355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элис Детли » Судьбе навстречу » Текст книги (страница 5)
Судьбе навстречу
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 22:29

Текст книги "Судьбе навстречу"


Автор книги: Элис Детли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

Дебби достала косметичку, извинилась и исчезла в дамской комнате. Когда она вернулась, Чарлз оплачивал счет. Дебби бросила на него взгляд, исполненный благодарности.

– О'кей? – спросил он. Девушка кивнула.

– Если хочешь, можем выпить кофе чуть позже, дома, – добавил он.

Дебби, к собственной ярости, почувствовала, что ее щеки заливает краска.

Потом они ехали обратно в машине Чарлза с откидным верхом. Дорога шла по берегу залива. Солнце играло на серебряных волнах. Длинная шаль Дебби развевалась, словно знамя.

Когда они подъехали к очаровательному белому домику с красной черепичной крышей, Чарлз заглушил двигатель и внимательно посмотрел на спутницу. Его глаза сощурились, когда он заметил напряженность ее позы, опущенные плечи и крепко сцепленные пальцы. Мужчине был хорошо понятен язык телодвижений. Весь облик девушки кричал: оставь меня в покое, но глаза горели от желания.

– Ты не раздумала, дорогая? – нежно спросил Чарлз.

– Ты о чем?

О том, чтобы остановиться у меня.

А если нет, то что это изменит? – испуганно спросила девушка.

Чарлз протянул руку и откинул прядь пушистых пепельных волос, упавшую на ее высокий лоб.

Очень многое, – тихо ответил он, – но не в том смысле, что ты думаешь.

Мистер Честерфилд, не занимаетесь ли вы на досуге ясновидением?

Он улыбнулся, и это была самая обезоруживающая и открытая улыбка из всех, что ей пришлось когда-либо видеть.

– Мне не надо быть ясновидящим, – просто ответил Чарлз. – Ведь говорят, что глаза – зеркало души. Твои глаза говорят мне все, что я хочу знать в настоящий момент, дорогая.

И что же они говорят?

Что ты хочешь меня так же сильно, как и я тебя…

Девушка прижала ладони к вспыхнувшим щекам.

Чарли! – запротестовала она. – Не надо!

Что именно «не надо»? Зачем подавлять чувства условностями?

Заинтригованная, Дебби слегка улыбнулась.

Хочешь сказать, я поступаю именно так?

Разумеется. В глубине души ты хочешь меня, но тебя останавливают условности – ты думаешь о том, что мы недостаточно хорошо знаем друг друга. Или, к примеру, ты опасаешься, что в мои намерения…

Входит соблазнить меня и бросить? – подхватила Дебби, уже готовая рассмеяться.

Темно-синие глаза Чарли засветились юмором.

Ну что ж, безусловно, я с ходу не могу пообещать руку и сердце…

Я вовсе не это имела в виду! – возмутилась она, гадая, не слишком ли наигранно выглядят ее протесты.

Не это? Тогда что же?

Почему бы тебе снова не угадать? – фыркнула Дебби, озадаченная тем, что реагирует так бурно и не может заставить себя успокоиться. – Ведь ты же эксперт по расшифровке характеров, знаток человеческих душ!

– О да, разумеется, – пробормотал он. – Я лучший из людоведов.

С этими словами Чарли склонился к девушке и поцеловал ее.

Дебби никогда не верила в надуманные поцелуи, описываемые в книгах или показываемые в фильмах – женщина, точно куль, повисала в объятиях мужчины сразу после первого соприкосновения их губ. Но в этот момент она испытала примерно то же самое.

Поцелуй был исполнен волшебства – как ни один из поцелуев, которые она помнила. Впечатление от него оказалось столь сильным, что Дебби даже подумала, не подсыпал ли Чарли ей в напиток какого-нибудь любовного зелья. Но интуиция подсказала, что ему незачем заниматься подобными глупостями.

Этот поцелуй наполнил все ее существо радостью и надеждой. Дебби чувствовала себя так, словно по ее венам побежали маленькие пузырьки счастья. Все ее сомнения и тревоги, казалось, смыло мощной волной страсти. Она жадно скользила своим языком по губам Чарлза и ощущала ответный трепет его языка. Дебби застонала, не в силах сдержать переполнявшие ее эмоции.

Когда наконец они оторвались друг от друга, чтобы отдышаться, Дебби почувствовала, что Чарли приподнял юбку и нежно ласкает ее бедра. Каким-то образом руки девушки расстегнули шелковую рубашку мужчины и начали гладить его спину.

Глаза Чарли потемнели от страсти, и Дебби показалось, что они стали почти черными, точно угли, вынутые из адского пламени. Хрипло дыша, он пробормотал что-то. Затем, сделав над собой огромное усилие, убрал руки от ее ног и отодвинулся как можно дальше.

– Это нечестно, – сказал он, обращаясь скорее к самому себе, нежели к Дебби. – Лучше, может быть, я отвезу тебя в гостиницу?

Этот момент более всего походил на резкое пробуждение посреди прекрасного сна. Дебби изумленно уставилась на Чарли.

Нет! – воскликнула она с такой эмоциональностью, что мужчина не смог сдержать улыбки. – Мне казалось, что мы собираемся провести всю ночь вместе.

Скажи, ты девственница? – неожиданно спросил Чарли.

Дебби не поняла, как он догадался. Может быть, она не умеет целоваться? Впрочем, не было смысла отрицать.

– Д-да, – запинаясь, призналась Дебби.

Чарли снова улыбнулся. На этот раз его улыбка напоминала восход солнца в день летнего солнцестояния, такой она была яркой и ослепительной. По сравнению с ней улыбки других мужчин казались блеклыми и фальшивыми.

Он поднес руку девушки к губам и нежно поцеловал, не сводя глаз с ее лица.

– Знаешь что, дорогая? – прошептал Чарли. – Я никогда особенно много не молился, но мне кажется, ты ниспослана Небесами в ответ на мои мольбы! А сейчас решай. Или я отвожу тебя в отель, или ты остаешься здесь. В любом случае я позавтракаю с тобой завтра утром. И пообедаю. И даже поужинаю. Так ты хочешь остаться?

Дебби покорилась.

– Звучит так соблазнительно, что я предпочту остаться, – прошептала она и позволила увести себя в дом.

К счастью, сперва Чарли привел ее на довольно модернового вида кухню, где угостил ароматным турецким кофе. Затем – в спальню, выдержанную в белых тонах. Из мебели там была лишь одна кровать. Пол устлан огромным пурпурным ковром с густым ворсом. Над кроватью располагался полог из белого муслина, колыхавшегося под дуновениями легкого морского бриза.

Потолок был зеркальным, а стены не украшала ни одна картина. Лучшим украшением служило окно, выходившее на океан. Оттуда открывался роскошный вид.

– А теперь иди сюда, – мягко позвал Чарли.

Он так долго раздевал Дебби, что к тому моменту, когда она замерла, обнаженная, в его объятиях, весь ее страх и стыд куда-то улетучились. Она так же сильно желала его, как и он ее. Именно Чарли казался наиболее сдержанным из них двоих.

А когда все кончилось, Дебби разрыдалась, не в силах поверить, что это может быть так прекрасно. Чарли осушил ее слезы поцелуями и предложил переехать к нему. Естественно, она сразу согласилась.

Дебби считала, что давным-давно заслужила отпуск, и на время отказалась от съемок и участия в показах моделей. Честерфилд закончил работу над романом, и у него тоже появилось свободное время, так что они проводили вместе целые дни.

Первые месяцы Деборе казалось, что у них отношения, о которых можно только мечтать. И даже еще лучше.

Они не были ограничены во времени и в деньгах, но самое главное – были вместе. Итак, они жили в своем замкнутом сказочном мирке, позабыв про весь остальной мир. Однажды Дебби задалась вопросом: а как долго все это может продлиться?

Сказка кончилась одним прекрасным утром, когда еще в постели Чарли сообщил ей, что должен лететь в Нью-Йорк для встречи с литературным агентом. Пока он говорил, Дебби в глубине души поблагодарила судьбу за то, что профессия манекенщицы подразумевала владение театральными навыками, в частности, умением скрывать свои истинные эмоции. Она лучезарно улыбнулась, а затем принялась покрывать поцелуями тело Чарли, пока не услышала хриплый стон, означающий капитуляцию.

Какое-то время Дебби с упоением изображала прилежную домохозяйку, готовую предупредить малейшее желание возлюбленного. Но через некоторое время это желание стало ослабевать. Она никогда не была хорошим кулинаром, да вовсе и не стремилась учиться готовить. К тому же, какой смысл мучиться, пытаясь приготовить что-нибудь особенное, если Чарли все равно возвращается домой поздно, а еда успевает двадцать раз сгореть от бесконечных разогреваний.

Когда же он наконец являлся домой, то немедленно предлагал отправиться в ресторан, на вечеринку или в кино. Поначалу ей это очень нравилось. Но вскоре она начала его ревновать, бояться того внимания, которое оказывали ему чужие люди, в особенности женщины. Она обнаружила, что предпочитает оставаться в их любовном гнездышке, все чаще с грустью вспоминала первые дни их романа, когда посторонние только мешали им обоим. Дом она воспринимала как спасение от искушений и разочарований внешнего мира.

Но Чарли осточертела жизнь затворника. В особенности после того, как он пропустил ежегодный книжный салон во Франкфурте-на– Майне. Его агент, полетевший в Европу вместо него, всерьез опасался, что это сведет на нет славу писателя.

– Дорогая, нам просто необходимо бывать на людях! – страстно убеждал ее Чарли. – Мне нужно вращаться среди людей, бывать в свете. Пойми, я – писатель, а чтобы писать, мне нужен материал.

Дебби поняла, что отныне ей отведена второстепенная роль. Он запретил ей взять на себя часть расходов по ведению хозяйства, коль скоро она не работала. Таким образом, Дебора жила за его счет. Это доставляло ей немалый дискомфорт, ведь, по ее мнению, она в точности копировала поведение собственной матери.

Затем ей позвонил ее агент и намекнул, что она может потерять свою популярность, не появляясь на подиуме. Пора начинать снова работать – ковать железо, пока оно еще не совсем остыло. Возвращение к работе означало новые разъезды и разлуку с любимым.

Чарли был решительно против.

Какого черта ты не можешь найти работу здесь, во Флориде?

Но я ведь международная модель, – ответила Дебби, невольно цитируя своего агента. – К тому же европейские демонстрации приносят больше денег.

Он быстро посмотрел на нее.

Но сейчас ведь тебе не нужны деньги? Хочешь, я открою тебе кредит в банке?

Нет! – Дебби не колебалась ни минуты. – Чарли, я не хочу зависеть от тебя.

Не хочешь – как хочешь. – Он пожал плечами, но в его голосе отчетливо прозвучало разочарование.

Итак, Дебора улетела в Мадрид, затем в Париж. А когда она была в Париже, ей на глаза попалась заметка в газете в разделе светской хроники. К заметке прилагалась фотография Честерфилда, дающего автограф худощавой брюнетке. Девица лукаво улыбалась и смотрела на Чарлза влюбленными глазами.

Дебби закатила по этому поводу грандиозный скандал по телефону. Чарли уверял, что эта женщина просто почитательница его таланта и что она ровным счетом ничего не значит для него. А к тому же, заметил он напоследок, ему казалось, что их отношения основываются на доверии.

Разумеется, Чарли! – рыдала Дебора. – Ты же знаешь, что это так!

Ну и какого же дьявола ты плачешь?

Просто я скучаю по тебе! Я хочу быть с тобой!

Тогда возвращайся, – предложил он. – Садись на ближайший самолет и прилетай.

Я не могу. Ты же знаешь, что это невозможно. Я буду занята еще целую неделю.

В его тоне явно зазвучало раздражение. Вновь прорезался менторский тон.

– Тогда, если ты не можешь или не хочешь изменить создавшееся положение, ты должна принять все как есть, дорогая.

В этот миг в трубке раздалось приглушенное бормотание множества голосов.

Что это за шум? – спросила Дебби, ненавидя себя за ревность.

Просто мои друзья. Мы собрались на субботний коктейль. Я скучаю по тебе, дорогая. – Последнюю фразу Чарли произнес чуть тише.

– Пока, – прорыдала она.

