вам когда-нибудь приходило в голову, мистер судья, что придумывать себе жену, возможно, незаконно?

Седжуик выставил подбородок, но ничего не сказал, а просто посмотрел на Эммелин, наморщив лоб и сжав губы. Она терпеть не могла, когда он так смотрел на неё – как будто не мог дождаться, чтобы выбросить её вместе с докучливым прошлым из своей жизни. Вот и верь после этого его заботе и вниманию.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю