Текст книги "Судьбе навстречу"
Автор книги: Элис Детли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
На колыбельке были вырезаны фигурки сказочных персонажей. Она выглядела старомодно, но Деборе понравилась с первого взгляда. Эту колыбельку делали по старинному образцу, привезенному первыми переселенцами из Европы. Мастер был очень рад заказу и к Новому году прислал заказчице поздравление. Он написал, что его колыбелька вернет малышу отца, а ей – любовь. Дебби не придала значения этому пророчеству, выбросила открытку и позабыла о нем.
Вместе с тем именно вид колыбельки, такой прочной и удобной, заронил в ее душу мысль скрыть рождение сына от Чарлза. Ей казалось, что это не только не повредит малышу, но и обеспечит ей самой душевный покой и жизненную стабильность.
Чарли внимательно выслушал историю, затем принялся разглядывать сынишку.
Ребенок мирно спал, одетый в голубую пижамку с персонажами диснеевских мультфильмов. Его светлые волосы растрепались, одеяльце сбилось.
Дебби подошла к колыбельке и заново укрыла сына. Она автоматически качнула колыбельку, наклонилась и поцеловала Пита. Он не проснулся, лишь слегка пошевелил ножками и принялся сосать большой палец. Дебби взглянула на Чарли и замерла, пораженная выражением его лица. Когда живешь с кем-либо длительное время, привыкаешь к его мимике. Тебе кажется, что ты понимаешь его переживания. Сейчас Чарли казался совершенно незнакомым человеком.
Чарли? – настороженно прошептала она. – Что с тобой?
О, дорогая, – вздохнул он, – и как же мы могли позволить, чтобы началась вся эта неразбериха?
Она покачала головой, не в силах говорить и боясь расплакаться. Сделав Чарли знак молчать, Дебби на цыпочках вышла из детской. Он последовал за ней.
В коридоре она помедлила.
– Ну что ж, спокойной ночи!
Чарли покачал головой и притянул Дебби к себе. Она позволила ему обнять себя. Он целовал ее медленно и страстно. От этого поцелуя ее сердце бешено забилось. Уже ни о чем не думая, она обвила руки вокруг его шеи и ответила на поцелуй.
Казалось, они могут целоваться вечность. Дебби охватило ощущение чуда, как будто все это было в первый раз. Она почувствовала напряжение его тела и, борясь с собственным разгорающимся желанием, попробовала остановиться. Ибо ради них самих, и в первую очередь ради Питера, она не должна была давать волю своим чувствам.
Сделав над собой усилие, Дебби отпрянула назад и покачала головой.
Нет? – спросил Чарли.
Нет, – выдохнула она.
Сегодня утром ты не отказывалась.
Утром все было по-другому. – Тогда ее сжигал голод, она была не в силах остановиться. – Я ведь еще не рассказала о Питере.
– Не рассказала. – Чарли сжал губы. – Боже, что ты делаешь со мной, дорогая? Когда ты все-таки рассказала мне о Пите, о том, что скрыла от меня факт его существования, я поклялся, что впредь не прикоснусь к тебе, – и не имеет значения, как сильно мне этого хочется.
Знаю, – спокойно заметила она.
Откуда?
Дебби пожала плечами.
– Я знала, что ты придешь в ярость.
Чарли мрачно усмехнулся.
– Теоретически так и должно было произойти. Но я ошибался. Вся моя принципиальность испарилась, едва я обнял тебя. Я готов пойти дальше и предлагаю тебе выйти за меня замуж!
Дебби вздрогнула. Чарли ясно изложил, что чувствует. Как она может выйти за него замуж после того, как услышала подобное признание? Выглядело так, будто он совершенно не уважает ее как личность. Его влечет к ней вопреки его воле, а это означает, что он никогда не будет любить ее так, как она любит его.
Дебби решила: если она сумеет обуздать свои чувства и свыкнуться с мыслью о необходимости брака по расчету, то примет предложение. Тем более, что в ином случае их совместное проживание превратится в бесконечную нервотрепку. Сейчас же лучше всего отправиться спать, а утром все хорошенько обдумать. Ни в коем случае нельзя позволить, чтобы еще одна ночь, проведенная с ним в постели, повлияла бы на решение, от которого зависит судьба ее и малыша.