В сердце Дебби запали семена подозрения. И с каждым новым днем, особенно когда им удавалось все же встречаться, создавались все лучшие условия для роста этих семян. Теперь, когда они с Чарлзом проводили время вместе, Деборе казалось, что их отношения напоминают замок на песке. Прежде всего из их отношений исчезла былая простота. Дебби иногда замечала, что они следят друг за другом или вдруг, как будто беспричинно, обмениваются настороженными взглядами. Казалось, нельзя ничего придумать, чтобы возродить радость первых дней.

Дебби как раз была в Касабланке, когда ее мать любезно прислала статью с фотографией. На фотографии был запечатлен Чарли на яхте в окружении друзей. Разумеется, рядом с ним восседала худощавая брюнетка. При взгляде на фотографию Дебби испытала странное чувство, больше всего похожее на облегчение.

Она поняла, что освободилась от слепой любви к первому мужчине в ее жизни. Она перестала надеяться, перестала доверять ему, потому что на поверку оказалось, что он ведет себя точно так же, как все остальные мужчины.

Дебби могла строить свою жизнь, лишь опираясь на собственные силы. Она выросла в мире, где во главе угла стояли деньги, измена была обычным делом, а обещания давались лишь для того, чтобы их нарушать.

Она вернулась во Флориду, собрала свои вещи и оставила Чарли письмо, в котором говорилось, что их роман закончился. Затем Дебби улетела в Нью-Йорк.

Чарлз пробовал связаться с ней, но она отказывалась отвечать на звонки и выбрасывала его письма не читая. Однако однажды он возник на пороге ее квартиры прямо из аэропорта.

Перемены в Честерфилде воистину пугали. Он казался таким отстраненным, таким чужим. А его глаза были так холодны, что наводили на мысль о бритвенных лезвиях. Что еще более ужасно, он даже не пытался обнять ее. Возможно, если бы он обнял ее, все сразу стало бы на свои места. Хотя, с другой стороны, как могли развиваться далее их отношения, если единственное, что их связывало, это сильнейшее сексуальное притяжение?

Голос Чарли звенел как железо.

– Ты намереваешься продолжать свое непонятное истерическое поведение или готова спокойно сесть и обсудить сложившуюся ситуацию, как пристало двум взрослым людям?

Естественно, оскорбительный тон еще больше взвинтил нервы Деборы.

– Выметайся из моего дома, проходимец несчастный! – выпалила она.

К ее ужасу и удивлению, Чарлз, не говоря ни слова, повернулся и ушел.

Она безумно тосковала по нему, сердце ее разрывалось. Наконец, не выдержав, Дебби послала ему письмо с мольбой о примирении и надеждой, что, может быть, они смогут стать друзьями.

Она получила короткую записку, в которой говорилось, что этого не будет никогда, поскольку одна из основ дружбы – это доверие. А Дебора до сих пор не научилась доверять людям…

7

В ожидании возвращения Чарлза Дебби выкупала Питера. Малыш пока не выказывал абсолютно никаких признаков усталости. Она немного поиграла с ребенком, наслаждаясь его гуканьем, разносившимся по ванной.

Пит – чудесный мальчик, в сотый раз подумала Дебби, переполняемая материнской гордостью. Она принялась аккуратно вытирать его пушистым махровым полотенцем. Ей вспомнились слова Эвелины, что с ними Пит вел себя просто идеально.

Задумавшись об отношениях сына с окружающими, она принялась гадать, как воспринял Питер появление нового человека. Почувствовал ли он, что этот высокий, седоволосый мужчина его отец? Интересно, когда человек появляется на свет, способен ли он узнавать своих родителей?

Дебби уложила Питера на столик для пеленания, предоставив малышу вдоволь поболтать ножками и ручками. Затем она одела его в пижамку с изображением героев диснеевских мультфильмов и опустила в кроватку. Чтобы ребенку было веселей засыпать, повесила над кроваткой плюшевого медвежонка на резиночке. Если нажать ему на пузо, играла колыбельная, а Дебора обычно подпевала, хоть ей и казалось, что при этом она фальшивит.

Перед сном она покормила малыша грудью, наслаждаясь его прикосновениями и довольным причмокиванием. Она кормила его грудью только два раза в день – утром и вечером. Питер уже привык к такому режиму, хотя поначалу протестовал против дополнительного искусственного вскармливания.

Деборе было жалко совсем отлучать его от груди в столь раннем возрасте. Но когда в прошлом месяце она ознакомилась с состоянием своего банковского счета, ей стало ясно, что роскошь сидеть с сыном целый день больше непозволительна. Надо начинать работать.

Она потратила большую часть своих сбережений на покупку дома, решив, что таким образом обеспечит Питеру будущее. Остаток благополучно потратила. Дебби не работала с того самого момента, как обнаружила, что забеременела. Первые месяцы сильно донимала утренняя тошнота, так что о работе не могло быть и речи, а затем, когда ее положение уже сделалось заметным, ей оставалось лишь тщательно следить за собой и не переутомляться.

После разрыва с Чарли она чувствовала себя морально и физически разбитой и поэтому с удовольствием отказалась от контрактов, предпочтя лелеять дитя в утробе, отдыхая как можно больше.

Было уже почти десять вечера, когда Питер начал сонно зевать, сомкнул глазки и наконец заснул, посасывая соску. Дебби потихоньку вышла из детской, чувствуя себя смущенно и неловко. А осознав причину этих чувств, она залилась густым румянцем. Что ж, следует принять ванну и смыть все следы прикосновений Чарли к ее телу. Может быть, это принесет желанное успокоение.

Она приняла душ и вымыла голову. Затянула волосы в тугой узел и надела черные колготки. Накинув просторный черный свитер, она критически посмотрелась в зеркало.

Черт! Бледная, словно покойница. Аккуратная маленькая головка, осунувшееся лицо, почти неестественно большие глаза. По правде сказать, сейчас она ничуть не походила на женщину, в которую когда-то влюбился знаменитый писатель. Дело не в том, что это ранило женскую гордость Дебби, – просто ее карьера зависела от того, насколько хорошо она выглядит.

Может, воспользоваться косметикой? Немного румян оживят бескровные щеки.

В конце концов Дебби передумала. Если она накрасится, то это будет выглядеть, как будто в глубине души она рассчитывает соблазнить его еще раз. На самом деле она намеревалась лишь поговорить с ним, обсудить реальные рамки, в которых Чарли сможет общаться с сыном, пока Питер подрастает.

Дебби все-таки решилась надеть пару элегантных серебряных сережек, купленных Чарлзом в одной из своих поездок в Касабланку. Серьги имели вставку из небольших кусочков бирюзы овальной формы. Пожалуй, это была самая большая драгоценность Дебби и ее любимейшее украшение. Хотя, надевая их сейчас, она гадала, не повлияло ли на ее выбор то, что серьги – подарок Честерфилда.

Она зашла в детскую, проведала Пита, затем спустилась на первый этаж. Дебби колебалась – стоит ли готовить ужин: ей самой кусок в горло не лез. В этот миг зазвонил телефон. Она быстро подняла трубку, как будто от этого зависела ее жизнь.

Алло?

Дебби?

К ее разочарованию, звонил не Чарли. Она мгновенно узнала голос в трубке – это Джордж, брат. Они были в очень хороших отношениях, но перезванивались не часто, только в критических ситуациях.

Джордж! – воскликнула Дебби и тут же испугалась. – Тебе наверняка звонил Честерфилд, не так ли?

Да, звонил. – На этот раз голос брата звучал сердито, будто он собирался, как в детстве, отчитать ее. – О, сестричка, как ты могла?

– Что именно?

Не пытайся разыгрывать невинность! Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду! Чарли был в ярости, узнав о существовании Питера. Он оскорблен тем, что ты столько времени скрывала от него факт отцовства! Дебби, ты же обещала…

Да, знаю, – пробормотала она, чувствуя, что щеки заливает краска.

Но от брата так просто не отделаться. Дебби еще не приходилось слышать, чтобы ее единственный братик был столь разъярен.

Ты сказала мне, что Чарли не желает тебя видеть. Ты заявила, что хочешь оставить ребенка, несмотря на отказ Честерфилда признать себя отцом. А сейчас оказывается, что он вообще ничего не знал о твоей беременности, не говоря уже о рождении сына! Совсем ничего! – От возмущения у брата перехватило дыхание. – Когда я вспоминаю, сколько раз я собирался позвонить ему и поговорить по душам… Но ты запретила мне делать это!

Джордж… – всхлипнула Дебби с искренним раскаянием в голосе. – Мне так стыдно. Всему виной гормоны. Или же моя инфантильная неспособность осознать, что если мои отношения с Чарли кончились, то это не значит, что я должна скрывать от него факт рождения сына. Только сейчас я начинаю понимать это.

Я не могу успокоиться с тех пор, как он позвонил, – признался брат. – Чувствую себя полным идиотом. Ведь мне очень нравился Чарли, честное слово. А после разговора с тобой я считал его подлецом, бросившим тебя с ребенком и не интересовавшимся своим сыном.

Если тебя это успокоит, то я тоже чувствую себя идиоткой, – утешила брата Дебби.

Дорогая, ты не должна была врать мне.

Но ты бы все рассказал Чарли. Хотя бы из-за мужской солидарности и твоего правдолюбия.

Д-да, – нехотя признался брат. – Но вряд ли это оказалось бы таким уж ужасным проступком. Он находился бы рядом с тобой, поддерживал бы тебя…

Я ни за что не согласилась бы принять какую-либо материальную помощь от Чарли! – с жаром воскликнула Дебби. – Только не в тот момент! Только не тогда, когда я так сильно его любила и одновременно понимала, что между нами все кончено.

Дебби, а ты уверена, что между вами все кончено? – осторожно спросил Джордж.

Он завел интрижку с другой! – разрыдалась сестра. – Так что все было ясно.

Может быть…

Никаких «может быть»! Просто в то время, как он крутил любовь с другой, мы с ним встретились на вечеринке и переспали. В эту ночь и был зачат Питер! Если он с такой легкостью изменяет своим подружкам, то, верно, изменял и мне, когда мы жили вместе!

В голосе брата прозвучала тревога.

– Дебора?..

Но если уж Дебби завелась, остановить ее невозможно.

Помнишь все эти фотографии в газетах, на которых рядом с ним отираются какие-то бабы? А я в то время как раз была в Европе!

Ты говоришь о фотографиях, которые тебе прислала наша мать? Она из кожи лезла вон, чтобы ты их увидела, – с сомнением в голосе заметил Джордж.

Да! И я благодарна ей за это! – вне себя заверещала Дебби. – Иначе откуда бы я узнала о всех его шашнях?

Дебора, остановись…

А Чарли все пытался убедить меня, что эти женщины ничего не значат для него. Джордж, согласись, могла или я ему доверять? Основная причина, по которой я от него ушла, – я не могла вынести жизнь в постоянной ревности. А с ним я мучилась от ревности каждый день!

Вся злость, вся боль, накопившиеся в душе, изливались на брата, точно закипевшее зелье в котелке ведьмы.

Джордж, ведь он оскорбил меня! Оскорбление было так сильно, что мне казалось, я не выдержу, я покончу с собой. Но мне пришлось найти в себе силы и продолжать жить – ради сына. Единственной мыслью, придававшей мне силы, была мысль о том, что я отомщу ему, что однажды я причиню ему такую же боль, какую причинил мне он.

Хочешь сказать, око за око? – ехидно справился брат.

Да, примерно.

Месть не приносит удовлетворения…

Но он предал меня!

Дебби, а ты вообще говорила об этом с Чарли?

– Нет.

– Послушай… Насколько я понял, он собирается жить с тобой и Питером под одной крышей, не так ли?

– Он тебе так и сказал?

Джордж рассмеялся.

– А зачем тогда я звоню тебе? Разумеется, он сказал мне об этом – откуда еще мне знать? Ну же, Дебби, я понимаю, что ты достаточно тяжело переживаешь сложившуюся ситуацию, но, ради всего святого, постарайся немного успокоиться! Не говоря уже о том, что так будет лучше для тебя и для ребенка. Кроме того, поверь мне, так будет лучше и для Чарли.

Дебби слегка улыбнулась.

Извини, я понимаю, что сейчас я могу запросто выиграть титул Мисс Сомнение. Так что ты собирался сказать?

Хотел предложить, может быть, нам стоит собраться всем вместе? Скажем, пообедаем все вместе в воскресенье. Это может разрядить атмосферу между тобой и Честерфилдом. Если вокруг будут еще люди, вам не удастся поругаться еще раз, не так ли?

Дебби понравилась эта идея.

Я сообщу вам, – ответила она. – Слушай, кто-то стучит в дверь, – возможно, это Чарли.

Что ж, иди, открывай. Удачи тебе, – сказал брат. – Обязательно позвони нам. Пока.

– Да-да! Пока.

Открывая дверь, Дебби нервничала, как первоклассница, впервые переступившая порог школы.

Чарли стоял на пороге, весь лучась от радости. Сердце Дебби отчаянно забилось. Он не имеет права так шикарно выглядеть, мрачно подумала она.

Чарли сменил кожу на более консервативный наряд – белые джинсы и такую же безрукавку. Дебби показалось, что сейчас он выглядит еще более сексуальным. Наряд дополнялся перекинутым через плечо джинсовым пиджаком.

Его темно-синие глаза блеснули.

– Закончила? – ехидно спросил Чарли.

Дебби поймала себя на том, что пожирает его глазами.

– Заходи, – смущенно пригласила она.

Чарли осторожно переступил порог, словно впервые очутился в этом доме. Дебби начала нервничать еще больше. Она заметила, что в руках у Чарли вместительная кожаная сумка. Интересно, он что, привез одежды на целый год?

– Ты ужинал?

– Нет. – Он опустил сумку на пол, повесил пиджак на вешалку. – А ты?

Дебби покачала головой.

– Я сейчас приготовлю…

– Может, закажем по телефону пиццу или что-нибудь из китайского ресторана?

Дебби вновь покачала головой. Она подумала о вынужденном бездействии в ожидании, пока привезут еду, а ждать им придется довольно долго. Компании по доставке заказов обычно с трудом находили нужный дом в прибрежной полосе.

Пожалуй, я лучше сама приготовлю ужин, – сказала Дебби. – В холодильнике полно еды. Пошли на кухню, это сюда.

Знаю, – мрачно пробурчал гость. – Ты забыла, я уже был здесь.

– Нет, не забыла.

На кухне Дебби впала в легкое замешательство. Сможет ли она готовить, если руки так сильно дрожат?

– Что ты будешь есть?

– Все равно. Разогрей пиццу, к примеру.

Хозяйке совсем не понравилось такое предложение. Если разогревать полуфабрикаты, тогда опять-таки нужно будет как-то убивать время в ожидании. Они или будут настороженно молчать, или опять поцапаются. А вот если она сможет занять себя готовкой, тогда по крайней мере появится возможность оторвать взгляд от этих прекрасных темно-синих глаз, слишком откровенно напоминавших ей, чего она лишилась.

Дебби беспомощно посмотрела на Чарли.

Как насчет вина?

Отличная мысль. Мне открыть бутылку?

Дебби кивнула, взяла бутылку лучшего красного вина, какое только смогла отыскать в баре, и вручила его Чарли. Он вытащил пробку и наполнил два бокала, которые Дебби выставила перед ним. Она испытала легкое смущение, поднимая бокал.

Чарли ухмыльнулся.

За что будем пить? – поинтересовался он ехидно. – Может быть, за секреты?

Или за предательство? – парировала она.

Кто кого и каким образом предал?

Это очевидно: ты – меня, – фыркнула Дебби, отпивая добрый глоток вина, отчего ей сразу полегчало. – Именно ты предал меня!

Хочешь сказать, что я занимался с тобой любовью тогда, когда у меня был роман с другой?

Совершенно верно!

Ясно. А тебе не кажется, что в данном случае, если я кого и обманул, то это Нору? В конце концов, именно с ней, а не с тобой у меня тогда был роман.

Дебби смотрела на него, не веря собственным ушам.

Может, мне послышалось?

Вовсе нет. Неужели ты думаешь, что ты единственная женщина, которая может мне

нравиться? Особенно если учесть, что два года о тебе не было ни слуху ни духу.

Чарли сел на стул, пригубил вино и принялся сосредоточенно рассматривать бокал. Когда он наконец поднял глаза на собеседницу, то уже успокоился.

Все могло быть гораздо проще, – заметил Чарли, – если бы ты проанализировала причины и следствия дальнейших событий.

Как ты осмеливаешься поучать меня? – Дебби с силой опустила бокал на стол, и вино разлилось по клетчатой скатерти. – И что вообще означает твоя последняя фраза? Не пытайся заговаривать мне зубы, Чарли, я не одна из героинь твоих романов! Если уж ты был связан с кем-то…

– Нора – не кто-то! – гневно вмешался он.

– Да что ты! Сейчас ты не можешь придумать ничего лучшего как защищать ее честь! – воскликнула Дебби, не в силах более удерживать в себе горечь.

– Разумеется, я защищаю ее честь. Слова его были исполнены уверенности.

Дебби очень любила этот тон, хотя сейчас сказанное бесило ее.

Д-да?

А почему бы и нет? Или ты хочешь, чтобы я возводил напраслину на женщину, которую уважаю?

– Тогда почему бы тебе не жениться на ней? – вскричала Дебби, вне себя от злости. – Вот было бы чудесненько!

Чарли вздохнул.

– Но я ведь не любил ее, – их глаза на миг встретились, – так сильно, как тебя.

Дебби отметила, что об их любви говорилось в прошедшем времени, и чуть не разрыдалась. Чтобы сдержать слезы, она выпила еще глоток вина.

– Нора – действительно пострадавшая сторона в этом треугольнике. Когда я начал с ней встречаться, мы с тобой не виделись уже года два. Так скажи мне, неужели это преступление – встречаться с другой женщиной? – Дебби рассеянно пожала плечами. – Ты с большой готовностью отказалась обсуждать причины нашей ссоры, – продолжал Чарли. – Ты ведь вполне ясно дала мне понять, что наш роман закончился. А я нашел твое предложение «стать друзьями» оскорбительным.

Дебби принялась посыпать солью пятно от расплескавшегося вина.

То есть ты хочешь сказать, что не относишься к тем современным мужчинам, которые верят в цивилизованное завершение интрижки?

Разве что теоретически. На практике скорее всего не верю. И уж во всяком случае, не такого страстного романа, каким был наш.

Но это не означает, что нужно затаскивать в постель первую попавшуюся женщину!

Я и не затаскивал, – с трудом сохраняя спокойствие, ответил Чарли. – Как не затаскивал и вторую, и третью и так далее. Женщины сами навязывались мне практически ежедневно. Честно говоря, я просто устал от них. Я не любитель неразборчивых связей и никогда им не был. И более того, ты оскорбляешь меня, сравнивая с ухажерами твоей матери…

Оставь мою мать в покое! – вскричала Дебби.

К ее удивлению, Чарли сразу же сбавил напор, в знак перемирия подняв руки.

– Хорошо, хорошо, мы не станем впутывать сюда твою мать. – Он вопросительно взглянул на Дебби. – Но скажи, неужели ты всерьез полагаешь, что я должен избегать женщин до конца своих дней? Причем только ради того, чтобы хранить память о тебе?

Не смей подтрунивать надо мной, мистер Честерфилд! – грозно предупредила Дебора.

Тогда спустись с небес на землю. Хватит воображать обо мне невесть что! – взорвался он. – Я не собираюсь жить в воздержании только потому, что мы с тобой расстались! Чего ты ожидала?

Мысль о том, что он спал с другой, вонзилась в сердце Дебби, словно нож. Да, она понимала, что ревновать нелогично, нечестно все равно воображение начало рисовать ей картины, как Чарли развлекается с очередной красоткой.

Перестань, – мягко сказал он, будто прочитав ее мысли. – Это в прошлом. То ecть я хотел сказать…

Не смей заявлять, что это ничего не значило! – крикнула Дебби. – Нора Саммер – одна из красивейших женщин мира. Как она может ничего не значить?

Чарли грустно посмотрел на нее.

Дело вовсе не в ее красоте. И я не собираюсь утверждать, что Нора ничего для меня не значила. Разумеется, значила, – так всегда бывает при серьезных отношениях. Но мой с ней роман сильно отличался от того, что было у нас с тобой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю