Текст книги "В любви дозволено все"
Автор книги: Элис Детли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 17 страниц)
– Думаю, никому из нас эта операция не по вкусу, но Фэллоуз не оставил нам выбора, – продолжал Максвелл. – Впрочем, мы не вправе его упрекать, памятуя о том, что банде Трейдера едва не удалось захватить жену и детей судьи Джонсона. У Фэллоуза нет других родственников, кроме приемной дочери, а ее безопасность, по мнению судьи, сравнительно легко обеспечить. Надо думать, так оно и будет, как только она очутится на твоей яхте. А на эту часть операции ты получил санкцию и волен делать все, что необходимо для спасения ее жизни.
– Я в полной растерянности, Джордж. Как вести себя с человеком, который заявляет, что чуть ли не ищет смерти?
– Поверь мне, Фрэнк, Сьюзен Ранделл сейчас дорожит жизнью не меньше, чем ты или я. Ты слышал только зловещие слова, однако не видел в эту минуту выражение ее глаз. Леди была перепугана, но слишком горда, черт возьми, чтобы признаться в этом…
Сигнал внутреннего телефона прервал аргументы Максвелла. Когда тот поднял трубку, Фрэнк подался вперед. Поскольку шеф отпустил всех по домам примерно в полтретьего, у обоих полицейских не было никаких сомнений, кто звонит.
– Ну, что там у вас, Кэрол? – спросил босс. Фрэнк во все глаза смотрел на Максвелла.
Тот внимательно слушал сообщение своего секретаря. Следующий этап операции целиком зависел от того, сумеет ли Кэрол скормить Сьюзен Ранделл снотворное. Максвелл кивнул своему помощнику, и по этому жесту можно было понять, что хитрость, видимо, удалась.
Несмотря на охватившее его напряжение, Фрэнк поднялся из кресла.
– Вы думаете, она будет в состоянии выйти отсюда сама? – Максвелл снова замолчал, нахмурив лоб, затем утвердительно кивнул Фрэнку. – Хорошо. Задержите ее еще минут на пять у себя, затем спускайтесь вместе на служебном лифте. Я скажу Фрэнку, чтобы ждал вас у выхода из здания.
– Значит, Кэрол уговорила ее принять порошок? – спросил Фрэнк, когда босс повесил трубку.
– Всыпала ей все в чашку кофе. Дама на ходу засыпает, но по-прежнему полна решимости ехать домой, Кэрол приходится ее отговаривать. По мнению Кэрол, было бы неразумно пытаться задержать ее против воли, и я с этим согласен. Если у нее не будет повода для волнений, препарат подействует значительно быстрее. В лучшем случае, когда она будет выходить из лифта.
– Тогда мне следует поторопиться, чтобы встретить их внизу. – Фрэнк направился к выходу. – Я тебе позвоню недели через две, если появится что-нибудь новое.
Они договорились ограничить связь до минимума, чтобы люди Трейдера, если не дай Бог что пронюхают, не могли напасть на след Фрэнка. Максвелл будет иметь только общее представление о том, где находятся невольные путешественники.
– Через две недели, начиная с завтрашнего дня, Фрэнк. Если не выйдешь на связь, я буду считать, что ты попал в беду, и организую поиски.
– Договорились. – Фрэнк кивнул в знак согласия, немного замешкался, словно собираясь что-то еще сказать, но передумал и открыл дверь.
Пройдя через конференц-зал, прилегающий к кабинету шефа, он оказался в коридоре, оттуда через дальнюю дверь вышел на заднюю лестницу. Фрэнк понимал: время сомнений миновало, пора собирать силы в кулак и решать поставленную задачу. Он начал быстро спускаться по темной, узкой лестнице.
Предстояла сложная работа, предполагающая к тому же частое балансирование на грани дозволенного. Фрэнк привык действовать в рамках закона и сейчас мог бы задаться вопросом, насколько соответствуют нормам морали те методы, которые они избрали ради достижения своей цели. Скорей всего, так он и поступит, он все обдумает, но это будет потом, когда закончится суд над Трейдером. Пока же им владело одно желание – решить поставленную перед ним задачу. Полицейский Фрэнк Уайлдер собирался стать похитителем дочери судьи Фэллоуза. Выкрав женщину, ее надо было спрятать у себя на яхте.
Спустившись на нижний этаж, Фрэнк остался ждать у служебного лифта. Что ж, когда-нибудь эта Сьюзен поймет, зачем понадобилось заваривать всю эту кашу. Поймет и простит.
Сьюзен не понимала, что с ней происходит. Вставая с кресла у стола Кэрол Дрейтон, она ощутила странное головокружение. Руки не слушались, когда она попыталась попасть в рукава своего пальто. Любое движение давалось с трудом, казалось, все происходит в каком-то мучительном, тягучем сне. Несмотря на большую чашку самого отвратительного кофе, который она когда-либо пила, веки отяжелели и глаза неумолимо слипались.
Хотя чему тут удивляться: прошлой ночью она спала всего ничего, да и день выдался долгий, невероятно изматывающий. Но ей приходилось сталкиваться и с более суровыми испытаниями, и никогда прежде она не падала в обморок. Может, свежий воздух ее подбодрит. В противном случае придется искать, где можно переночевать. Она будет не в состоянии вести машину, если это проклятое оцепенение, накатившееся на нее, не пройдет.
– Вы хорошо себя чувствуете, миссис Ранделл? – поинтересовалась Кэрол, с завидной легкостью надевая пальто.
– Да-да, все в порядке, – ответила Сьюзен и попыталась выдавить из себя улыбку, отчего лицо ее исказила болезненная гримаса. – Я чувствую себя просто… замечательно…
Справившись наконец с пальто, Сьюзен наклонилась, чтобы взять сумочку с кресла. Внезапно у нее закружилась голова, она покачнулась и ударилась бедром о край стола. Потихоньку выругавшись, Сьюзен отступила на шаг назад.
– Если хотите, можете немного отдохнуть у нас. Мы были бы рады вам чем-нибудь помочь.
– О нет, спасибо. Я не могу… – Сьюзен мотнула головой; ей с трудом удавалось подбирать слова. Избегая испытующего взгляда Кэрол, она собралась с силами и произнесла более твердо: – Я должна ехать. В самом деле, я…
Сьюзен повернулась и пошла к двери, стараясь идти не слишком быстро, чтобы не упасть. Ей необходимо выбраться отсюда и поехать… домой. Там она будет в безопасности от… от… Она не могла вспомнить, кого надо остерегаться. Но тот человек причинит ей зло… Если найдет ее…
От страха сжималось сердце, стучало в висках, Сьюзен попыталась двигаться чуть быстрее. Наклонив голову вниз, она сосредоточила все внимание на том, чтобы не заплетались ноги. И тут же налетела на дверной косяк.
– О-о… Ох! – Она остановилась, чтобы потереть ушибленное плечо.
– Может быть, мне пойти с вами? – неназойливо предложила Кэрол, обняла ее за талию и вывела в коридор.
– Нет, не стоит беспокоиться, – возразила Сьюзен, злясь и на себя, и на эту женщину. Но, кажется, ей не хватит сил отделаться от нее.
– Мне это не составит никакого труда.
– Но… – Сьюзен нахмурилась, когда они миновали небольшой холл и пошли дальше по коридору. – А лифты… Где мы?..
– Мы можем воспользоваться служебным лифтом.
– Но почему?
– Потому что так надо, – заявила Кэрол довольно резко. И добродушно рассмеялась, немало удивив Сьюзен. – Вы же устроите моему коллеге веселую жизнь, не так ли? – спросила она. – Это самое меньшее, чего он заслуживает.
– Кто?
Сьюзен не имела ни малейшего представления, о чем болтает ее спутница, в сущности, ей это безразлично. Хотя, может быть… Может, стоило бы…
– А ладно, никто.
– Но мне показалось, вы сказали… – начала Сьюзен, останавливаясь в нерешительности и… испуге. – Знаете, мне не хочется…
– Расхотелось ехать домой?
– Ну, в общем да… – Сьюзен всей душой желала очутиться дома. Но ей на самом деле было как-то не по себе. Идиотское состояние.
– Тогда пошли.
И опять она ощутила, что сопротивляться бессмысленно, у нее нет на это сил. Вместе с Кэрол она вошла в кабину лифта, с удовольствием прислонилась к мягкой обивке и закрыла глаза. Она стремилась домой. Честное слово. Но сначала ей хотелось отдохнуть…
– Нет, нет, еще не время, – засуетилась Кэрол, принуждая ее очнуться и выйти из кабины, когда лифт остановился и двери раскрылись.
Кэрол чуть ли не силой выволокла Сьюзен из кабины, поддерживая ее, чтобы она не упала. Они очутились в пустом, как казалось Сьюзен, широком, едва освещенном коридоре. Однако, повернув направо, они увидели мужчину, стоявшего в тени неподалеку от стеклянной двери.
Высокий, светловолосый. На нем была черная кожаная куртка. Он выглядел, как… Эндрю…
Эндрю.Она жадно втянула в себя воздух, закрыла глаза, тряхнула головой. Должно быть, у нее галлюцинации, потому что Эндрю мертв. Или нет?
– Миссис Ранделл, как вы? – затормошила ее Кэрол; в голосе секретаря слышалась озабоченность.
Сьюзен открыла глаза – мужчина легко двигался ей навстречу, крупным, размашистым шагом быстро сокращая расстояние между ними. Наблюдая за ним, Сьюзен знала… Весь последний год это предчувствие таилось в глубине ее души. Она стремилась к нему всем своим существом, даже сердце заболело от страшного напряжения. Она-то думала: Эндрю мертв. Но вот же, вот… Он спешит к ней, он вернулся, когда она особенно остро ощутила его отсутствие.
Вскрикнув от изумления, Сьюзен потянулась к нему. Ей страстно хотелось, ей было совершенно необходимо прижать его к сердцу, дотронуться до него, насладиться вкусом его поцелуя, о чем она так долго тосковала. Но что это?..
Слегка покачиваясь, Сьюзен застыла в паре шагов от мужчины. Нахмурилась, потерла виски. Свет, проникавший сквозь стеклянную дверь, не позволял разглядеть его лицо. Но это должен быть… Должен…
– Эндрю, это ты? – с усилием выговорила Сьюзен и протянула к нему руку. Прикоснувшись ладонью к его теплому подбородку, она улыбнулась. В глазах защипало от подступивших слез. Он вернулся. Он действительно вернулся. – Эндрю…
Сьюзен обняла его за талию и положила голову ему на грудь. Щекой прикоснулась к мягкой ткани его рубашки под распахнутой курткой. Глубоко вдыхала терпкий аромат его крема после бритья, смешанный с запахами хлопка и видавшей виды кожаной куртки. Воспоминания захлестнули Сьюзен, пока она прислушивалась к уверенному биению его сердца. Эндрю… Последние опасения развеялись, она подняла глаза к его лицу, обрадованная тем, что ее поглощает тьма.
Поведение Сьюзен, ее неожиданная реакция застали полицейского врасплох! Несколько долгих мгновений он прижимал к себе вконец обессилевшую, обмякшую женщину. Фрэнк мог ожидать от нее чего угодно, но только не трогательных объятий. Хотя откуда ему было знать, что Сьюзен примет его за своего погибшего мужа.
Разумеется, он ни словом, ни жестом не пытался ей подыграть, но в то же время не нашел в себе смелости развеять ее заблуждение. Неужто он должен был погасить ту искорку надежды, что появилась в глазах Сьюзен, когда она неуверенным шагом шла навстречу, такая маленькая и хрупкая, из последних сил борясь с настигавшим ее сном и ища у него защиты?
Вовсе не у него, а у того, другого.
– Эндрю, – повторил он имя погибшего с неожиданной для себя враждебностью, гладя ладонью длинные черные волосы Сьюзен.
– Вам придется разубедить ее, – не без ехидства заметила Кэрол, с удивлением наблюдавшая всю сцену. – Я видела фотографию ее мужа, которую Фэллоуз вложил в папку с делом, и должна вам сказать, вы ни капли не похожи на Эндрю Ранделла. Вы, Уайлдер, блондин высокого роста, каких много, но тот был действительно красивым парнем.
– Ну спасибо, мисс Дрейтон. Вы чертовски добры – у меня прямо камень с души свалился.
Фрэнк тоже видел фотографию и должен был согласиться с мнением коллеги. Если бы Сьюзен не накачали до беспамятства наркотиками, она никогда бы их не перепутала. После такого заключения Фрэнку следовало бы успокоиться, но на душе почему-то не стало легче. Он бережно поднял Сьюзен на руки. Она что-то промурлыкала и доверчиво прижалась к нему. Фрэнку стало совсем не по себе, еще хуже, чем было.
Он с удивлением обнаружил, какая она легкая. Под глазами у нее лежали глубокие тени. Очевидно, в последнее время она мало ела и спала. А что, если Максвелл говорил о ней неправду? Что, если ее вообще перестало волновать, жива она или нет?..
– Думаете, мне приятно заниматься этим? – спросила Кэрол, прерывая размышления Фрэнка. – Она очень милая леди. И очень одинокая. Она даже не поняла, что мы ее опоили. Хотя думаю, иначе не удалось бы выманить ее отсюда без хорошенькой потасовки, она явно умеет постоять за себя.
– В самом деле? – Фрэнк вопросительно взглянул на Кэрол, и они направились к стеклянной двери.
– Вы же видели, как она противилась действию дурмана. То ли еще будет, когда она проснется на борту яхты наедине с вами и поймет, как ловко ее обвели вокруг пальца. Из нее не выйдет беззаботной экскурсантки. Такие, как она, не сидят сложа руки и не плачут в подушку. На вашем месте я бы позаботилась, чтобы миссис Ранделл не добралась до вашего оружия. Что-то мне подсказывает: она не колеблясь применила бы его против вас. Неприятно, когда тебя похищают, но совсем плохо, если похититель напоминает тебе твоего покойного мужа. Да, дело дрянь!
– Буду иметь в виду, – буркнул Фрэнк.
Кэрол права, нужно быть начеку, думал Фрэнк, направляясь вслед за секретарем через двойную стеклянную дверь, затем вдоль тротуара ко взятой напрокат машине.
Они с Кэрол, бывает, устраивают небольшие словесные перепалки, но ее мнению Фрэнк доверял полностью. И теперь он собирался во всем следовать полученным только что советам. Фрэнк не возмутился бы, если б Сьюзен Ранделл закатила ему скандал. Честно говоря, Фрэнк даже предпочел бы, чтобы та взбунтовалась против капитана яхты с оружием в руках, нежели вскрыла себе вены. Во всяком случае, в полицейской практике предупреждение есть предупреждение. Шутки в сторону.
– Ну, давайте. – Кэрол распахнула перед ним правую переднюю дверцу.
– Спасибо.
Фрэнк усадил свою пассажирку на сиденье, закрепил на ней ремень безопасности, закрыл дверцу. Вместе с Кэрол он обошел машину, чтобы сесть за руль.
– Вы не забыли, где завтра надо забрать машину?
– У причала «Солнце», хозяина зовут Альваро. Секция «С», стоянка напротив эллинга номер семь.
– Все верно. – Фрэнк быстро откозырял. – Увидимся через несколько недель.
– Если нам не придется выручать вас раньше, – мрачно возразила она, но потом улыбнулась и махнула рукой на прощание. На лице Кэрол застыло чуть насмешливое выражение, будто Фрэнку предстояла увеселительная прогулка.
Ясно, что его ожидает все что угодно, только не веселье. Фрэнк завел мотор и взял курс на причал.
К счастью, час пик на дорогах уже миновал, пробок почти не было, и все же потребовалось почти сорок пять минут, чтобы добраться до пристани. Правда, Фрэнку это было только на руку. Почти стемнело, когда он поставил автомобиль на стоянку и поднялся на яхту. Фрэнк открыл люк, затем вернулся к машине за Сьюзен, которая продолжала спокойно спать. Слава Богу, в темноте меньше любопытных глаз, вряд ли кто увидит, кого он переносит на яхту.
Фрэнк решил поместить Сьюзен в каюту на корме. Там просторнее плюс полное уединение, отдельные туалет, умывальник и душ. Фрэнк уложил ее на широкую кровать, но она даже не шевельнулась. Через удлинитель над туалетным столиком он включил крошечную лампу-ночник. Затем, усевшись на кровать, он взял ее руку и проверил пульс. Его порадовало, что сердце бьется ровно, спокойно, может, чуть реже нормы. Сознание полностью отключилось, но никакой опасности не было. Вероятно, в таком состоянии она пробудет еще какое-то время и завтра.
– Итак, миссис Ранделл, вот мы и остались вдвоем, – проворчал Фрэнк, довольно уныло глядя на свою пассажирку. В досье была и ее фотография. На ней она выглядела совсем юной, такой счастливой и беззаботной, совершенно не похожей на женщину, что лежит теперь на кровати. Непроизвольно Фрэнк протянул руку и убрал с ее лица выбившуюся прядь волос.
Они одни. Вместе.
Фрэнк отдернул руку, словно обжегся. Что с ним стряслось, будь все проклято? Это же не романтическое свидание. Он здесь не потому, что хотел этого; она – тоже не по своей воле. Соблазнять ее даже не приходило ему в голову. Он обязан обеспечить ее полную безопасность, и точка. Она – дочь судьи Фэллоуза, он – полицейский, которому поручено ее охранять. Такая уж у него работа, черт бы ее побрал. И никогда он не мешал дело с удовольствиями. Никогда.
Однако, дружок, сейчас-то ты подумываешь не только о долге, верно ведь?
Видно, с ним не все в порядке. Чтобы он, Фрэнк, испытывал какие-то чувства к женщине, которую по долгу службы вынужден ограждать от всяких посягательств, – это так на него не похоже. Но, с другой стороны, ему никогда прежде не приходилось попадать в ситуации наподобие этой. Да и таких подопечных, как Сьюзен Ранделл, у него раньше не бывало.
Она так храбро противостояла Максвеллу, как не отважился бы и иной мужчина. И в то же время казалась такой беззащитной, когда бросилась к Фрэнку в объятия, положила голову ему на грудь. В ту минуту у него возникло желание не только защитить ее от Трейдера, но сделать для нее нечто неизмеримо большее. Захотелось изгнать тоску из ее глаз. Успокоить, заверить, что все будет хорошо – он сам позаботится об этом. И еще Фрэнку захотелось увидеть ее улыбку.
Единственное, чего он не мог понять и объяснить: почему? Быть может, здесь сыграла свою роль недавняя смерть любимой сестры. Сколько себя помнит, Фрэнк опекал и заботился о ней. Теперь он один как перст и должен думать только о себе. Сказалось, наверное, и то, что он уже почти два года ни с кем не встречался. Была у него приятельница в Майами, но отношения между ними кончились ничем еще до того, как его перевели в Сиэтл. А последние полтора года каждую свободную минуту Фрэнк уделял больной сестре, ухаживал за ней.
Иными словами, если учесть недавнюю утрату самого близкого человека и долгую холостяцкую жизнь, его, вероятно, потянуло бы к любой мало-мальски привлекательной женщине, особенно если он вынужден жить с ней под одной крышей. Выходит, не сама по себе Сьюзен Ранделл так привлекает Фрэнка. Да он и не может себе этого позволить.
Приблизительно такими словами утешал себя Фрэнк, расстегивая на спящей пальто и стягивая его за рукава, снимая с нее черные сапоги на низком каблуке. Он понимал, что отдых будет полноценнее, если избавить человека от лишней одежды, поэтому после минутного колебания расстегнул молнию на юбке с разрезом и снял ее вместе с колготками. Потом, вспомнив, как купал и одевал сестру в ее последние дни, он под огромным красным свитером нащупал пуговицы на блузке и крючки на бюстгальтере и, стараясь не тревожить Сьюзен, освободил ее и от этих частей туалета.
К сожалению, когда руки слегка коснулись ее нежной, теплой кожи, Фрэнк понял: его чувство к ней вовсе не похоже на братское. Беззлобно чертыхнувшись, он натянул ей свитер почти до самых колен. Затем притащил пару толстых шерстяных носков из шкафчика в каюте на носу яхты и осторожно надел ей на ноги. Уложив Сьюзен на фланелевую простыню, накрыл теплым шерстяным пледом.
Теперь гостья, насколько возможно, обеспечена теплом и комфортом; довольный собою, Фрэнк наконец оставил ее одну. Выйдя из каюты, он запер за собой дверь. Хоть ему и не нравилась эта мера предосторожности, но иначе было нельзя, если он не желает, чтобы Сьюзен захватила его врасплох, проснувшись утром первой. Впрочем, имея представление о сроке действия «фирменного» снадобья, Фрэнк считал, что до девяти-десяти часов беспокоиться не о чем. А в общем он еще не знал точно, насколько можно доверять Сьюзен.
В салоне Фрэнк быстро переоделся – сменил кожаную куртку на свитер, схватил дождевик и забрался в рубку. Еще рано утром он занимался погрузкой. Сейчас требовалось лишь расчехлить главный парус и завести двигатель. Через пару минут он вывел судно из эллинга, давая задний ход, и медленно повел его по заливу. Вскоре вошел в канал и взял курс на север.
Благодаря судьбу за ясную, относительно спокойную погоду, Фрэнк выключил двигатель и поднял паруса. Устроившись за штурвалом, он улыбнулся, когда ветер подхватил белые крылья «Утренней звезды» и яхта почти бесшумно заскользила по мелким волнам. У него мелькнула мысль о женщине, спящей внизу. Как было бы хорошо, если бы она была сейчас рядом. Ветер трепал бы ей волосы, и в глазах отражались звезды. Он обнял бы ее одной рукой, а она положила голову ему на плечо и…
Улыбаться расхотелось. Фрэнк открыл ящичек и достал термос, который наполнил утром. Кофе уже немного остыл, но все еще был горячий. Сейчас его устроил бы и холодный, лишь бы помог продержаться всю долгую ночь. Жаль только, кофе не убережет от мыслей о Сьюзен Ранделл. Тогда б ему цены не было.
К сожалению, в одиночестве, окруженный темнотой, Фрэнк, похоже, мог думать лишь о Сьюзен. Поборовшись немного с собой, он прекратил всякие попытки переключиться на что-то другое.