412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Скаммакка дель Мурго » Сицилийский роман » Текст книги (страница 7)
Сицилийский роман
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 23:33

Текст книги "Сицилийский роман"


Автор книги: Елена Скаммакка дель Мурго



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

Глава двенадцатая

Немного оправившись эмоционально от болезни родителя, Марио мысленно вернулся к сегодняшней реальной жизни и, как ни бессердечно это может показаться, пришел к выводу, что болезнь отца ему как нельзя на руку.

– Сейчас или никогда! – он еще раз прокручивал в голове все варианты. – Теперь, когда отец не в состоянии руководить фирмой, бразды правления возьмет в свои руки Микеле. Мне, конечно, очень жаль отца, но судя по тому, что говорят врачи, ему уже ничем не поможешь, а под руководством этого кретина – моего старшего брата Микеле – моя жизнь станет вдвойне невыносимой.

Нет, этого нельзя допустить. Нам с Лерой необходимо вырваться из семейного болота именно сейчас, пока брат находится под впечатлением от болезни отца и немного рассеян. Уверен, что смогу убедить его подписать контракт с банком «Независимый», и тогда, дождавшись закладки первых фундаментов, можно будет собирать чемоданы. Конечно, я очень рискую, может быть, даже собственной жизнью, но не вижу другого выхода.

Приняв окончательное решение, Марио поехал в офис. Он застал старшего брата, когда тот с удрученным видом что-то записывал в блокнот.

Без лишних предисловий Марио стал расхваливать банк «Независимый» как довольно известный и надежный, к тому же президент – его хороший приятель и лично проследит, чтобы все прошло гладко. И вообще времени на раздумья больше нет, нужно срочно приступать к строительству, ведь это их единственный шанс получить выгодный кредит.

Микеле рассеяно слушал младшего брата, занятый мыслями об отце и переживаниях матери. Он был любимчиком родителей, и всем всегда было понятно, что после отца именно он станет главой семьи и фирмы. Казалось бы, он мог бы обрадоваться, что отец внезапно отошел от дел и вся власть теперь перейдет к нему, но то ли от столь внезапного поворота дел, то ли от моральной неготовности принять такую ответственность, Микеле был грустен и подавлен. Микеле Пинизи рассеяно прослушал все сказанное Марио, произнес: «Хорошо, действуй!» и подписал банковский договор.

Подписать следовало два документа: один формальный, в котором говорилось, что фирма «Пинизи и сыновья» получает трехгодичный кредит в таком-то размере и под такие-то проценты, а другой оговаривал суть коммерческой сделки между фирмой и банком с разделом прибыли. Для последнего документа было достаточно одной подписи Марио.

– Я исчезну, и таким образом моя подпись станет недействительна. Микеле ловкий бизнесмен и, наняв хорошего адвоката, аннулирует второй договор, – Марио направлялся в турагентство забронировать билеты на рейс Катания-Милан – Нью-Йорк.

– Ну что, все идет по плану, рыбка клюнула, наконец, – довольно потирая руки, докладывал крестному отцу президент банка «Независимый» Франко Паппалардо.

– А ты уверен, что у нас не будет проблем с Пинизи-младшим? – хриплым голосом уточнил тот.

– Да что ты, Сержио! Будь спокоен, он же сицилиец, и никогда не предаст свою семью, а за те деньги, что мы ему дали, будет служить нам долго и преданно. Вот увидишь!

– Этого не достаточно, Франко, – крестный отец вовсе не разделял оптимизма своего банкира, – ты все же ребят поставить за ним последить, надо быть в курсе всех его перемещений и дел.

– Будет сделано, шеф.

Проснувшись пятого января, спустя ровно два месяца после заключения сделки, Марио был абсолютно спокоен, а его жена Валерия напротив не сомкнула глаз за всю ночь. Предполагая, что за ним следят люди Паппалардо, чемоданы он ночью погрузил в машину.

Было раннее утро и, выйдя из дома, они увидели свою машину, сплошь покрытую черным пеплом, который щедро разбросал по всей округе вулкан Этна, как бы давая всем понять, что именно он здесь хозяин и от его капризов зависит судьба местных жителей. Марио и Лера видели его в последний раз.

– Может, повезет, и эти головорезы еще спят, – очень надеялся Марио, постоянно поглядывая в боковое зеркало автомобиля.

Он специально рассчитал время так, чтобы приехать в последний момент в аэропорт, быстро пройти регистрацию и сесть в самолет. Уже в Милане, идя по длинным коридорам аэропорта, Марио пристально всматривался в проходящих мимо людей. Но как ни странно, хвоста за ними не было, и без проблем пересев в самолет американской авиакомпании, они, как им казалось, навсегда покинули Италию.

– Алло, алло! Синьор Франко? Это брат Винченцо, что работает на вас.

– Чего тебе, говори быстрее, у меня мало времени, – раздраженно отвечал Паппалардо.

– Извините за беспокойство, но мне кажется, вернее, я просто уверен, что несколько минут назад в аэропорту Милана я видел улетающим в Америку Марио Пинизи с женой.

– Черт! Проворонили, придурки! Если Сержио узнает, мне конец! Надо срочно связаться с нашими людьми в Нью-Йорке! – не теряя самообладания, уже набирал нужный номер Паппалардо.

Только приземлившись в Америке, Марио и Валерия облегченно вздохнули. Высокий черный парень вез за ними коляску с багажом, направляясь к стоянке такси. Первой в машину села Валерия, а Марио остался на улице, помогая нерасторопному афроамериканцу укладывать чемоданы в багажник. Лера достала из сумочки пудреницу, чтобы привести себя в порядок после длительного перелета, как вдруг увидела огромное красное пятно, растекающееся на груди мужа.

– Н е т! – отчаянно закричала она.

Часть вторая

Глава первая

Молодая женщина, услышав шум подъехавшей машины, острожно встала с лежака и начала медленно спускаться с веранды своего дома навстречу прибывшим.

– Как сегодня поживает наш малыш? Не очень буянил? – Марио подошел к жене и нежно погладил ее по заметно выросшему животу.

– Сегодня он вел себя молодцом, даже дал мне спокойно позагорать на веранде, – ответила Лера, чье загорелое лицо значительно округлилось, но осталось по-прежнему привлекательным.

– Ох, уже эта страсть к загару! – пожурил ее муж.

Беременность шла к своему логическому завершению, и они уже знали, что родится мальчик. Будущей маме пол ребенка был не важен, а вот Марио, узнав о сыне, радовался, как ребенок, и уже выбирал ему имя.

– Океан сегодня такой красивый и необычайно спокойный, ты заметила, Лерочка? – спросил Коста, ненадолго заехавший к ним.

– Конечно, заметила, я так на него залюбовалась, что и не заметила, как пролетело время. К тому же доктор посоветовал мне смотреть на все красивое и думать только о хорошем. Правда, с последним у меня плоховато, – ее глаза сразу же сделались печальными, и она с особой нежностью посмотрела на своего мужа.

После долгих месяцев, проведенных в больнице, Марио наконец-то вернулся к нормальной жизни. Сквозное пулевое ранение задело позвоночник, и теперь он заметно прихрамывал. Обосновавшись в Америке, Марио предложил Косте тоже переехать сюда с семьей. К великой радости его жены Изабель, Коста согласился уехать с Сицилии, сбежав ночью и не предупредив никого в семье. Братья Пинизи открыли в Америке собственную небольшую фирму. Бизнес шел хорошо, и Коста прикупил рядом с Марио неплохой двухэтажный домик.

Навсегда отверженные семейным кланом Пинизи, Марио и Костантино тайно узнавали новости из родного дома через служанку Киди.

– Да, кстати, ребята, у меня есть для вас супер новость, – Коста подкрепил свои слова характерным итальянским жестом. – Вчера поздно вечером я выходил на связь с нашим тайным филиппинским агентом [так Коста называл Киди], и он мне сообщил, что наш младшенький Джованни, не сказав ни слова матери, без ее благословения, проявил несвойственную ему смелость и в Риме тайком женился на китаянке.

– Вот это новость так новость! – поразился Марио. И они все дружно рассмеялись.

Заходило красное, как на Сицилии, солнце, ветер колыхал ветви таких же вечнозеленых пальм, но воздух был другим, он веял на них свободой и легкостью.

Америка – символ свободы и неограниченных возможностей, страна-мечта, объединившая под своим звездно-полосатым флагом эмигрантов всех стран мира.

Небольшой университетский городок Сан-Диего находился вблизи от мексиканской границы. В центре этого наполовину испаноговорящего, ухоженного и типичного для Америки города уходили в небо несколько небоскребов, а вокруг раскинулись веером малоэтажные кварталы с многочисленными виллами.

Купив в одном из этих кварталов дом и обретя в этой далекой стране долгожданную свободу, Марио и Валерия наслаждались тихим семейным счастьем. Марио получал большое удовлетворение от бизнеса. Их с Костой ремонтно-строительная фирма пользовалась большим спросом у местных жителей, так как, выполняя заказы своих клиентов, они работали быстро, качественно и за счет нанятых итальянских эмигрантов услуги стоили на порядок меньше американских.

Их жены Валерия и Изабель стали настоящими бизнес леди. Они открыли модельное агентство, дав ему звучное название Russian Stars [Русские Звезды). Свое решение заняться именно этим бизнесом Лера объяснила мужу так: «Я хочу помочь красивым и талантливым русским девушкам найти себя в Америке, дав им приличную работу и достойный заработок».

Главной задачей, приезжая для проведения кастинга в Россию, было разглядеть в юной, еще не оперившейся и порой угловатой, но, безусловно, красивой девушке, будущую примадонну подиума, и, может, даже голливудскую звезду.

Конечно, на девушек нужно было потратить немало времени и средств, чтобы из гадкого утенка получился прекрасный лебедь, но оно того стоило. Агентство стартовало в маленькой комнатке в деловом центре Сан-Диего, но благодаря деловой хватке Валерии, соединенной с тонким французским вкусом Изабель, они достигли неожиданно скорого успеха. Агенство превратилось из никому не известного в одно из лидирующих на побережье. Обложки модных калифорнийских журналов пестрили красивыми славянскими лицами их воспитанниц. Но честолюбивая Валерия уже вынашивала другие далеко идущие планы. Ей хотелось видеть своих девушек в самых крутых модельных агентствах Нью-Йорка, Милана и Парижа.

После длительного периода застоя, дорвавшись до активной творческой жизни, Лера не переставала ходить на работу даже на последнем месяце беременности.

– Смотри, Лера, доработаешься, родишь прямо тут. А как я тебе помогу, если роды принимать не умею и крови жуть как боюсь? – смеясь, предупредила своячницу Изабель. И только она произнесла фразу, у Валерии начались схватки.

– Черт, я так и знала, – дрожащей от волнения рукой набирала номер скорой помощи Изабель.

– Ой, как больно, Изочка, не могу больше терпеть! Наверное, не дождусь скорой, давай ты сама меня в роддом вези! – умоляла Валерия.

Посадив легкомысленную роженицу на заднее сиденье машины и пренебрегая ограничением скорости, Изабель помчалась в роддом. Еще чуть-чуть – и Лера родила бы прямо в лифте больницы.

Придя в себя после родов, она попросила принести ей сыночка. Мальчик со светлыми волосиками и карими глазами, как у его отца, не плакал, а трогательно смотрел на свою мамочку, прижимаясь головкой к ее груди. По обоюдному согласию новорожденного назвали Андреа.

Сдержанный по натуре, Марио был настолько счастлив, что не скрывал своих отцовских чувств. Он буквально заставил всю Лерину палату огромными букетами, а медсестрам в знак благодарности преподнес небольшие подарки. Появление на свет этого крошечного существа окончательно и навсегда связало их жизни.

Глава вторая

– Лера, Лера, где ты? – Марио переходил из комнаты в комнату в поисках жены.

Выглянув в окно, он увидел в саду детский манежик и сидящую рядом Леру. После ранения спускаться и подниматься по лестнице ему стало особенно трудно, но он разрабатывал ногу специальными упражнениями и даже надеялся однажды выйти на теннисный корт. В саду он взял на руки своего маленького сыночка и крепко расцеловал его розовенькие, пухленькие и пахнущие молочком детские щечки.

– Ты почему так внезапно вернулся домой, Марио? Забыл что-нибудь? – Лера вопросительно на него посмотрела, взяв на руки ребенка.

– Нет, жена, я ничего не забыл, а приехал, чтобы сообщить тебе последнюю новость с Сицилии, – он сделал некоторую паузу, как бы собираясь с духом, и сказал: – Отец выздоровел. Оказывается, и такое случается, правда, это довольно редкий для медицины случай. Он ходит, но говорит плоховато, однако доктора уверяют, что со временем речь полностью восстановится.

– Я рада за твоего отца, – Лера и вправду не знала радоваться ей или плакать. Невестка прекрасно отдавала себе отчет, что ее свекр, оправившись от болезни, наверняка создаст им проблемы, несмотря на то, что они находятся от него на расстоянии в несколько тысяч километров.

– Да… я тоже рад… Видит Бог, я никогда не желал ему смерти. Но раз так случилось, что он тяжело и, как казалось тогда, безнадежно заболел, я не мог не воспользоваться ситуацией для нашей пользы. Представляешь, если бы мы по сей день оставались в Катании? Разве можно сравнить нашу нынешнюю жизнь с той, сицилийской?! – Марио закурил. – А потом я ради нашей свободы не только предал свою семью, но и рисковал своей жизнью.

– Любимый мой Марио, зачем ты мне все это говоришь? Ты что думаешь, я забыла? Пока я жива, всегда буду тебе бесконечно благодарна, что ты увез меня оттуда! – Но что же теперь нам делать?

– Хороший вопрос. Будем ждать. Посмотрим, может, отец нас простит и мстить не станет. Хотя вряд ли. – При этих его словах Лера инстинктивно еще сильнее прижала к себе маленького Андреа.

– А вообще что главное? Здоровье! Не будем раньше времени паниковать и сгущать краски. Я думаю, Киди найдет способ в случае острой необходимости предупредить нас. Будь спокойна, Лера, все будет хорошо.

– Господи! Оставили бы они уже нас в покое после всего, что нам пришлось пережить! – попросила небеса Лера, провожая взволнованным взглядом мужа.

Сицилия. Катания. Два года спустя

Микеле и Марчелло стояли навытяжку перед Доном Карло в его домашней библиотеке.

Врачи запрещали Карло Пинизи приступать к делам, говоря, что ему необходимо избегать стрессов и напряжения, но он не вытерпел и как только начал прилично говорить, позвал к себе старших сыновей, чтобы узнать все новости, произошедшие в его вынужденное отсутствие.

Выслушав традиционные слова озабоченности по поводу его драгоценного здоровья, Дон Карло приказал:

– Хватит пустых слов, давайте ребята, не робейте, выкладывайте все начистоту. Хочу знать все, что произошло, пока я лежал в этой проклятой койке.

Его знаменитая интуиция подсказывала, что в фирме не все в порядке. Не считаясь с запретом врачей, он потянулся за сигаретой.

– У нас плохие новости, отец. Пока ты болел, произошли кое-какие события, о которых ты должен знать. – Микеле избегал смотреть отцу в глаза. – Как ты, наверное, помнишь, мы в то время работали над новым проектом. Ответственным за него ты назначил Марио [он хотел добавить «ошибочно», но не посмел]. – Так вот, – вытирая то ли от жары, то ли от волнения вспотевший лоб, продолжал Микеле, – приобретя землю, мы долго не могли найти подходящий кредит, а время все больше поджимало, и это совпало с твоей болезнью. Марио нашел дешевый вариант в одном, казалось бы, серьезном банке. Ну, я и подписал контракт. Но позже, уже после побега Марио в Америку, оказалось, что существовал и другой документ, подписанный им же, в котором было четко оговорено, что банк «Независимый» является нашим коммерческим партнером в этом проекте и ему причитается определенный процент с продажи каждого дома. Ну, ты понимаешь, отец, какой это банк. Таким образом, вот уже год, как мы делим прибыль от продаж с банком «Независимый», – заключил Микеле.

Определенные слова было непринято произносить на Сицилии вслух. Естественно, Дон Карло все прекрасно понял и, казалось, не был слишком удивлен.

– Это все? – спросил он.

– Нет, сейчас Марио живет в Америке, к нему также переселился Костасо своими. Они открыли фирму, и, судя по всему, дела у них идут хорошо. Ах да, вот еще что… – словно забыв маленькую деталь, поправился Микеле. – На Марио было совершено покушение, его тяжело ранили, он даже был некоторое время без сознания, но выкарабкался, только хромает на правую ногу.

– Ну, хватит, достаточно мне на сегодня ваших новостей. Ступайте, мне надо все обдумать.

Виновато опустив головы, братья вышли из библиотеки. Сразу после них вошла Дона Мария.

– Я умоляю тебя, Карло, только не волнуйся! Сейчас важнее всего твое здоровье, а не потерянные деньги! Ты помнишь, что доктор сказал?! Никак нельзя, чтобы у тебя поднялось давление. На, выпей скорее лекарство, – заботливая сицилийская жена всегда была рядом, готовая по первому зову прийти на помощь своему обожаемому мужу.

Дон Карло выпил лекарство и только после этого принялся выпускать пар.

– Мария, объясни мне, что происходит? Мы дали Марио все, что могли: хорошее образование, работу, деньги. Чего ему еще не хватало? Захотелось большего, самостоятельности? Или все же вся проблема в ней? Да, несомненно все зло в ней. – согласился сам с собой Карло. Из-за этой проклятой русской он продал с потрохами родного отца, всю семью и общее дело! Предатель, мерзкий предатель! А эта Валерия, будь она проклята! – Дон Карло переводя дух выпил залпом стакан холодной воды. – А эти двое?! Моя надежда и опора! Куда смотрели?! Микеле подписал рабский контракт, даже не вникнув в суть дела!

– Спокойно, спокойно, мой дорогой, не забывай, что тебе нельзя волноваться, – как молитву, повторяла Дона Maрия. – Микеле не виноват. Ты не представляешь, как он переживал твою болезнь, больше других, это точно! И этим воспользовался Марио, подсунув ему договор на подпись.

– Предположим. А почему они не отстояли нашу фирму перед этим мафиозным банком, почему не аннулировали контракт? Что, струсили?! Боязливые слюнтяи, маменькины сынки – вот они кто! Прости меня, Мария! Я слишком огорчен всей этой историей. Господи, Мария, ты же помнишь, как мы отказывали себе во всем, чтобы добиться того, что сейчас имеем. Я так тяжело и так долго создавал мою «империю» буквально по крохам, а они выросли и все в один день разрушили, подонки! – силы покидали его, и он сел в кресло, положив руку на сердце, будто пытаясь уговорить его биться не так сильно. – Да я ради всего этого даже на преступление пошел, – уже совсем тихо сказал он. Эта странная фраза вырвалась у него случайно, под воздействием эмоций. Ее смысл он скрывал от всего мира уже много лет. Он тут же с опасением посмотрел на жену, но понял, что она его не слишком внимательно слушала, больше заботясь о его кровеносном давлении.

– Нет, я этого так не оставлю! – подытожил свою тираду возмущенный Карло.

– Что, что ты собираешься делать? – Мария знала, что ее муж в гневе способен стать беспощадным.

– Для начала я разделаюсь с этим банком, они не увидят от меня больше ни лиры. Значит так, Мария, я попрошу тебя не говорить никому, что я уже полностью выздоровел, пусть думают, что я недееспособен, так мне будет легче бороться с нашими ближними и дальними врагами [под дальними он, конечно, подразумевал Марио и Косту). Я сейчас же свяжусь с моими друзьями, которых у меня, слава Богу, предостаточно и на которых можно смело положиться в трудную минуту. Жаль только, что в их число не входят мои собственные дети, – уже успокоившись, как бы с сожалением подчеркнул он. – Ступай, жена, мне надо побыть одному, – Карло необходимо было хорошенько обдумать каждый шаг.

– Синьор Паппалардо, там к вам пришли люди из финансовой полиции и налоговой инспекции, – вошедшая в кабинет президента банка «Независимый» секретарша казалась бледнее смерти.

– Они потребовали у меня все документы, начиная с первого собрания учредителей, и желают также проверить финансовые отчеты за последние три года. На мой вопрос, чем вызван их визит, они нагло ответили, что им поступил какой-то сигнал по поводу сомнительной деятельности банка.

– Хорошо, Грациелла, я все понял, можешь идти, – сухо ответил банкир.

Как только за ней закрылась дверь, открылась другая – потайная, закамуфлированная под стеной книжного шкафа, и из нее, куря сигару, вышел крестный отец.

– Ты слышал, Сержио? Не знаю, что и думать. В этом случае месть Марио Пинизи полностью исключается. Он, по нашим сведениям, продолжает жить в Калифорнии и ему наплевать на семейную фирму и на все, что с ней связано. Глава фирмы Карло лежит дома парализованный. Может, кто из подкупленных нами сотрудников его фирмы раскололся, а?

– Да не трясись как заяц, Франко, найдем виновного и накажем. У нас везде есть свои люди. И вообще нам нечего бояться. Все бумаги в порядке, а о происхождении денег им будет очень трудно дознаться.

Тут в дверь кабинета снова постучали.

– К вам комиссар полиции, синьор президент, – доложила секретарша.

– Пусть войдет, – недовольно ответил банкир и пошел своей немного тучной походкой навстречу полицейскому.

– Добрый день, комиссар, чем обязан вашему визиту? – осведомился Франко.

– Уважаемый президент, я хотел бы поговорить с вами об одном дельце, – сказал он тоном, будто речь шла об обновлении вывески у входа.

Комиссар полиции, конечно, узнал второго присутствующего в кабинете. Он всем в Катании был хорошо известен, но местной полиции никогда не хватало прямых доказательств, чтобы завести хоть одно уголовное дело на этого весьма влиятельного в определенных кругах человека. Крестному отцу всегда удавалось выйти сухим из воды, тем самым все больше укрепляя свои позиции и зарабатывая еще больший авторитет среди крестных отцов Сицилии.

– Может, стакан холодной воды? – вежливо предложил Паппалардо.

– Не откажусь, жара в этом году просто невыносимая.

– Я вас внимательно слушаю, синьор комиссар, курите? – и он протянул ему коробку сигар.

– Нет, спасибо, я предпочитаю Мальборо, – комиссар закурил, пуская кольцами дым, и казалось, вовсе не торопился начинать серьезный разговор.

– Я хотел бы поговорить с вами, господа, о ваших деловых отношениях со строительной компанией «Пинизи и сыновья», – наконец, заговорил полицейский. Около двух лет тому назад вы заключили с ними договор, который смущает нас некоторыми пикантными подробностями.

– Да, совершенно верно, мы заключили с этой уважаемой фирмой кредитный договор, но только что в этом пикантного? – играл банкир, изобразив искреннее удивление.

– Ну-ну, не скромничайте, синьор Паппалардо! Вы тогда подписали не только кредитный контракт, но и договор о совместном сотрудничестве, крайне выгодный для вас и принесший немалую прибыль. Но дело даже не в этом злополучном контракте, а в том, как вы его заключили.

А произошло это не вполне законным путем. По нашим сведениям вы подкупили Марио Пинизи, а когда он пытался удрать от вас с вашими же деньгами в Америку, чуть не убили его, – тут комиссар выдержал эффектную паузу и, затянувшись в очередной раз сигаретой, продолжил разоблачение.

– Но и это еще не все. Поскольку документ был подписан Марио Пинизи, без его физического присутствия в фирме договор терял юридическую силу, и когда двое других братьев Пинизи попытались опротестовать его в суде, чтобы освободиться от вашего финансового ига, вы угрозами заставили их отказаться от судебного процесса и принудили продолжать выплачивать вам долю. Какое недостойное поведение для такого солидного банка как «Независимый»! Вы согласны со мной, синьор президент?

– Да что вы, синьор комиссар, дело было совсем не так! – и глазом не моргнув стал оправдываться Паппалардо. – Синьор Марио Пинизи по доброй воле согласился подписать этот контракт, мы не настаивали, это им срочно нужны были деньги. А уж кто стрелял в него в Америке, я понятия не имею. Что касается выплат, мы проконсультировались с нашим адвокатом. Синьор Пинизи подписал контракт от имени своей фирмы и, если даже он больше в ней не работает, у фирмы юридически остаются финансовые обязательства перед банком, – на лице банкира не было ни тени волнения.

«Хорошо же умеет владеть собой этот мафиози Паппалардо. А другой делает вид, что ему вообще все это не интересно», – подумал про себя комиссар.

В отделе по борьбе с организованной преступностью знали все или почти все о мафиозном банке с вызывающим названием «Независимый». Истоки этой коммерческой структуры вели высоко наверх, к отдельным членам сицилийского правительства. Зная об этом, никто из сотрудников прокуратуры не хотел вплотную заниматься этим запутанным и опасным делом. Генеральный прокурор Катании, давний приятель Карло Пинизи, согласился помочь старому другу и направил в банк комиссара полиции с конкретным заданием, строго запретив тому выходить за рамки. В задачу полицейского входило лишь заставить банк отказаться от второго договора с фирмой Пинизи.

– Послушайте, Франко, у меня очень мало времени и я не намерен до бесконечности убеждать вас в чем-либо. Давайте договоримся так: вы отказываетесь от условий второго договора с фирмой Пинизи, верните ей все ранее взятые деньги за вычетом кредита, и из здания в сей же миг исчезнут и финансовая полиция, и налоговая инспекция. Мы же все равно, если захотим, что-нибудь у вас найдем. К чему вам лишние проблемы? – комиссар изобразил на лице нечто похожее на улыбку.

Паппалардо посмотрел в глаза своему шефу Сержио и понял без слов, что тот приказал уступить. На том и разошлись.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю