355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Леонова » Подземное царство » Текст книги (страница 4)
Подземное царство
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 04:15

Текст книги "Подземное царство"


Автор книги: Елена Леонова


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

– А это идея! – воскликнул Филипп и щелкнул пальцами.

Фёдор вздрогнул, подпрыгнул и испуганно посмотрел на своего гостя.

– О, простите, – смеясь, сказал Филипп, – вы задремали?

– Нет, нет, – Фёдор вскочил с места, – вы уже уходите? Моя помощь еще нужна?

– Нет, то есть да! В смысле – нет, помощь не нужна. И да, я уже ухожу. Я позвоню вам, если что, хорошо?

– Да, да, звоните, – Фёдор выглядел уставшим. Ему явно хотелось спать.

– Да, кстати, вы куда-то собираетесь уезжать? – спросил Филипп.

– Я? С чего вы взяли? – Фёдор посмотрел на журналиста из-под большой оправы.

– Я видел на столе билеты.

– А! Билеты. Да, думал съездить на историческую родину. Пока не решил.

– Понятно. Ну, всего доброго. Прошу прощения, что отнял время.

– Да ну что вы! Сёме предавайте привет. Пусть поправляется.

– Хорошо! Обязательно.

Филипп выбежал на улицу. Он посмотрел на часы. Главное, не опоздать на самолет.

Сев в машину и вытащив телефон, он набрал номер Посольства.

– Господина Даршана, пожалуйста.

– Слушаю, – через несколько секунд послышался низкий голос первого секретаря Посольства.

– Даршан, добрый день, это Филипп Смирнов.

– Да, здравствуй, Филипп. Есть новости?

– Да, но о них в самолете. Сейчас, если позволите, хочу задать один вопрос.

– Да, конечно.

– Скажите, а Вазу или Сунил не собирались ехать в Индию перед тем, как с ними случилась беда?

– А, – Даршан задумался, – на самом деле, да! Откуда вы знаете?

– Даршан. У меня есть догадка. Куда и когда именно они должны были ехать?

– Сунил как раз ехал в аэропорт, когда попал в аварию. У него была командировка в Индию, в один из городов штата Андхра-Прадеш, там… – Даршан осекся.

– Не важно. Можете не говорить подробности. Я помню, что он военный.

– Спасибо. А Вазу должен был ехать с нами сегодня, в Хайдарабад.

– Все ясно, – сказал Филипп.

– В чем дело? Это что-то значит? – спросил Даршан.

– Да. Это значит, что один из сотрудников Посольства повезет сегодня в Индию опасный артефакт!

8

Прямых рейсов из Города в Хайдарабад не было, поэтому делегации Посольства Индии пришлось лететь шесть часов до Дели, там, в аэропорту имени Индиры Ганди, ждать около двух часов пересадки и потом уже местными авиалиниями добираться до пункта назначения.

В городе Хайдарабаде в международной аэропорту имени Раджива Ганди, где ощущалась суета, делегация оказалась практически спустя сутки с момента вылета из Города. Аэропорт был современным, ярко освещенным, чистым и пугающе многолюдным. Вокруг везде пестрели магазины, кафе и стенды авиакомпаний. Измученные долгим сидением в кресле, несмотря на то, что Боинг 737–800 был достаточно комфортным самолетом, члены делегации выглядели утомленными и недовольными. Филипп, проговорив всю дорогу с Даршаном, чувствовал себя вымотанным и опустошенным. Версии, которые он обсуждал с первым секретарем Посольства, были практически фантастическими, годящимися для сюжета приключенческого фильма.

При встрече в аэропорту в Городе Филиппу не терпелось рассказать Даршану все, что ему удалось узнать, однако он стойко вытерпел, пока они не оказались в креслах самолета. Сев рядом с Даршаном и Харишем, журналист рассказал о монахе, которого он приметил еще в Посольстве, о четках, которые он видел у этого монаха, потом похожие в «Лотосе», а затем еще нашел подобные на лестнице, когда его заманили к Дятловскому. История о лифте, в котором Филипп оказался заложником, произвела глубокое впечатление на Даршана, страдающего клаустрофобией. Затем журналист подробно пересказал свой разговор с Олесей и Фёдором, подойдя к самому главному – версии о том, что сотрудники Посольства обладали древним артефактом, из-за чего и поплатились.

– Чрезвычайно интересно, – возбужденно проговорил Хариш, – просто не верится, что это происходит у нас под носом!

– Но это реально, – Филипп сидел около иллюминатора, развернувшись к Даршану, находившемуся справа, – все сходится! К вашим сотрудникам каким-то образом попал таинственный предмет, который они должны были переправить в Индию. Но люди из «Лотоса», очевидно, не хотели, чтобы это случилось. Артефакт им нужен был самим.

– Да, но если все так, то почему в таком случае они не забрали предмет? – спросил Даршан, приподняв одну бровь.

– Видимо, они его не нашли, или им помешали, – пожал плечами Хариш.

На несколько минут собеседники замолчали.

– Меня больше волнует другое, – сказал Даршан. – Если все так, как рассказал Фёдор, и артефакт действительно так ценен, то, скорее всего, ни Вазу, ни Сунил не были потенциальными покупателями.

– Они были курьерами? – предположил Филипп.

– Да, – кивнул Даршан, – они должны были доставить предмет настоящему покупателю, в Индии.

– Но они этого не сделали, так как их устранили, – добавил Хариш.

– Значит, продавец мог найти другого курьера, – осторожно предположил Филипп.

– Да. И он среди нас, – Даршан, побледнев, посмотрел на Филиппа, а потом на Хариша.

– Что вы предлагаете? – спросил Хариш.

– Вы хотите всех обыскать? – спросил Филипп.

– Кроме нас троих в составе делегации твоя жена, Хариш, и мой помощник Чандан.

– За себя и свою жену я ручаюсь! – уверенно сказал Хариш.

– Так же, как и я за себя и своего помощника, – Даршан внимательно посмотрел на Харшана, который ответил ему таким же долгим взглядом.

– А я тоже отвечаю за себя, – опомнился Филипп, – у меня этого артефакта точно нет. Меня обыскивали на таможне, так как, в отличие от вас, у меня нет дипломатической неприкосновенности.

– Хорошо, – Даршан вздохнул, – все мы люди честные, доверяем друг другу, поэтому не вижу смысла устраивать унизительный обыск. Однако нам надо быть настороже.

– А не кажется ли вам все-таки странным, что вся эта история с таинственным предметом возникла именно в тот момент, когда мы едем именно в Хайдарабад? – понизив голос, спросил Хариш.

– Что вы имеете в виду? – насторожился Филипп.

Даршан посмотрел на Хариша усталым взглядом.

– Опять ты за свое, – произнес он.

– О чем это вы?!

– Я расскажу, – сказал Хариш, – но я думал, вы в курсе.

– В курсе чего?

– Не доводилось ли вам когда-либо слышать про Голконду? – загадочным тоном спросил Хариш.

– Голконда? – Филипп покопался в недрах своей памяти. – Это какое-то строение? Что-то старинное? Достопримечательность?

– Верно. Это древняя крепость, расположенная западнее Хайдарабада. Но прославилась она именно знаменитыми алмазными копями на востоке от крепости. Сама Голконда, ныне являющаяся заброшенной, была лишь рынком, где, по свидетельствам и описаниям многих путешественников, продавались и покупались алмазы, недаром название города Голконда стало синонимом сказочного богатства.

– Да, да, что-то вспоминаю, – воодушевленно сказал Филипп, – я помню что-то про алмазный рынок!

– Ну так вот, – продолжил Хариш, – в копях Голконды был найден не один драгоценный алмаз! Самые известные и большие камни родом именно из этих мест.

– Спасибо за экскурс в историю, но куда вы клоните?

– Да, собственно, я не об этом, а о том, что Хайдарабад, куда мы летим – один из немногих регионов, где до сих пор говорят на урду, – Хариш посмотрел на Даршана, который сидел молча, между Филиппом и Харишем.

– Это хорошее совпадение, – улыбнулся Филипп, – мне нравится!

– Кроме того, – продолжал Хариш, – Сунил, первая жертва, собирался ехать в командировку в Андхра-Прадеш – тот штат, центром которого является Хайдарабад.

– Они оба направлялись в один регион, – сказал Филипп, чувствуя, как внутри него разгорается азарт к раскрытию тайны.

– Значит, покупатель находится именно там.

– И мы сейчас тоже направляемся в Хайдарабад, – тихо сказал Даршан.

– А что сейчас в той крепости?

– Как я сказал, она заброшена, но некоторые ее помещения отреставрированы, и управа города проводит приемы. Там же есть гостиница. Потрясающая. В старинном стиле! – Хариш улыбнулся.

– Здорово!

– Да. Голконда прекрасна! По своей архитектуре она делает возможными интересные акустические эффекты. Представляете, хлопанье в ладоши у одних из ворот можно услышать на расстоянии одного километра в высшей точке крепости, – Хариш хлопнул в ладоши. Даршан поморщился. – Это служило как бы предостережением при опасности в древние времена.

– Действительно уникально! – восхитился Филипп. – Вы правы, здесь может быть связь. Урду, древний регион, артефакт…

– Может быть, Даршан и не разделяет моих мыслей, но я уверен, что все это не просто так! – Хариш с опаской взглянул на первого секретаря, который вздохнул. – Я много думал обо всем…

– Лучше бы о делах думал! Посол нас уволит, – перебил его Даршан. – Кстати, Хариш, что-то стало известно о самочувствии Вазу?

– Да, – Хариш нахмурил брови. – Он пока в коме. Доктора сказали, что это был яд.

– Все-таки яд, – произнес Даршан.

– Да. Яд аралии, – добавил Хариш.

– Что это? – спросил Филипп.

– Это азиатское растение. Произрастает в том числе в Индии. Оно съедобно, но при особой обработке может привести к летальному исходу.

– И как оно оказалось в Городе? – удивился Филипп. – Его у нас можно купить?

– Нет, не думаю, – покачал головой Хариш, – скорее всего, его привезли из Индии.

– Опять все упирается в Индию, – произнес Филипп и отвернулся к иллюминатору, в котором виднелись белоснежные облака.

* * *

Небольшой микроавтобус серого цвета несся по пыльной дороге Хайдарабада, подпрыгивая и трясясь. Пассажиры, уставшие после длительного перелета, спали, казалось, не замечая неудобств. Аэропорт, куда они прибыли, находился в двадцати двух километрах от Хайдарабада, поэтому делегация Посольства Индии могла немного отдохнуть в пути.

За окнами пролетали красочные пейзажи южной Индии, изобилующие пальмами, фикусами и индийскими баньянами – деревьями с сотнями воздушных корней, поражающие своим необычным видом.

Филипп с интересом рассматривал окрестности, держа на коленях путеводитель по городу и стране, купленный в аэропорту.

– Яркий город с 400-летней историей, Хайдарабад стоит на берегах реки Муси. Этот шестой по величине город в Индии также является столицей штата Андхра-Прадеш, – тихо прочитал Филипп в путеводителе.

– Да, это так, – к Филиппу подсел Чандан, помощник Даршана, молодой человек, одетый в национальный костюм темного бордового цвета. – Я родом из этого города. Вам он понравится.

– Надеюсь. А вы случайно не знаете, где будет проходить мероприятие?

– В Голконде.

– Что, в той самой крепости? – не поверил Филипп.

– Да. Там теперь много мероприятий проводят.

– Вы часто бываете здесь?

– Нет, – со вздохом сказал Чандан, – но у меня здесь много друзей.

– Понятно, – кивнул журналист.

– Я так понимаю, – тихо сказал помощник, – прием будет очень шикарный!

– Правда? – Филипп улыбнулся. – Много народу ожидается? Кто-то из бизнесменов?

– Точно не знаю, – Чандан неожиданно посерьезнел. – Ну, не буду вам мешать, – он резко вскочил с места и перебрался вглубь машины.

Филипп, проводив молодого человека взглядом, вернулся к созерцанию пейзажа и изучению путеводителя.

«Издавна Хайдарабад считался центром роскоши, богатство в нем ощущается и теперь», – Филипп посмотрел в окно, где показались силуэты пригорода. Джунгли отступали, открывая взгляду современные строения в свете ярких городских огней.

«Город основан на рубеже XVI и XVII веков как столица Голконды. В 1724–1956 Хайдарабад был столицей Хайдарабадского княжества, а с 1956 года – столицей индийского штата Андхра-Прадеш», – Филипп глянул в окно, где мелькали красочные строения величественных мечетей и жилых домов.

«Хайдарабад – единственный город южной Индии с мусульманским большинством. Это определяет многие его особенности – архитектуру, кухню, популярность языка урду», – Филипп кивнул. – «Записки были написаны именно на этом редком индийском диалекте, как и говорил Хариш!»

Тем временем микроавтобус с делегацией въехал в центр Хайдарабада, и Филипп уже не мог отвлечься от созерцания красоты увиденного.

Это было первое посещение Филиппом Индии, поэтому сравнивать он мог этот город разве что с тем, что видел по телевизору или на фотографиях, но глядя сейчас воочию на окружающий колорит, он чувствовал, что лицезреет что-то уникальное, и незабываемое. Город, казалось, мог вместить всех людей в мире, настолько просторным он казался, и такое огромное количество людей было вокруг.

Базары, узкие запутанные улочки старых районов, где жили люди небольшого достатка, чередовались с широкими современными проспектами, скверами и парками. Автобус ехал небыстро, поэтому Филипп успевал рассмотреть удивительное смешение архитектурных направлений городских построек, где древний индийский стиль, характерный для южноазиатских городов, сменялся красочным, изысканным восточным стилем мечетей и минаретов.

Проезжая по широким проспектам, они видели вдалеке изящные дворцы, построенные низамами, правившими Хайдарабадским княжеством два с лишним века подряд и сосредоточившими в своих руках баснословные богатства. Вокруг дворцов были разбиты прекрасные сады, а здания обрамляли стройные колонны. Мощные стены, нарядные ворота, изящные павильоны и фасады с уникальной резьбой по камню и драгоценными инкрустациями по праву заслуживали быть местом, где жили великие правители.

– Ну, как? – к Филиппу подсел Хариш.

– Я очарован! – произнес журналист. – Такая красота!

– Это верно. Никогда не уставал любоваться этим городом, – Хариш положил руку на плечо Филиппа. – Скоро уже приедем. Отдохнем в гостинице, а вечером в Голконду.

9

Гостиница «Мандакини Джайя Интернешнл», расположенная недалеко от исторического центра города, выглядела аккуратно и аскетично.

При входе, на широких мраморных ступенях, стоял высокий мужчина в элегантном костюме, разговаривая с молодым человеком. Как только автобус остановился и члены делегации начали выходить, мужчина заулыбался и направился встречать гостей. Молодой человек лет двадцати, худощавый и немного сутулый, одетый в джинсы и белую просторную рубашку, направился следом.

– Добро пожаловать! – радостно произнес мужчина.

– Спасибо, – Даршан, отвечая на любезность, пожал мужчине руку. – Позволь представить, это Хариш Иша, второй секретарь нашего Посольства, его жена Диана, журналист Филипп Смирнов и мой помощник Чандан.

– Рад вас всех видеть! Меня зовут Бутар Зарши, я помощник господина Альядира, который помогает в организации мероприятия. А это мой племянник Мукеш, – мужчина поклонился и сложил руки ладонями друг к другу в известный индуистский жест. Мальчик также поклонился.

– Я тоже рад! – сказал Даршан. – Давненько мы не виделись.

– И не говори! Проходите! – Бутар жестом указал на гостиницу. – Ваши номера готовы. Располагайтесь.

Филипп, взяв свой рюкзак, направился следом за Даршаном, который пустился в описание своей жизни и новостей. Бутар внимательно слушал, с интересом задавая вопросы.

Поднявшись на третий этаж и отыскав в широком, ярко освещенном коридоре свой номер, Филипп, оставив рюкзак в прихожей, раздвинул плотные шторы и вышел на балкон. Теплый воздух, характерный для осеннего времени года в Индии, приятно обволакивал кожу. Филипп глубоко вздохнул, ощутив пряные, сладкие ароматы.

С балкона открывался хороший вид на город, бурлящий полуденными заботами. Было заметно, как внизу, на узких улочках, сновали горожане, озабоченные делами, а над домами висел смог, наполненный запахами специй и азиатской еды. Филипп неожиданно понял, что проголодался.

– Замечательно! – произнес журналист, наслаждаясь окружающей атмосферой.

В дверь номера постучали.

Филипп вернулся в номер и открыл деверь. В коридоре стоял Мукеш, племянник Бутара.

– Здравствуйте, – молодой человек поклонился.

– Привет, – Филипп жестом пригласил паренька войти.

– Меня прислал дядя. Он сказал, что у вас сегодня свободный день, и, если вы захотите, я мог бы вам показать окрестности города.

– О! Отличная идея! – обрадовался Филипп. – С удовольствием! Только надо сказать Даршану.

– Он и дядя уехали по делам. Сказали, что вернутся к вечеру.

– А, ну в таком случае пошли? – Филипп закинул на плечо рюкзак. Неоднократные поездки за рубеж научили Филиппа брать в дорогу лишь самое необходимое и никогда в пути с этим не расставаться.

Мальчик кивнул.

Они спустились в холл, где Филипп оставил ключи от номера портье.

На улице стояло такси желтого цвета, выглядевшее как большой трехколесный велосипед под черной брезентовой крышей, но оказавшееся достаточно комфортным. Через несколько минут этот специфический автомобиль, характерный для юго-восточной Азии и заменивший в свое время рикш, неспешно повез Филиппа и Мукеша на площадь Чар Минар. Улицы, по которым ехало такси, были переполнены подобными автомобилями, а также велосипедами, мопедами и, как ни странно, верблюдами, на которых везли преимущественно большие тюки, судя по всему, с рисом. Филипп улыбался, глядя на этих статных и немного смешных животных.

Дома в городе были разного цвета: от белого и грязно-розового до бледно-голубого и тускло-желтого, с облупившейся краской и трещинами на фасадах. Такой вид создавал ощущение обшарпанности и обветшалости, однако резные фасады и балконы, украшенные восточными орнаментами, горельефами и арабесками с причудливым сочетанием геометрических и растительных мотивов, придавали домам своеобразную красоту и утонченность. Филипп, рассматривая улицы, не переставал восхищаться возвышенностью и изысканностью форм строений. Конечно, все это никак нельзя было соотнести с европейской архитектурой, но это было и невозможно сравнивать! В окружающих зданиях скрывалась какая-то тайна. Постройки словно прятали что-то давно потерянное в веках. Что-то, что ускользало от глаз европейца и было доступно только местным. Что-то, что никогда не понять человеку, отягощенному бытом прогрессивной цивилизации. И что-то, что, скорее всего, так и останется в ускользающей красоте Азии.

В промежутках между домами, где прятались узкие переулки, виднелись прилавки с бойкой торговлей овощами и фруктами, а где-то, скрываясь от знойного солнца, в арках велась продажа одежды, пестрящей яркими тканями. Там же, среди лотков, можно было заметить красочные тележки с ароматной едой, запах которой наполнял улицы благоуханием кориандра, карри, перца и кардамона.

Остановившись на площади вблизи небольшого фонтана из розового камня, такси высадило пассажиров и скрылось в потоке городского транспорта.

– Куда вы хотите пойти? – спросил Мукеш.

– Даже и не знаю, глаза разбегаются, – Филипп с восхищением осматривал площадь. – Может быть, для начала просто прогуляемся по улочкам?

– Хорошо, – кивнул молодой человек, – мы можем пойти в направлении мечети Чар Минар мимо Лаад Базара.

– Мимо чего? – переспросил Филипп.

– Лаад Базар, или Чоди Базар, как мы его называем, это старейший рынок в Хайдарабаде.

– О! Отлично! Местный колорит я люблю!

Нескончаемая толпа, заполнявшая площадь и близлежащие улочки, пестрила всевозможными красками. Местные жители, преимущественно одетые в яркие одежды, приветливо улыбались, что-то говоря на родном диалекте. Филипп с удовольствием кивал и улыбался в ответ. Также навстречу попадались европейцы, разинувшие рты и кошельки и слонявшиеся от прилавка к прилавку восточного базара, который начался сразу же, как площадь скрылась из виду. Проходя мимо многочисленных лавочек, Филипп пытался заглянуть в некоторые, но Мукеш предупредил, что покупателю непременно придется усесться на почетное место, а радушный хозяин станет раскладывать перед ним товар. Того, кто стремится поживее купить и уйти, не уважают: нужно долго выбирать, торговаться и между делом беседовать о погоде и политике.

– О нет, что-то не хочется, – Филипп продолжил движение вдоль улицы, поправляя рюкзак на плече.

Лаад Базар, популярный благодаря лаковым браслетам, полудрагоценным камням, жемчугам, ярким сари, парчовым тканям, традиционным шарфам дупатта и местным духам, в это время суток гудел, словно пчелиный рой. Люди покупали, продавали, что-то несли, куда-то спешили, разговаривали, спорили, а некоторые сидели на мягких пуфах и наблюдали за происходящим. Однако неприятного впечатления вся эта суета не создавала. Наоборот, хотелось стать частью этой живой реки, приобщиться ко всему происходящему и запечатлеть в памяти каждую секунду.

– Может быть, вы голодны? – спросил Мукеш. – Здесь есть отличный ресторанчик с местной кухней.

– Отличная идея! Веди! – Филипп действительно хотел есть.

Мукеш нырнул в водоворот людского потока так быстро и стремительно, что Филипп едва успел заметить, в какую сторону он пошел. Журналист сосредоточился на белой футболке, маячившей впереди, стараясь не отставать.

– Господин, купите сувенир! – кто-то дернул журналиста за руку. Филипп обернулся, на секунду теряя паренька из виду.

– Нет, спасибо, – он резко отвернулся от назойливого продавца, ища глазами Мукеша. Парня не было видно. Чувство легкого волнения шевельнулось в груди Филиппа. Он пошел быстрее по улице, проталкиваясь сквозь толпу. В силу того, что он был существенно выше ростом большей массы местного населения, ему было не сложно обозревать улицу на несколько метров вперед, однако это не помогало. Молодой человек, видимо, свернул в какой-то переулок. Филипп продолжал идти вперед, вертя головой и внимательно оглядывая каждого. Он крепко держал рюкзак, ни на минуту не забывая, что даже в самой дружелюбной стране есть крайне недружелюбные люди.

– Проклятье! – выругался он. – Куда же ты подевался?! – Филипп вышел на маленькую тесную площадь, как и все вокруг, заставленную прилавками и забитую людьми. Он наклонился, чтобы пройти под широкими лоскутами разноцветной материи, вывешенной на продажу, как вдруг увидел фигуру, от взгляда на которую сердце журналиста понеслось в бешеный пляс.

Мимо шумных прилавков шел монах в длинном черном балахоне. Седые волосы его были сплетены, как и прежде, в косички и завязаны сзади. На груди его висели разноцветные бусы. Он шел, оглядываясь, словно высматривая кого-то в окружающей суматохе, которая удачно помогла Филиппу не попасться ему на глаза. Не было сомнений, что это был тот самый монах из Школы йоги «Лотос»!

– Гром и молния! Это еще что такое! – Филиппа бросило в жар. – Он-то что тут делает?!

Журналист, забыв о Мукеше и повинуясь неведомому инстинкту, вжал голову в плечи и пригнулся. Из-за больших рулонов ткани он наблюдал, как монах свернул в узкий переулок. Не медля и не сомневаясь ни секунды, Филипп поспешил за таинственным последователем индуизма. Прижавшись к стене, он выглянул из-за угла, увидев спину монаха, который спускался вниз по ступеням. Филипп последовал за ним, стараясь не отходить от стены и периодически вжимаясь в углубления в стенах, на случай, если монах обернется.

Путь вывел на менее шумную улицу. Там монах свернул в другой переулок. Филипп завернул следом и присел, притаившись за большими плетеными корзинами, а когда уже приготовился вынырнуть из-за них, чтобы преследовать дальше, вдруг услышал разговор.

– Все нормально. Можешь спокойно говорить, – сказал кто-то на родном журналисту языке, но с явным акцентом. – Кто-то тебя видел?

Филипп втиснулся между двумя корзинами, чтобы его не заметили ни с улицы, ни из переулка. Он скинул рюкзак, чтобы тот не торчал из укрытия, и поставил его на землю.

– Нет, мой повелитель, никто. Я был очень аккуратен.

– Что случилось?

Второй мужчина, которому принадлежал молодой низкий голос, начал говорить быстро и очень тихо. Филипп напряг слух, но расслышать ничего не мог.

– Я все сам слышал и видел! – наконец громко сказал молодой мужчина.

– Ты уверен?

– Да, да. Уверяю вас, сомнений быть не может!

– Но зачем они это сделали? Что там происходит?!

– Не знаю. Но мне становится страшно, повелитель!

– Успокойся. Помни о нашей миссии. Мы должны сосредоточиться на главном.

– Да, вы правы, повелитель. Встреча будет сегодня.

Филипп нашел брешь между корзинами и попытался рассмотреть говоривших.

К нему спиной стоял монах, напротив которого, на коленях, склонив голову и закрыв глаза, стоял молодой мужчина европейской внешности.

– Во дворце?

– Да.

Темная тень упала на Филиппа, и он повернул голову назад.

Около корзин, где прятался журналист, за выступом стоял человек, весь закутанный в черную ткань. Лишь небольшая прорезь для глаз на восточный манер виднелась на его лице. Однако от зоркого глаза Филиппа не укрылся блестящий медальон на шее незнакомца, просвечивающий сквозь ткань. Мимолетная мысль о том, что медальон ему знаком, мелькнула в голове Филиппа.

Журналист попытался пригнуться еще ниже, отодвигая рюкзак в сторону.

Не было сомнений, что человек наблюдал за монахом и его собеседником. Филиппа он не видел.

– Мы должны быть внимательны! – сказал монах.

– Я знаю, повелитель.

Филипп скосил глаза на человека, прячущегося за выступом, и чуть было не выскочил из своего укрытия от увиденного. Человек держал револьвер на вытянутой руке и целился в монаха.

«Это уже как-то слишком!» – промелькнуло в голове журналиста. Он схватил с земли камень и со всей силы швырнул его в человека в черном. Но было поздно. Прозвучал глухой хлопок.

Выстрел.

Филипп обернулся. Монах, шокированный и обескураженный, стоял и смотрел на своего собеседника, лежавшего на земле, в центре лба которого виднелось небольшое красное пятно. Молодой мужчина был мертв.

Монах повернулся и посмотрел на Филиппа, который, сам того не заметив, встал во весь рост, когда кидал камень.

Монах с ужасом и злостью смотрел на журналиста.

Филипп посмотрел на то место, где стоял стрелявший, но там уже никого не было. Убийца исчез.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю