Текст книги "Двое влюбленных и… собака"
Автор книги: Элис Шарп
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Сколько живу, а понять людей не могу. Ну почему они усложняют себе жизнь? Почему изо всех сил стараются быть несчастными?
Возьмите, например, собаку. Предоставьте ее самой себе, и она быстро найдет любовь, которая, правда, быстротечна, но зато не налагает обязательств. И ни у кого нет обид.
Сейчас мы едем домой. Изабелл шмыгает носом, вытирает глаза и что-то бормочет. Я рада, что избавилась от кота. Жаль, что не Рик ведет машину: он всегда останавливается, чтобы угостить меня картофелем фри. Изабелл сделала единственную остановку лишь для того, чтобы я прогулялась.
Поймите меня правильно. Я люблю прогулки не меньше других собак, но она никогда не спускает меня с поводка и не разрешает поплавать в реке. Я не говорю о том, что Изабелл лишает меня удовольствия обнюхать мусорные баки. Как видите, у людей есть свои недостатки.
Странно! Чем ближе мы к дому, тем мне веселее. У меня еще нет определенного плана, но ведь мои экстрасенсорные способности со мной! Буду держать нос по ветру и воспользуюсь первой возможностью, которую даст мне Изабелл.
Я видела, как они расставались. Теперь я не сомневаюсь, что у меня будет хороший дом где-нибудь далеко от Игнаца, несносного пуделя, который проигрывает даже по сравнению с хитрюгой котом.
Я несколько отклонилась о темы. Так вот, мое счастье и, следовательно, счастье Изабелл и Рика зависит только от меня. Пора действовать решительно. Пока Изабелл вздыхала, я повторяла про себя: Рик, Рик, Рик. На самом деле я внушала ей: картофель фри, картофель фри, картофель фри….
Увы, никто не совершенен.
Изабелл остановилась у дома Карла Мэннинга, не зная, следует ли ей войти. В жизни Рика для нее нет места. Она содрогнулась от мысли, что он мог обсуждать это с Клои. Но Карл Мэннинг ее друг.
Изабелл взяла Марни на поводок. Войдя, она увидела, что отец Рика сидит в кресле перед телевизором. Звук был приглушен, и она решила, что пожилой джентльмен задремал.
– Извините, что побеспокоила вас. – Наклонившись, Изабелл поцеловала его в щеку.
– Я всегда рад тебе. Возьми из холодильника содовую и посиди немного со мной.
– Приготовить вам что-нибудь поесть?
– Нет, спасибо. Я сыт.
– У вас были трудные дни.
– Да уж! Чертовы больницы! Ни минуты покоя.
– Я рада, что вы в порядке.
– Послушай, милая, мне жаль, что я не смог прийти на вечеринку. Наконец-то сын поступил правильно! Хорошо повеселились?
– Замечательно. Рик счастлив.
– Ты так думаешь? А мне кажется, что он озабочен. Не брак же его волнует? Это все проклятая нудная работа.
Изабелл улыбнулась. Она уже поняла, что они с Карлом слишком давили на Рика, заставляя его следовать ихмечтам.
– Но это решать ему.
– Да, – подтвердила Изабелл.
– Теперь расскажи мне о твоей вечеринке.
– Моейвечеринке?
– Ну да, о вашей помолвке! Твои родители приехали из Сиэтла? Оркестр был? А танцы? Что подавали – пиво, вино, шампанское? Мой сын опустился на колено и сделал тебе предложение или прислал повестку? Рассказывай же!
Изабелл молча смотрела на Карла.
– Ты что, язык проглотила, Изабелла? Ну ладно, я все равно немного устал. Приходи через пару дней и принеси фотографии. И собачку свою не забудь.
Фотографии!
Она должна позвонить Рику.
В понедельник утром Рик вошел в офис, думая о волнующих событиях прошедшей недели.
Дверь приоткрылась.
– Зайди ко мне, – приказал отец Клои.
– Иду, – откликнулся Рик, выключая компьютер.
Кажется, эта неделя будет не менее интересной.
Тоска по дому и природный оптимизм заставили Изабелл вспоминать миссис Пагхилл как приятную пожилую даму с золотым сердцем и очаровательным карликовым пуделем.
В понедельник утром это заблуждение рассеялось.
Ее разбудил громовой стук в дверь. Марни отозвалась на него рычаньем.
Поспешно накинув свитер на ночную рубашку, Изабелл открыла дверь и узрела домовладелицу. Она завороженно смотрела на несколько жалких волосков малинового цвета, оставшихся на голове почтенной леди после окраски, которая, судя по результату, нанесла огромный урон ее огненно-рыжим локонам.
Пронзительное тявканье Игнаца привело Изабелл в чувство.
– Вы уже здесь. И эта собака тоже.
– Да. Чем могу помочь, миссис Пагхилл?
– У моей сестры малыши. Мне нужно поехать, чтобы помочь.
Изабелл встречалась с Летицией Харрисон, гостившей у сестры. Ей лет шестьдесят, не меньше!
– Малыши? – ошеломленно повторила Изабелл.
– Малыши! – прокричала миссис Пагхилл. Очевидно, она подумала, что в Портленде у Изабелл возникли проблемы со слухом. – Я уезжаю, чтобы помочь!
– Э-э-э… какие малыши?
– Щенки, – сказала миссис Пагхилл, поражаясь тупости Изабелл. – Три малюсенькие собачки. Таксы. Летиция в страшном волнении. Она – злобное маленькое существо.
– Летиция?
– Сука!
– Ваша сестра…
– Их мать – сука! – вышла из себя миссис Пагхилл. – Я уезжаю в Спокейн. Меня не будет три дня. Я хочу, чтобы вы забирали мою газету и присматривали за домом. Читайте гороскоп каждый день. Я – Скорпион. Если в гороскопе появится что-либо угрожающее, немедленно позвоните мне.
– В Спокейне тоже есть гороскопы.
– Но там нет мадам Гортенз! И отдерните шторы. Темнота плохо сказывается на ковре. Не хватает, чтобы на нем появилась плесень!
Когда миссис Пагхилл удалилась, Изабелл прислонилась к двери, глядя на дыру в ковре.
В ее распоряжении всего три дня.
* * *
В магазине предложили настелить покрытие через неделю, но после настойчивых просьб согласились заняться этим на следующий день и потребовали надбавку за срочность.
Когда они вернулись домой, Марни уселась возле дыры. Вид у нее был задумчивый.
Замышляет новую проказу, подумала Изабелл.
Куда поместить собаку, когда будут настилать покрытие? Во двор? Она научилась перепрыгивать через забор. В спальню? Но там тоже есть ковер. В кухню? Там нет двери. В ванную? Там такая же дверная ручка, как в спальне Хизер. Прямо заговор какой-то!
Изабелл почувствовал, что ей нужно выйти из дома. Взяв Марни, она бесцельно кружила по городу, пока недовольно бурчавший живот не напомнил ей, что давно пора ужинать. Остановившись у магазина, Изабелл быстро вошла, чтобы пополнить запасы в холодильнике.
Когда она возвратилась, ее встретил буран. Открыв дверь, она увидела, что в машине летают, точно снежинки, кусочки бумажных носовых платков. Марни изорвала целую упаковку.
Глаза Изабелл наполнились слезами. Ей захотелось позвонить Рику, услышать его голос и попросить, чтобы он спас ее!
Какая она дура! Спасти от чего? От клочков носовых платков? От неспособности забыть прошлое и двигаться дальше?
Рик принадлежит Клои.
Слезы хлынули у нее из глаз. Впервые Изабелл призналась себе, что оставить Рика в Портленде – ужасно. Знать, что он женится на Клои Коннорс, – ужасно. Понимать, что она, вероятно, никогда не увидит его, – ужасно. Все ужасно!
Марни сочувственно заскулила.
– Слишком поздно, – пробормотала Изабелл, роясь в упаковке в поисках носового платка, но Марни поработала хорошо. Пришлось воспользоваться только что купленным бумажным полотенцем, чтобы вытереть лицо. Затем она принялась собирать клочки платков.
– Завтра я куплю тебе собачью будку.
Марни, растянувшаяся на заднем сиденье и вся покрытая белыми клочками бумаги, приобрела сходство с овечкой. Она ничуть не выглядела виноватой.
– И цепь куплю. Прикую тебя к забору, – пообещала Изабелл, зная, что это пустая угроза.
Марни пронзительно тявкнула.