– Думаю, мы оба устали, – сказала Дебби. – Во всяком случае, я просто с ног валюсь.
Нам обоим нужно выспаться и все обдумать. Спокойной ночи, дорогой, увидимся утром.
Почти инстинктивно она поцеловала его в щеку, отчего оба смутились.
Именно такие мелочи, думала Дебби, ложась спать, как поцелуи, рукопожатия, болезненно напоминают о том, как близки они были раньше. Именно эти воспоминания разбивают ей сердце. Их сексуальные отношения всегда были просто идеальны. Словно их тела запрограммировали реагировать друг на друга. Но это уникальное соответствие не имеет ничего общего с фундаментом, на котором обычно люди строят отношения, – с любовью и взаимным уважением.
К своему удивлению, Дебби спала как убитая. Когда на следующее утро проснулся Пит, она решила поступиться собственными амбициями и сделать так, чтобы малыш не пострадал.
Занимаясь обычными хозяйственными делами, Дебби постаралась забыть о неприятностях. Она переодела Питера, затем начала кормить грудью. Малыш мирно причмокивал, мать прислушивалась к щебету птиц за окном и любовалась лучами утреннего солнца, падавшими сквозь штору. Вдруг какое-то движение заставило ее обернуться. На пороге детской стоял Чарли и наблюдал за ними.
Он был одет в легкий тренировочный костюм, почти не скрывавший мужских прелестей.
Однако сегодня Дебби удалось остаться практически равнодушной. С физической точки зрения Чарли был само совершенство. Широкие плечи, мускулистый торс, узкие бедра и стройные ноги. Подбородок чисто выбрит – едва встав, он хватался за бритву. Все это придавало ему необычайно сексуальный вид. Глаза его были сужены, а на лице застыло такое изумление, что Дебби не решилась выгнать его из детской. Она ведь и так долго лишала его радостей отцовства…
– Заходи, – тихо сказала она, с удовольствием наблюдая за изменением выражения его лица. Обычно глаза Чарли мгновенно загорались голодным огнем при виде ее обнаженных грудей. Сейчас же в его взгляде читалось только восхищение, хотя Дебби была совершенно уверена, что, опусти она Пита в колыбель, выражение глаз его отца тут же сменилось бы на то, давно знакомое ей, отнюдь не платоническое.
Чарли сел на корточки рядом с Дебби.
Я не знал, что ты до сих пор кормишь его грудью, – пробормотал он.
Только утром и вечером. – Дебби вздохнула. – Жаль, что приходится отлучать его.
Но почему бы тебе не продолжить кормить?
Потому что, наверное, мне придется вскоре начать работать…
– Работать? – Чарли не мог поверить собственным ушам. – Ты хочешь снова вернуться на подиум?
Дебби покачала головой.
Ну, не совсем так. Пожалуй, мне больше не быть моделью.
Тогда я вообще не понимаю, о чем ты говоришь.
Мне нужно зарабатывать деньги, чтобы содержать дом и семью. Мою семью.
Я дам тебе деньги, тогда не придется задумываться о работе, – сказал Чарлз, поджав губы от внезапного гнева. Нахмурившись, он встал. – Может, это и была истинная причина, почему ты сообщила мне о сыне? Чтобы я обеспечивал вас деньгами?
Мне не нужны твои деньги, Честерфилд! – резко сказала Дебора.
Пит удивленно оторвался от груди, рассмеялся и продолжил сосать.
– Может, ты и не хочешь брать деньги, дорогая, – едко заметил Чарли, – но будешь вынуждена пойти на это, чтобы не оставлять ребенка с няньками сомнительного качества!
Пит наелся, мать одела его и передала отцу.
– Только мужчина может так говорить о воспитании детей, – заметила она. – Миллионы женщин каждый день ходят на работу и оставляют детей под присмотром нянь или в яслях. Эти дети чувствуют себя превосходно! Неужели ты всерьез полагаешь, что я доверю присматривать за своим сыном какому-нибудь недоумку?
Чарли поморщился с виноватым видом.
– Извини, – сказал он. – Вопрос снят.
Дебби, готовая продолжить пламенную речь в защиту работающих матерей, улыбнулась и отказалась от дискуссии.
А что мне теперь с ним делать? – спросил Чарли, показывая на Пита, задремавшего у него на руках.
Можешь уложить его спать, пока я одеваюсь, – предложила Дебби. – Тогда мы сможем позавтракать.
А может, он немного поспит у меня на руках?
Она удивилась.
Конечно, поспит, если ты так хочешь. А не устанешь его держать?
Нет, мне очень хочется понянчиться с моим малышом.
Итак, мать отправилась одеваться, а отец остался в детской, укачивая малыша на руках. Прямо-таки картинка из семейного альбома, ехидно подумала Дебби.
Оказавшись у себя в комнате, она натянула джинсы и рубашку, а затем вернулась в детскую. Когда Дебби забрала Пита у Чарли, тот грустно вздохнул.
– Мы спустимся на кухню, – сказала она. – Что ты хочешь на завтрак?
Она тут же пожалела, что спросила об этом, поскольку раньше, когда они жили вместе, на этот вопрос следовал неизменный ответ – «тебя».
Глаза Чарли затуманились, наверняка он вспомнил то же самое.
А что получит на завтрак сын? – спросил он с легкой улыбкой.
К примеру, омлет, – пошутила Дебби, чувствуя себя так, будто вернулись старые времена.
Чарли усмехнулся.
– Что ж, тогда и мне омлет.
Дебби спустилась на кухню и усадила Питера на высокий стульчик, затем стала взбивать омлет. Ее руки дрожали, поэтому вскоре ей пришлось вытирать на полу яичную лужу.
Она как раз мыла тряпку, когда Пит внезапно резко наклонился – вот-вот вывалится.
– Питер! – закричала мать и бросилась к малышу, не заметив, что ступила на скользкий пол.
Она поскользнулась, потеряла равновесие и не успела схватиться за что-нибудь рукой. Последней ее мыслью перед падением было – с Питером ничего не должно случиться.
– Чарли! – закричала она. – Чарли, скорей!
Затем мир опрокинулся.
11
Когда Дебби очнулась, она лежала на диване в гостиной. Первое, что она увидела, это склонившегося над ней Чарли.
Поняв, что она пришла в себя, он с облегчением вздохнул.
Слава богу!
Г-где Пит? – сразу же спросила она.
В коляске. Там.
Где?! – с тревогой закричала она, пытаясь сесть.
Чарли решительно уложил ее на диван.
Вон там. Смотри. – Он указал на окно. – На солнышке. Детям нужно чаще бывать на свежем воздухе. С ним все в порядке. – Чарли нахмурился и с тревогой посмотрел на Дебби. – Меня беспокоит не сын, а ты! Как ты себя чувствуешь?
Что произошло?
Ты поскользнулась на кухне. Наверное, что-нибудь разлила…
Яйцо, – автоматически вставила Дебби и заметила, что Чарли нахмурился.
Ты потеряла сознание всего на пару минут, – продолжал он, пристально разглядывая ее. – Я тут же позвонил в больницу. Тебя нужно госпитализировать. К счастью, позвонила Эвелина. Она скоро будет. Обещала присмотреть за Питером, пока я отвезу тебя в больницу.
– В больницу? – запротестовала Дебора. – Но мне незачем ехать в больницу!
Она попыталась было снова, встать, но у нее закружилась, голова. Дебби откинулась на подушки, которые Чарли заботливо подложил ей под голову.
Еще как поедешь! – сурово заметил он. – Я знаю, если человек теряет сознание…
Всего на несколько секунд! На несколько секунд, или на несколько часов – все равно. Тебе нужно сделать рентген, показаться невропатологу и хирургу.
Чепуха!
Слушай, – начал Чарли, – я не шучу. Или ты позволишь мне отвезти тебя в больницу, или я вызываю «скорую помощь» и мы отправляемся туда немедленно под вой сирен и с перепуганным, ревущим малышом!
Дебби вздохнула. Она чувствовала слабость, но вместе с тем как приятно, когда о тебе заботятся! Долгое время она жила одна. Теперь радовалась, что может опереться на Чарли. К тому же весьма удобно, когда рядом оказывается человек, способный принимать решения, даже если это человек, чересчур любящий командовать!
О'кей? – спросил он
О'кей, – согласилась Дебби.
В этот момент в дверь позвонили. Чарли поспешно вышел из комнаты. Он вернулся через несколько секунд в сопровождении Эвелины.
– С тобой все в порядке? – спросила Эва, подбежав к Дебби и нащупав ее пульс.
– Да.
А где малыш?
В саду, в коляске, – ответил Чарли. – Его нужно покормить.
Хорошо, – кивнула соседка.
Но я сама могу накормить его завтраком! – запротестовала Дебби. – И я вовсе не хочу ехать в больницу!
Эвелина сурово посмотрела на нее и кивнула Чарли. Тот взял Дебби на руки, отнес ее к машине, усадил и застегнул ремень безопасности.
Это тебе надо показаться врачам! – шутливо обратилась Дебби к Чарли.
Говори, говори, – мрачно бросил он.
Почему?
Эвелина сказала мне, что ты не должна заснуть. Так что, пожалуйста, говори со мной!
О чем?
О чем хочешь. О том, что лежит у тебя на сердце. Расскажи, как родился Питер.
Дебби было непросто рассказать о родах, но зато повествование заняло достаточно много времени. Она в красках описала, как почувствовала первые схватки. Это произошло посреди ночи.
– Малыш родился на неделю раньше срока, – объяснила Дебби. – Естественно, я не намеревалась оставаться дома одна накануне родов.
Она заметила, что Чарли нервно поморщился, продолжая управлять машиной и не сводя взгляда с дороги.
– И что ты сделала?
– Я позвонила брату. Он сразу же приехал – и из желания помочь мне, и из чувства долга – в три часа ночи! Он успокоил меня, приободрил беседой. Он… – Дебби осеклась.
– Что?
Он предлагал позвонить тебе. Чарли поджал губы.
Но, полагаю, ты запретила?
Наверное, ты возненавидишь меня за это. Я ведь не позволила тебе увидеть, как появился на свет твой сын. – Может, это шок от падения придал ей смелость сказать ему все до конца? Или просто Дебби не приходилось ранее видеть Чарли таким открытым и внимательным?
Как я могу ненавидеть тебя, дорогая? – ответил он. – Ведь только слепец может не видеть, почему ты так поступила. – Чарли слегка притормозил. – Приехали, – с нескрываемым облегчением в голосе сказал он.
Дебби огорчилась: ведь это означало, что ей не удастся подробно рассказать ему обо всем, как она намеревалась сделать. Вместе с тем одна мысль засела у нее в мозгу– Чарли вовсе не ненавидит ее. Пусть он ее не любит, но во всяком случае, он не испытывает к ней ненависти. Может быть, это станет достаточным фундаментом, чтобы выстроить их отношения?
Чарли настоял на том, чтобы самому отнести ее в отделение «Скорой помощи». Дебби поразила подобная демонстрация физической силы. Ей лишь отчасти польстила зависть, читающаяся на лицах женщин в приемной, когда Чарли прошел мимо них, точно герой из средневековой драмы.
Дежурная сестра немедленно осудила его выходку.
Вам следовало взять кресло-каталку!
Стану я время терять! К тому же этот метод транспортировки мне больше по душе, – огрызнулся Чарли.
Получив результаты рентгена, врач не стал настаивать на госпитализации. Он только сказал, при каких тревожных симптомах следует вновь обратиться в больницу.
– И главное – никаких стрессов! – предупредил он, словно догадавшись о трениях между ними.
К сожалению, наставления врача, казалось, внушили Чарли мысль, что теперь он имеет карт-бланш и может распоряжаться жизнью Дебби по своему усмотрению.
По прибытии домой он уложил ее в постель, сказав Эвелине, что они справятся сами, Пита он берет на себя. Складывалось впечатление, что он намеревается наверстать упущенное в воспитании сына.
Откуда ты так много знаешь о детях? – спросила Дебби, помешивая бульон, который Чарли принес ей на подносе. Счастливый отец в это время сооружал очередную башню из кубиков «лего», а Пит радостно рушил ее ударом кулачка.
Откуда? – Чарли весело улыбнулся. – Наверное, отцовский инстинкт. Да еще, пожалуй, метод проб и ошибок, – добавил он. – К примеру, я заметил, что Питер не любит, когда его купают.
Да, – согласилась Дебби, думая, сколько еще предстоит узнать им обоим.
Короче, когда я закончил его купать, на меня вылилось больше воды, чем на него!
Дебби фыркнула при мысли, что грудной малыш нанес поражение знаменитому писателю во время купания, затем вновь сделалась серьезной. О чем это она думает! Ей-то этот писатель вообще никто. Да, он отец ребенка. А их отношения хочет узаконить лишь потому, что он человек чести и во всем любит порядок, – не более того. Но, с другой стороны, лучше уж холодные цивилизованные отношения с любимым, чем вообще никаких.
Она перестала винить во всех своих бедах Чарли, а себя считать бедной овечкой, жертвой. Она исполнила план мести, но не получила желанного удовлетворения. А что будет, если он захочет отомстить ей?
– Как ты думаешь, мы можем стать друзьями? – неожиданно спросила Дебби.
– Думаю, да, – быстро ответил Чарли.
Она почувствовала, что ее мечтам не суждено сбыться. Когда-то он любил ее так сильно, что не мог предположить, что между ними могут быть просто дружеские отношения. Не означает ли перемена в его взглядах то, что он совершенно разлюбил ее?
– Чарли… – начала Дебби.
Он покачал головой:
– Только не сейчас, дорогая. – Его голос звучал нежно. – Давай не будем ничего обсуждать до тех пор, пока ты окончательно не поправишься. Помнишь, что говорил доктор об эмоциональном напряжении?
Возможно, Чарли ожидает ее выздоровления, чтобы сказать, что его предложение выйти за него замуж было сделано в горячке, необдуманно и сейчас он хочет взять свои слова обратно? Как бы то ни было, она уже решила, что согласна на все, лишь бы этот человек был рядом. Уж слишком сера и однообразна жизнь без него.
– О'кей, – согласилась Дебби.
Через два дня больную посетил врач и сказал, что она полностью здорова. Услышав это, Чарли просто просиял.
– Поедем куда-нибудь на ленч, – объявил
он.
Но…
Эвелина присмотрит за малышом. Кстати, мы приглашены на ее свадьбу – на следующей неделе она выходит замуж.
Выходит замуж? О… это… это… – Дебби с трудом удалось закончить фразу, – замечательно.
Я тоже так думаю.
А куда мы пойдем на ленч? Может, лучше заказать еду в китайском ресторане?
Нет, пойдем обязательно. Хватит тебе сидеть дома.
Дебби собиралась было возразить, но поняла по выражению лица Чарли, что спорить бесполезно. К тому же на людях он будет к ней нежен и внимателен, а ей рано или поздно все равно предстоит столкнуться с внешним миром.
Так все же, куда мы идем?
Думаю, следует съездить в местный ресторанчик. В этом случае, если ты устанешь, мы быстро можем вернуться домой.
А также, если она занервничает или расплачется, добавила про себя Дебби. Плохо лишь то, что в зале ресторанчика Саг-Харбора наверняка полно богатых скучающих красивых
женщин. Они набросятся на Чарли, точно стервятники
Тогда я пойду, переоденусь, – сказала она.
Да ты и так прекрасно выглядишь.
Да уж, подумала Дебби, косясь на джинсы и свитер. Что о ней подумают, если она заявится в ресторан в таком виде! После их последней встречи самым шикарным туалетом, в котором ее видел Чарли, было простенькое платье из рогожки, надетое ею, когда она встречалась с ним в коттедже. За исключением этого, он видел ее лишь в домашней одежде. Да и еще в пижаме, которую Пит постоянно пачкал.
Что ж, если Чарли решил расшевелить ее, то и она не останется в долгу.
Дебби поднялась в свою комнату и постаралась припомнить все штучки, известные ей со времен, когда она выходила на подиум, способные выгодно подчеркнуть ее внешность. Закончив туалет, осталась довольна результатом: выглядела она просто потрясающе.
Распущенные волосы пепельным дождем закрывали ее по пояс. Она надела модный кожаный брючный костюм, застегивающийся спереди на крупную молнию. Его подарил известнейший модельер после того, как она представила одну из его авангардных коллекций. Костюм был выполнен в единственном экземпляре, и Дебби грела душу мысль, что она ни за что не сможет встретить еще одну женщину в подобном наряде.
И все же она повертелась перед зеркалом, терзаемая сомнениями. Дебби знала, что выглядит просто великолепно, костюм идеально сидел на ее высокой стройной фигуре. И чего я волнуюсь? – думала она, надевая пару любимых серебряных сережек с бирюзой. Какое мне дело до того, что подумает обо мне местное общество?
Неизвестно, готовы ли были к ее авангардному облику харборские аристократы, но уж Чарли, во всяком случае, был просто сражен. Увидев Дебби, он несколько раз быстро кашлянул и долгое время не знал что сказать.
Наконец он выдавил:
– Может быть, нам все же лучше поесть дома?..
– Ну уж нет, – спокойно ответила Дебби. – Я многого ожидаю от этого ленча.
– Гмм.
Вскоре, весело болтая, пришли Эвелина с женихом. Дебора заметила, что они так влюблены друг в друга, что им стоит больших усилий не обниматься на людях.
Тони переехал ко мне. Мы никак не можем решить, останемся ли в Саг-Харборе или двинем на Пятую авеню, – заявила Эвелина.
Я сделал предложение весьма кстати. Айзек Зингер, газетный король, хочет купить наш дом, – заметил Тони, – и готов выложить миллион!
Значит, не случайно мы встретили его здесь. Он может стать нашим соседом, – задумчиво произнес Чарли. – Что ж, тогда распрощайся с тишиной и покоем, дорогая! Вскоре поместье наводнят журналисты.
О нет, не выйдет, – возразила Дебби. – У нас надежная служба безопасности. Это одна из причин, по которой, я купила здесь дом.
В самом деле? – фыркнул Чарлз и покосился на Энтони.
Эвелина болтала без умолку и все время размахивала левой рукой, чтобы все заметили сверкающий бриллиант на ее указательном пальце.
Эва! Какое чудесное у тебя кольцо! – прошептала Дебби, изо всех сил стараясь не выдать своей зависти. Неужели я в самом деле так старомодна, если тайком мечтаю, чтобы Чарли подарил мне подобное кольцо в знак подтверждения своих намерений? – подумала она.
А где Пит? – поинтересовалась Эвелина.
Он спит, – ответил Чарли. – Я уложил его всего несколько минут назад.
Дебби заметила, как гости переглянулись. Они решили, что Чарли и Дебби решили последовать их примеру и тоже поженятся.
О, я так люблю Пита! – вздохнула Эвелина. – А как же я буду любить моих собственных детишек! Давай нарожаем их поскорей, дорогой! И как можно больше!
Нет уж, сперва я на какое-то время хочу получить тебя в свое полное распоряжение. А уж потом, насытившись друг другом, мы заведем детей, – радостно заявил Тони, игриво подмигнув Честерфилду.
Хозяева наконец простились с влюбленной парочкой. Чарли сел за руль, и они потихоньку поехали к ресторану. Вдруг он заметил в тени деревьев человека с фотокамерой.
Смотри-ка, – указал он.
Репортер? – предположила Дебби.
Вроде да.
– Недоумеваешь, что он тут делает? Не за тобой ли охотится? – спросила она.
Чарли покачал головой.
Нет, за Зингером. У меня слишком невыразительный профиль, – улыбнулся он.
Зингер незаслуженно богат и красив, – заметила Дебби.
Чарли мгновенно напрягся.
Значит, он все-таки нравится тебе?
Нет.
Странно, но этот ответ удовлетворил Честерфилда. Он молчал до тех пор, пока они не сели за лучший столик в ресторане. Оттуда открывался вид на залив. Прочие посетители разглядывали прибывшую пару во все глаза.
Но те не обратили на это внимания. Они принялись изучать меню. Дебби в ресторане всегда выбирала рыбу. Чарли помнит это.
– Для начала два коктейля из креветок, – обратился тот к официанту. – Затем запеченная форель, артишоки и бутылка «шабли», пожалуйста.
Когда официант ушел, никто из них не решился заговорить первым. Так, молча, они дождались, пока их обслужат. Дебби начала, нервничать, но вдруг Чарли перегнулся через столик и взял ее руку.
– Я люблю тебя, Дебора. Согласна ли ты стать моей женой?