Это прозвучало как вызов.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Ваши планы вызовут недовольство. Откажитесь от них. Две звезды.
Изабелл сложила газету и посмотрела на Марни.
– Не звучит ли это зловеще? Что, если сестра миссис Пагхилл не обрадовалась ее приезду? Как ты думаешь, Марни? И что такое две звезды? Позвонить, что ли, нашей домовладелице?
Марни даже не потрудилась гавкнуть.
Отложив газету, Изабелл взяла веревку, вывела Марни во двор, привязала к забору и вернулась в дом. Вскоре ее окликнул укладчик коврового покрытия.
– Это ваша собака, леди? Смотрите, она вот-вот задушит себя.
Марни сделала под забором подкоп и проникла во двор миссис Пагхилл! Она кружила вокруг шеста, на котором была натянута бечевка для сушки белья, до тех пор, пока не намотала на него почти всю веревку и не оказалась на грани удушения.
Изабелл поспешно обошла дом и вошла во двор.
– Мое терпение на пределе, – сказала она.
Высунув язык, Марни тяжело дышала.
Отвязав веревку и прицепив вместо нее поводок, Изабелл повела собаку в квартиру. Старый пикап остановился перед домом, и кто-то громко окликнул ее. Марни резко дернулась, и поводок выскользнул из руки Изабелл.
Она прекратила погоню за собакой, когда увидела, что отец Рика идет к ней, держа в руке газету. В спешке он даже не закрыл дверь пикапа.
– Что это? – спросил Карл.
– Я…
– Это шутка? – Он сунул ей газету. В разделе светской хроники Изабелл увидела фотографию Рика и Клои. – Если это шутка, то совсем не смешная!
– Это не шутка, – тихо сказала Изабелл. – Это женщина, на которой он женится.
Она испугалась, увидев в глазах Карла слезы. Он достал из заднего кармана платок и вытер лицо. Слеза покатилась по ее щеке.
– Почему он сказал, что женится на тебе?
Изабелл подозревала, что Рик сказал отцу правду, но Карл предпочел услышать то, что хотел.
– Мне жаль, что вы узнали об этом из газеты. Позвоните Рику.
– Но ты и он… – старик умолк.
Нам не суждено быть вместе, с бесконечной печалью подумала Изабелл.
– Клои Коннорс… понравится вам. Она… очень приятная.
– Почему ты не сказала мне?
– Я думала, что Рик сам объяснит вам.
Карл Мэннинг обнял ее. Понимая, что сочувствие причиняет ей боль, он вскоре уехал. Изабелл ощутила ужасное чувство одиночества, которое стало острее, когда она поняла, что не знает, где Марни.
Мне никогда не приходилось ездить в пикапе. Я устроилась под старой курткой, брошенной на пол рядом с местом водителя, и обнаружила в кармане пакет с пончиками! Ура!
Я позволила отцу Рика найти себя, когда мы приехали. Он позвонил Изабелл и, смеясь, сказал, что нашел беглянку. Я предвидела, что он настоит на том, чтобы приютить меня, пока не заменят ковер.
«Похоже, что нам с тобой придется провести этот день вместе», – сказал он и погладил меня по голове. Потом он взял долото и принялся за работу. Я свернулась в клубок на куче тряпья и закрыла глаза, притворившись, что сплю. На самом деле я посылала отцу Рика психические волны, чтобы заставить его действовать.
Вы уже догадались, что я покопалась в газетах старого джентльмена в тот день, когда Изабелл пришла навестить его. Найдя нужную страницу, я постаралась, чтобы она попала ему на глаза. Поверьте, это стоило мне большого труда.
У меня было предчувствие, что отец Рика может оказаться полезным союзником, если узнает, что происходит. Поездка в пикапе? Я просто воспользовалась представившейся возможностью.
Итак, я направила на него всю свою психическую энергию, и результат не заставил себя ждать: почтенный джентльмен громко вскрикнул и разразился потоком ругательств, которые вызвали бы краску даже у питбуля. И повсюду была бы кровь!
Иногда я поражаюсь своим способностям!
Изабелл критически оглядела ковер и осталась довольна. Миссис Пагхилл ничего не заметит.
Подъехав к лодочной мастерской, она увидела машину Рика.
Что он делает здесь? Как ей забрать Марни, не столкнувшись с Риком?
Сидя в машине, Изабелл пыталась найти выход. Из дома вышел Рик. По крайней мере, Карл не будет присутствовать на нашей встрече, подумала она.
Рик замер на месте, увидев, что из машины вышла Изабелл. На ней были голубые джинсы и облегающая футболка. Как всегда, она выглядела юной и непосредственной, но в том, как подрагивали при ходьбе ее груди, не было ничего невинного. А эти бедра…
Как давно не просыпалась в нем чувственность!
– Я не ожидала увидеть тебя здесь, – сказала Изабелл, останавливаясь перед ним.
– Марни вызвала меня.
– О чем ты?
– Отец…
Она схватила его за руку.
– Рик! Твой отец узнал, что ты женишься на Клои, и очень огорчился. Очевидно, он думал, что ты и я…
Рик сжал руку Изабелл.
– Я уже объяснил. Все в порядке.
Она почувствовала облегчение.
– Ты сказал, что тебя вызвала Марни?
– Дело было так, – начал Рик, когда Изабелл отняла свою руку. – Сегодня отец сильно поранился, и его отвезли в травматологический пункт. Ему наложили швы, дали болеутоляющее средство и отправили домой. Гас, помощник отца, запер Марни наверху. Она ухитрилась снять трубку и каким-то образом нажала кнопку ускоренного набора. У меня есть определитель номера, и, когда отец не ответил, я заволновался и приехал сюда. Отец уже возвращался домой.
– Не может быть!
– Хорошо, что Марни позвонила, – сказал Рик. – Отец не признался бы мне, что поранился. Если через три недели лодка не будет готова, он потеряет хорошие наградные. К счастью, остались лишь отделочные работы, поэтому я возьму отпуск и останусь с ним.
– Но Клои…
Рик покачал головой.
– Свадьбы не будет, – коротко сказал он, надеясь, что Изабелл удовлетворится таким ответом.
– Почему?
– Я скажу тебе то, что сказал отцу. Это не твое дело.
– Но вы казались такими счастливыми! Что случилось? А твоя работа? Коннорс уволит тебя?
– Ты самая любопытная женщина на свете. Ничего не случится с моей работой. Я думаю, что отец Клои даже доволен.
– Но бедная Клои…
– Только не говори, что тебя волнует Клои.
– По правде сказать, не очень, – улыбнулась Изабелл.
– С ней все в порядке. Ей больше нравилась идея о свадьбе, чем я. А все остальное тебя не касается.
Она молча смотрела на него, закусив губу.
– Сейчас я свободна, как птица. Чем помочь твоему отцу?
– Ты можешь приготовить мне поесть, – раздался ворчливый голос Карла. Он стоял в дверях, прижимая к груди забинтованную руку. Марни подбежала к Изабелле, которая потрепала ее за уши.
– Отец, – терпеливо сказал Рик, – тебе не следует вставать.
– Я умираю от голода.
– Как насчет сосисок в тесте? – спросила Изабелл.
– Ты научилась готовить? – поддразнил ее Рик.
День второй. Тайное может стать явным. Берегитесь, ревность может ослепить вас. Две звезды.
– Как ты думаешь, Марни, миссис Пагхилл обойдется без этого предостережения мадам Гортенз?
И снова Марни предпочла промолчать.
Изабелл погрузилась в размышления. По-видимому, Клои сама разорвала помолвку. Не Изабелл ли послужила тому причиной?
Если так, то она избавила Рика от нескольких лет несчастной супружеской жизни и унизительного развода. Такой мужчина, как Рик, не может любить такую женщину, как Клои Коннорс. Почему? Потому что Рик должен любить… Изабелл Уинтерс.
Да, она до сих пор любит Рика, и теперь ее сердце поет от радости.
Миссис Пагхилл сообщила, что ее визит продлится еще неделю, возможно, две или три. Изабелл должна сохранять гороскопы.
Для чего, интересно?
В конце недели у нее возникла новая проблема. Неизвестно откуда у двери появился жалобно мяукавший котенок. В местном приюте для бездомных животных ей сообщили, что у них нет мест, посоветовали показать его ветеринару и приютить, пока они не найдут котенку постоянных хозяев.
Тем временем Изабелл помогала Рику отделывать лодку, и перечень заданий, которые давал им Карл, возрастал с каждым днем. К концу дня она уставала так, что едва могла разговаривать, и все-таки мечтала, чтобы работа не кончалась.
Ведь Рик снова с ней! Мужчина, который творит руками чудеса, перебрасывается шутками с отцом, поддразнивает ее, бегает с Марни по пляжу и иногда смотрит на нее так, что у нее замирает сердце.
Изабелл хотела узнать, что послужило причиной разрыва с Клои, и однажды, когда Рик предложил прогуляться по взморью, она решилась.
– Кто заботится о мистере Чарльзе, когда тебя нет дома?
– Соседи.
– Я говорила тебе, что у меня живет котенок? Ему подыскивают хозяев.
Рик хмыкнул.
Возможно, с ним нужно говорить напрямик, решила она.
– Взморье навевает много воспоминаний.
Рик остановился и задумчиво произнес:
– Тебе всегда было холодно здесь.
А ты согревал меня в своих объятиях.
– Наверное, я акклиматизировалась.
– Да. А я играю на фортепьяно и держу кота.
– Я учительница.
– А я адвокат.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Что мы изменились. Жизнь продолжается.
У Изабелл сжалось сердце. Слова Рика прозвучали как предостережение. Неужели искра, вспыхнувшая между ними, оказалась игрой ее воображения?
– Да, конечно.
– Мужчина не должен вступать в отношения с женщиной, если другая женщина все еще небезразлична ему, – объявил Рик.
Ну вот, теперь она знает, что Клои небезразлична ему…
– Я не смог забыть тебя, Изабелл. Видит Бог, я пытался и почти убедил себя, что преодолел привязанность к тебе. Но мне никогда не удастся сделать это.
Изабелл потрясенно молчала.
Рик взъерошил ей волосы.
– Изабелл?
– Не знаю, что сказать, – прошептала она, боясь поверить.
– Ты всегда в моих мыслях. Иногда мне кажется, что нам суждено…
Она обвила руками шею Рика, и он оторвал ее от земли. Жаркая страсть его поцелуев опалила ее.
– Рик! – вскричала Изабелл, сжимая руками его лицо и покрывая поцелуями веки, щеки и подбородок. – Мне не хватало тебя.
Он крепче прижал ее к себе.
– Я сказал Клои, что не люблю ее, – прошептал он. – Мне пришлось сделать это. Но я не был уверен в твоих чувствах.
– Теперь ты знаешь, – смеясь, сказала Изабелл. – Я думала, что ты отсылаешь меня навсегда. Ты сказал, чтобы я забыла тебя…
– Я хотел, чтобы ты забыла меня. После нашего разговора я понял, что не смогу жениться на Клои, и то, что я чувствую к тебе, – не просто боль, вызванная тоской по прошлому. Но я был уверен, что должен отпустить тебя. Я думал, что мне нужно начать все сначала.
– Но…
– Но потом позвонила Марни; мы снова встретились, и я понял, что не могу отпустить тебя. – Рик снова поцеловал Изабелл долгим поцелуем. – Нам нужно поговорить. Последние несколько дней, которые мы провели вместе с отцом…
– Какими чудесными они были! Вот такой теперь будет жизнь! Ты и я, работа, океан, Марни… все!
– Да. Ты и я, да, это чудесно.
– Чудесно! Ах, Рик, я так счастлива!
Помолчав несколько секунд, он прошептал:
– Я рад, что ты счастлива, Изабелл.
– Я люблю тебя, – не колеблясь, сказала она. Эти слова вырвались из глубины ее души. – Люблю, – повторила Изабелл.
Рик ответил на это заявление нежным поцелуем, от которого по ней пробежала дрожь.
И лишь позже, лежа в одиночестве в постели, она поняла, что Рик не ответил ей теми же словами.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Я потихоньку удалилась, когда Рик и Изабелл начали целоваться. Меня заинтересовала странная куча водорослей, но это не помешало мне услышать слово «любовь», и я решила, что выполнила свою работу. Пора укладывать косточки в пакет и переезжать в Портленд.
Тогда почему Изабелл беспокойно ворочается в постели?
И, между прочим, как поживает котенок?
День пятнадцатый. Сегодня вы умилитесь и найдете собственную нишу. Пять звезд.
Изабелл вырезала очередной гороскоп, накормила животных и буквально полетела в лодочную мастерскую. Она провела бессонную ночь, вновь переживая каждое слово, паузу и нюанс и чувствуя, что пропустила что-то важное.
Все будет хорошо, как только они встретятся.
Подъехав, Изабелл увидела, что Рик открывает дверь своей машины. Он был в костюме и держал в руке спортивную сумку.
– Привет, – сказала она, обнимая его за талию. – Что случилось?
Рик рассеянно поцеловал ее, и у Изабелл возникло тревожное предчувствие.
– Мне нужно в Портленд. Возможно, вернусь через пару дней. Я позвоню.
Не веря своим ушам, она молча смотрела на него. Он уезжает? Почему?
– Важное судебное дело. Я…
– Ты оставляешь отца в беде! И ради чего? Идешь на поводу богатой фирмы! У тебя нет ни капли совести!
– Успокойся, Изабелл. – Рик протянул к ней руки.
– Я не хочу успокаиваться! Как же твой отец? Через девять дней он должен вручить лодку владельцу.
– Постараюсь возвратиться через два дня. У меня работа, Изабелл. Важная.
– Она важнее для тебя, чем отец?
Изабелл почувствовала, что Марни прижалась к ее ноге. Внезапно ей стало страшно. Почему Рик держится так холодно и отстраненно? Что произошло?
– Если ты думаешь, что карьера заботит меня больше, чем отец, ты плохо знаешь меня.
– Рик…
– Нет, послушай меня. Все опять повторяется. Ты видишь только белое и черное, а я – множество оттенков серого.
– По-моему, все, что ты видишь, – серое, – прошептала Изабелл.
– Я возвращусь через два дня.
– Возможно, меня здесь не будет.
В глазах Рика промелькнуло беспокойство.
– Надеюсь, что будешь. Нам надо поговорить.
– Желаю хорошо провести время, – холодно сказала Изабелл.
– Я знал, что он уедет в Портленд при первой возможности! – заявил Карл Мэннинг, стоя в дверях.
Изабелл промолчала.
– Он разговаривал по телефону с каким-то Честерфилдом о миссис Холгейт. Кто она? Рик сказал, что ему нужно в суд, а я не могу работать!
– Я здесь, – наконец сказала она. – Давайте начнем красить.
Она будет помогать Карлу изо всех сил и уедет до возвращения Рика.
* * *
Постучав, Рик вошел в палату городской больницы Портленда. Красивая женщина с длинными седеющими волосами стояла у кровати. Увидев Рика, она улыбнулась. Подойдя, он поцеловал ее в щеку.
– Лора, как наш больной? – прошептал Рик, потому что Берт Честерфилд спал. Его правая нога находилась в поддерживающей шине, левая рука была забинтована.
Лора отвела Рика к окну.
– Уснул наконец. Как прошло слушание дела?
Рик широко улыбнулся.
– Судья сказал, что пора выполнить последнюю волю миссис Холгейт. Я поговорил с адвокатами противной стороны. Вы знаете, что Берт предложил мисс Джот привлечь наследников миссис Холгейт к участию в планировании лагеря. Помогая другим, они легче переживут потерю этих денег.
– Муж уверен, что всем нужно давать второй шанс, – заметила жена Берта. – Что сказали адвокаты?
– Что они обратятся в Верховный суд.
Они оба улыбнулись.
– Уверен, что они ничего не добьются.
– Берт тоже так думает. Рик, как нам отблагодарить тебя за то, что ты прервал свой отпуск, чтобы нанести противной стороне решающий удар? Слава богу, что вы с Бертом работали вместе!
– Не беспокойтесь об этом, – сказал Рик. – Убедите Берта нанять кровельщика.
– Уже сделано. Я рада, что мой старый упрямец не сломал себе шею, когда свалился с крыши.
– Отдайте ему документы и сообщите приятную новость.
– Обязательно. Еще раз спасибо, Рик. Ты наш спаситель.
– Нет проблем, – ответил он. Однако, идя по длинному больничному коридору, Рик думал об отце, который разочаровался в нем, и об Изабелл, не желавшей отвечать на его звонки.
Он смирился с тем, что отец никогда не изменится. Но жениться на женщине, которая не понимает и не поддерживает его? Изабелл любит не его, а мужчину, которого она отчаянно хочет сделать из него.
Он знает ее недостатки и слабости так же хорошо, как достоинства. Если он может любить ее, принимая хорошее и плохое, она должна отвечать ему тем же.
Ему нужно встретиться с ней и понять, начало ли это новых отношений или начало конца.
Миссис Пагхилл вернулась домой и ни словом не обмолвилась о ковре. Она забрала гороскопы. День восемнадцатый. Откройте сердце новым привязанностям. Впустите солнечный свет в свою жизнь. Пять звезд.
Изабелл старалась, чтобы котенок не попался домовладелице на глаза.
Карл сообщил, что Рик возвращается в Сипорт, и Изабелл думала только о том, что должна уехать из города. Поэтому она собрала туристское снаряжение и уложила его в чемодан.
Изабелл поняла, что подвела Рика. Прочитав материалы дела Холгейт, она вспомнила, что работала в летней школе с адвокатом юноши-инвалида. Ее звали мисс Джот, и она основала эту школу. Генриетта Холгейт завещала этому некоммерческому заведению сотни акров земли для постройки многопрофильного оздоровительного центра. Однако начались встречные иски, и в день окончательного слушания дела Берт Честерфилд, адвокат мисс Джот, заменяя кровельную дранку, упал с крыши.
Рик участвовал в деле вместе с Честерфилдом, поэтому он поспешил возвратиться в Портленд, чтобы представлять интересы мисс Джот в суде.
Изабелл не стала слушать его объяснений и вместо сочувствия и интереса проявила недоверие. Она обвинила Рика в том, что он бросает беспомощного отца.
Положив в сумку еду для Марни, Изабелл в последний раз обвела глазами кухню. Котенок! Но где же он?
Тщетно обыскав квартиру, Изабелл поняла, что ей придется обратиться за помощью к миссис Пагхилл, и постучала в ее дверь. Марни отошла в сторону, словно не желая присутствовать при неприятном разговоре.
Когда миссис Пагхилл открыла дверь, Изабелл увидела, что она придерживает двойным подбородком маленьким пушистый комок. Как котенок попал в квартиру миссис Пагхилл? Неужели в стене есть дыра?
– О господи! – ахнула Изабелл.
– Прелесть, правда? – воскликнула почтенная дама. – Знаете, приехав домой, я впала в депрессию. Ее щенки такие милашки! А туман действует просто угнетающе!
– Я…
– Вдруг слышу, что кто-то скребется в дверь. Енот, подумала я. Но это была моя милочка! Не знаю, откуда взялась эта бедняжка.
Изабелл была озадачена. Как котенок оказался у двери миссис Пагхилл? Она бросила взгляд на Марни. Нет, это невозможно!
Пудель зарычал.
– Веди себя как следует, Игнац! – одернула своего любимца миссис Пагхилл. – Теперь мы будем заботиться об этой крошке. Спать она будет с тобой. – Повернувшись к Изабелл, она добавила: – «Откройте сердце новым привязанностям. Впустите солнечный свет в свою жизнь». И пять звезд к тому же! Этот котенок – мое солнышко, и отныне я буду звать ее так! Это судьба! Мадам Гортенз – гений!
Игнац жалобно заскулил, словно ему дали пинка.
Котенок мяукнул, и впервые за несколько дней на лице домовладелицы появилась улыбка.
Миссис Пагхилл заметила Марни и обрушилась на Изабелл.
– Держите свою шавку подальше от моего Солнышка! Предупреждаю вас!
– Как приятно, что вы вернулись домой, – откликнулась Изабелл.
Уезжая из Сипорта, чтобы провести неделю на природе, она думала, как извиниться перед Риком. Стыд, смущение, раскаяние и страх мучили ее. Изабелл знала, что бежит от себя.
Правду говорят: месть сладка.
Как только Изабелл прочитала гороскоп, я сразу поняла, что мне надо сделать. Пока она разговаривала по телефону, я схватила котенка за загривок, выскочила из квартиры, перепрыгнула через забор, поскреблась в дверь Игнаца, положила котенка на порог и была такова!
Выполнив свой долг, я почувствовала удовлетворение, но потом мне пришло в голову, что Изабелл несчастна. Я знала, что отец Рика звонил ей.
Почему мы внезапно отправляемся на природу?
Встретимся ли мы с Риком?
Судя по ее печальным глазам, нет.
В чем дело?